Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...
История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...
Топ:
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов...
Основы обеспечения единства измерений: Обеспечение единства измерений - деятельность метрологических служб, направленная на достижение...
Процедура выполнения команд. Рабочий цикл процессора: Функционирование процессора в основном состоит из повторяющихся рабочих циклов, каждый из которых соответствует...
Интересное:
Берегоукрепление оползневых склонов: На прибрежных склонах основной причиной развития оползневых процессов является подмыв водами рек естественных склонов...
Аура как энергетическое поле: многослойную ауру человека можно представить себе подобным...
Уполаживание и террасирование склонов: Если глубина оврага более 5 м необходимо устройство берм. Варианты использования оврагов для градостроительных целей...
Дисциплины:
2021-05-27 | 79 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Когда дон Альфонсо закончил печальное повествование о своих невзгодах,
старый отшельник сказал:
- Сын мой, вы поступили весьма безрассудно, оставаясь так долго в
Толедо. Я взираю иными глазами на все то, что вы мне рассказали, и ваша
любовь к Серафине представляется мне сплошным безумием. Поверьте мне,
смотрите действительности в лицо: вы должны забыть эту молодую даму,
которая не может стать вашей. Отступите добровольно пред Препятствиями,
которые вас разделяют, и следуйте за вашей звездой, которая, судя по всем
данным, уготовила вам другие приключения. Вы безусловно встретите
какую-нибудь юную особу, которая произведет на вас такое же впечатление и
брата которой вы не убивали.
Он собрался было добавить еще много всяких наставлений, клонившихся к
тому, чтоб убедить дона Альфонсо вооружиться терпением, как в пещеру вошел
другой отшельник, нагруженный туго набитой сумой. Он вернулся из города
Куэнсы, где собрал обильные пожертвования. Выглядел он моложе своего
товарища, а борода его была рыжая и очень густая.
- Добро пожаловать, брат Антонио, - сказал старый анахорет. - Какие
новости принесли вы из города?
- Довольно дурные, - отвечал рыжий брат, передавая ему бумажку,
сложенную в форме письма. - Вы узнаете все из этой записки.
Старец вскрыл письмо и, прочитав с должным вниманием, воскликнул:
- Ну, и слава богу! Раз хвостик найден, то нам остается только принять
какое-нибудь решение. Переменим тон, сеньор Альфонсо, - продолжал он,
обращаясь к молодому кавалеру. - Вы видите перед собой человека, подобно
вам подверженного капризам судьбы. Мне сообщают из Куэнсы, лежащей в одной
миле отсюда, что меня очернили в глазах правосудия, все сподвижники
|
которого должны с завтрашнего же дня двинуться походом на этот скит, чтоб
заручиться моей особой. Но они не застанут зайца в норе. Я уже не впервые
попадаю в такие переделки. Благодарение господу, мне почти всегда
удавалось отвертеться с умом. Я предстану перед вами в новом обличьи, ибо
ваш покорный слуга вовсе не отшельник и вовсе не старик.
С этими словами он скинул с себя свой длинный балахон и оказался в
камзоле из черной саржи с прорезными рукавами. Затем он снял треух,
развязал шнурок, на котором держалась его приставная борода, и мы
неожиданно увидели перед собой человека в возрасте от двадцати восьми до
тридцати лет. По его примеру брат Антонио сбросил отшельническую одежду и,
отделавшись от бороды тем же способом, что и его товарищ, вытащил из
старого, наполовину источенного деревянного баула дрянную сутанеллу, в
которую тут же и облачился. Но представьте себе мое удивление, когда я
узнал в старом анахорете сеньора Рафаэля, а в брате Антонио - моего
дорогого и верного слугу Амбросио Ламела.
- Ого! - вырвалось у меня, - я, кажется, попал в знакомую компанию!
- Действительно так, сеньор Жиль Блас, - отвечал мне со смехом дон
Рафаэль, - вы встретили двух своих друзей в тот момент, когда меньше всего
этого ожидали. Согласен, что у вас есть кой-какие основания жаловаться на
нас; но забудем прошлое и возблагодарим небо за то, что оно нас свело:
Амбросио и я предлагаем вам свои услуги, коими отнюдь не стоит
пренебрегать. Не считайте нас злодеями. Мы ни на кого не нападаем и никого
не убиваем: мы только стараемся жить на чужой счет; но если кража является
несправедливым поступком, то необходимость оправдывает эту
несправедливость. Присоединитесь к нам и давайте бродить вместе. Это очень
приятный образ жизни, если кто умеет соблюдать осторожность. Правда,
несмотря на всю нашу предусмотрительность, сцепление второстепенных
обстоятельств бывает иногда таково, что с нами случаются неприятные
|
приключения; но наплевать, ибо зато мы еще больше ценим приятные. Мы
привыкли к смене погоды, к превратностям Фортуны.
- Сеньор кавальеро, - продолжал мнимый отшельник, обращаясь к дону
Альфонсо, - мы делаем вам такое же предложение, и с вашей стороны было бы
неблагоразумно отвергать его в вашей теперешней ситуации, ибо, не говоря
уже о деле, заставляющем вас скрываться, вы, вероятно, сейчас не при
деньгах.
- Вы угадали, - отвечал дон Альфонсо, - и признаюсь, что это усиливает
мои огорчения.
- В таком случае, - продолжал дон Рафаэль, - не покидайте нас. Самое
лучшее, что вы можете придумать, это присоединиться к нам. У вас не будет
недостатка ни в чем, и мы сделаем бесплодными преследования ваших врагов.
Нам знакома почти вся Испания, которую мы обошли вдоль и поперек. Мы
знаем, где находятся леса, горы и все места, пригодные для того, чтоб
служить убежищем от жестокостей правосудия.
Дон Альфонсо поблагодарил их за хорошее отношение и, будучи
действительно без денег и без всяких других средств, согласился
сопровождать их. Я тоже решился на это, так как не хотел покидать молодого
человека, к которому начинал питать большое расположение.
Мы условились отправиться вчетвером и не расставаться. Договорившись
относительно этого, мы принялись обсуждать, двинуться ли нам в путь тотчас
же или сперва приложиться к бурдюку с отличным вином, который брат Антонио
принес накануне из Куэнсы; но Рафаэль, как наиболее опытный, заявил, что
сперва следует подумать о безопасности и что, по его мнению, надлежит
добраться за ночь до дремучего леса между Вильярдесой и Альмодаваром, где
мы можем сделать привал и без малейшей тревоги провести день, предаваясь
отдыху. Мы одобрили это предложение. Тогда мнимые отшельники собрали в два
узла всю провизию и все свои пожитки и нагрузили ими, наподобие переметных
сумок, коня дона Альфонсо. Это было выполнено с невероятной быстротой,
после чего мы удалились из скита, оставив в добычу правосудию два
отшельнических балахона, одну седую и одну рыжую бороды, две жалких
лежанки, стол, дрянной баул, два старых соломенных кресла и изображение
св.Пахомия.
Мы прошагали всю ночь и уже начали испытывать усталость, когда
заметили, на заре лес, к которому стремились. Вид гавани придает свежие
|
силы матросам, утомленным долгим плаванием. Это ободрило нас, и мы,
наконец, достигли цели нашего странствования еще до восхода солнца.
Углубившись в самую гущу леса, мы расположились в весьма приятном месте на
лужайке, окруженной несколькими могучими дубами, сплетенные ветви которых
образовывали свод, не проницаемый для дневной жары. Разгрузив и разнуздав
коня, мы предоставили ему пастись, а сами уселись на газоне. Извлекши из
сумы брата Антонио несколько здоровенных ломтей хлеба и кусков жареного
мяса, мы принялись уписывать за обе щеки. Но, несмотря на аппетит, мы
нередко прерывали еду, чтобы хлебнуть из бурдюка, который то и дело
переходил из одних объятий в другие.
Под конец трапезы дон Рафаэль сказал дону Альфонсо:
- Сеньор кавальеро, в ответ на вашу откровенность считаю долгом с такой
же искренностью рассказать вам историю своей жизни.
- Вы доставите мне этим большое удовольствие, - ответил молодой
человек.
- А мне в особенности, - воскликнул я. - Сгораю от любопытства узнать
ваши похождения, которые, несомненно, стоят того, чтоб их послушать.
- Ручаюсь вам за это, - возразил дон Рафаэль. - Я собираюсь
когда-нибудь записать их, но приберегаю эту забаву на старость, ибо я еще
молод и надеюсь основательно пополнить сей том. Однако все мы утомлены;
давайте поспим несколько часов. Пока мы трое будем отдыхать, Амбросио
покараулит во избежание какой-либо неожиданности, а затем вздремнет в свою
очередь.
С этими словами он растянулся на земле. Дон Альфонсо сделал то же. Я
последовал их примеру, а Амбросио стал на стражу.
Вместо того чтоб предаться отдыху, дон Альфонсо принялся раздумывать
над своими несчастьями. Я тоже не сомкнул глаз. Что касается дона Рафаэля,
то он вскоре заснул, но, проснувшись час спустя и видя, что мы расположены
его слушать, сказал Ламеле:
- Друг Амбросио, ты сможешь теперь усладить себя сном.
- Ни-ни, - отвечал Ламела, - я вовсе не хочу спать, и хотя мне известны
все происшествия вашей жизни, однако они так поучительны для людей нашей
профессии, что я с охотой послушаю их снова.
Тотчас же дон Рафаэль приступил к своему повествованию и рассказал нам
следующее.
КНИГА ПЯТАЯ
|
|
Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...
Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...
Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!