Пока Верховная Личность Бога продолжает взирать на природу, материальный мир существует, непрестанно проявляя в процессе порождения величайшее разнообразие и богатство вселенной. — КиберПедия 

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Пока Верховная Личность Бога продолжает взирать на природу, материальный мир существует, непрестанно проявляя в процессе порождения величайшее разнообразие и богатство вселенной.

2021-02-01 58
Пока Верховная Личность Бога продолжает взирать на природу, материальный мир существует, непрестанно проявляя в процессе порождения величайшее разнообразие и богатство вселенной. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Комментарий

Махат-таттва, приведенная в движение силой времени, — это вещественная причина материального мира, однако здесь недвусмысленно сказано, что единственной высшей причиной всего сущего является Сам Верховный Господь. Время и природа не могут действовать, пока Господь, Личность Бога, не бросит на природу Свой взгляд. Господь создает бесконечное материальное разнообразие для того, чтобы обусловленные души, жаждущие чувственных наслаждений, могли удовлетворить свои желания, проходя через все 8 400 000 форм жизни и становясь детьми каких-то родителей или родителями каких-то детей.

 

Стих 11.24.21

विराण्मयासाद्यमानो लोककल्पविकल्पकः ।
पञ्चत्वाय विशेषाय कल्पते भुवनैः सह ॥२१॥

вира̄н̣ майа̄са̄дйама̄но
лока-калпа-викалпаках̣
пан̃чатва̄йа виш́еша̄йа
калпате бхуванаих̣ саха

Пословный перевод

вира̄т̣ — вселенская форма; майа̄ — Мной; а̄са̄дйама̄нах̣ — пронизанная; лока — планет; калпа — повторяющегося сотворения, поддержания и уничтожения; викалпаках̣ — являющая многообразие; пан̃чатва̄йа — начальное проявление материального творения из пяти элементов; виш́еша̄йа — в разнообразии; калпате — способная проявить; бхуванаих̣ — разными планетами; саха — обладающая.

Перевод

Я — основа вселенской формы, которая демонстрирует бесконечное разнообразие посредством повторяющихся циклов творения, поддержания и разрушения планетных систем. Изначально содержащая в себе все планеты в их непроявленном состоянии, Моя вселенская форма разворачивает все многообразие материальных творений, по-разному сочетая пять элементов.

Комментарий

Как пишет Шрила Шридхара Свами, слово майа̄ в этом стихе указывает на Господа в Его форме вечного времени.

 

Стихи 11.24.22-27

अन्ने प्रलीयते मर्त्यमन्नं धानासु लीयते ।
धाना भूमौ प्रलीयन्ते भूमिर्गन्धे प्रलीयते ॥२२॥

अप्सु प्रलीयते गन्ध आपश्च स्वगुणे रसे ।
लीयते ज्योतिषि रसो ज्योती रूपे प्रलीयते ॥२३॥

रूपं वायौ स च स्पर्शे लीयते सोऽपि चाम्बरे ।
अम्बरं शब्दतन्मात्र इ न्द्रि याणि स्वयोनिषु ॥२४॥

योनिर्वैकारिके सौम्य लीयते मनसीश्वरे ।
शब्दो भूतादिमप्येति भूतादिर्महति प्रभुः ॥२५॥

स लीयते महान्स्वेषु गुणेसु गुणवत्तमः ।
तेऽव्यक्ते सम्प्रलीयन्ते तत्काले लीयतेऽव्यये ॥२६॥

कालो मायामये जीवे जीव आत्मनि मय्यजे ।
आत्मा केवल आत्मस्थो विकल्पापायलक्षणः ॥२७॥

анне прал ӣ йате мартйам
аннам̇ дха̄на̄су л ӣ йате
дха̄на̄ бх ӯ мау прал ӣ йанте
бх ӯ мир гандхе прал ӣ йате

апсу прал ӣ йате гандха
а̄паш́ ча сва-гун̣е расе
л ӣ йате джйотиши расо
джйот ӣ р ӯ пе прал ӣ йате

р ӯ пам̇ ва̄йау са ча спарш ́ е
л ӣ йате со ’пи ча̄мбаре
амбарам̇ ш́абда-тан-ма̄тра
индрийа̄н̣и сва-йонишу

йонир ваика̄рике саумйа
л ӣ йате манас ӣ ш ́ варе
ш́абдо бх ӯ та̄дим апйети
бх ӯ т а̄дир махати прабхух̣

са л ӣ йате маха̄н свешу
гун̣есу гун̣а-ваттамах̣
те ’вйакте сампрал ӣ йанте
тат ка̄ле л ӣ йате ’вйайе

ка̄ло ма̄йа̄-майе дж ӣ ве
дж ӣ ва а̄тмани майй адже
а̄тма̄ кевала а̄тма-стхо
викалпа̄па̄йа-лакшан̣ах̣

Пословный перевод

анне — с пищей; пралӣйате — сливается; мартйам — смертное тело; аннам — пища; дха̄на̄су — с зерном; лӣйате — сливается; дха̄на̄х̣ — зерно; бхӯмау — с землей; пралӣйанте — сливается; бхӯмих̣ — земля; гандхе — с ароматом; пралӣйате — сливается; апсу — с водой; пралӣйате — сливается; гандхах̣ — аромат; а̄пах̣ — вода; ча — и; сва-гун̣е — со своим качеством; расе — вкусом; лӣйате — сливается; джйотиши — с огнем; расах̣ — вкус; джйотих̣ — огонь; рӯпе — с формой; пралӣйате — сливается; рӯпам — форма; ва̄йау — с воздухом; сах̣ — он; ча — и; спарш́е — с тактильным ощущением; лӣйате — сливается; сах̣ — оно; апи — также; ча — и; амбаре — с эфиром; амбарам — эфир; ш́абда — со звуком; тат-ма̄тре — соответствующим ему тонким ощущением; индрийа̄н̣и — чувства; сва-йонишу — с их источником, полубогами; йоних̣ — полубоги; ваика̄рике — с ложным эго в гуне благости; саумйа — Мой дорогой Уддхава; лӣйате — сливаются; манаси — с умом; ӣш́варе — который повелевает; ш́абдах̣ — звук; бхӯта-а̄дим — в изначальном ложном эго; апйети — растворяется; бхӯта-а̄дих̣ — ложное эго; махати — в совокупной материальной природе; прабхух̣ — могучее; сах̣ — она; лӣйате — сливается; маха̄н — совокупная материальная природа; свешу — своими; гун̣ешу — с тремя гунами; гун̣а-ват- тамах̣ — будучи высшей обителью этих гун; те — они; авйакте — в непроявленной форме природы; сампралӣйанте — полностью растворяются; тат — эта; ка̄ле — во времени; лӣйате — растворяется; авйайе — в непогрешимом; ка̄лах̣ — время; ма̄йа̄-майе — который исполнен трансцендентного знания; джӣве — в Верховном Господе, который побуждает к действию всех живых существ; джӣвах̣ — этот Господь; а̄тмани — в Высшую Душу; майи — в Меня; адже — нерожденного; а̄тма̄ — изначальный Дух; кевалах̣ — единственный; а̄тма-стхах̣ — пребывающий в Себе Самом; викалпа — творением; апа̄йа — и уничтожением; лакшан̣ах̣ — характеризующийся.

Перевод

Во время уничтожения материального мира смертное тело живого существа сливается с пищей. Пища сливается с зерном, а зерно возвращается в землю. Земля растворяется в своем тонком свойстве, запахе. Запах растворяется в воде, а вода — в своем собственном качестве, вкусе. Вкус растворяется в огне, а огонь — в форме. Форма растворяется в касании, касание — в эфире, а эфир — в ощущении звука. О благородный Уддхава, все чувства растворяются в своих причинах, то есть в управляющих ими полубогах, а те растворяются в повелевающем ими уме, который, в свою очередь, сливается с ложным эго в гуне благости. Звук соединяется с ложным эго в гуне невежества, а его, всемогущее ложное эго, первый из всех физических элементов, поглощает совокупная природа. Совокупная материальная природа, изначальное вместилище трех основных гун, растворяется в гунах. Затем эти гуны погружаются в непроявленную форму природы, а та поглощается временем. Время растворяется в Верховном Господе, пребывающем в облике всеведущего Маха-Пуруши, изначальной движущей силы всех живых существ. Этот Пуруша, источник всей жизни, растворяется во Мне, нерожденной Высшей Душе, пребывающей в Своем «Я» — единственном, что остается. Именно эта Высшая Душа является причиной сотворения и уничтожения всего сущего.

Комментарий

Разрушение материального мира — это как бы обращенный вспять процесс творения. В конце концов все погружается в Верховного Господа, который остается полон, пребывая в Своем абсолютном положении.

 

Стих 11.24.28

एवमन्वीक्षमाणस्य कथं वैकल्पिको भ्रमः ।
मनसो हृदि तिष्ठेत व्योम्नीवार्कोदये तमः ॥२८॥

эвам анв ӣ кшама̄н ̣ асйа
катхам̇ ваикалпико бхрамах̣
манасо хр̣ди тишт̣хета
вйомн ӣ ва̄ркодайе тамах ̣

Пословный перевод

эвам — таким образом; анвӣкшама̄н̣асйа — того, кто тщательно изучает; катхам — как; ваикалпиках̣ — в основе которой лежит двойственность; бхрамах̣ — иллюзия; манасах̣ — его ума; хр̣ди — в сердце; тишт̣хета — может оставаться; вйомни — в небе; ива — как; арка — солнца; удайе — с восходом; тамах̣ — тьма.

Перевод

Подобно тому как восходящее солнце рассеивает темноту в небе, это научное знание об уничтожении вселенной устраняет из ума прилежного ученика всю иллюзорную двойственность. Даже если иллюзия и проникнет в его сердце, остаться там она не сможет.

Комментарий

Подобно тому как сияющее солнце рассеивает тьму в небе, ясное понимание науки, которую Господь Кришна поведал Уддхаве, рассеивает невежество, порожденное материальным умом. Обретя это знание, человек уже не станет принимать свое материальное тело за самого себя. Даже если подобная иллюзия на время проникнет в его сердце, духовное знание обязательно возродится и прогонит ее.

 

Стих 11.24.29

एष साङ्ख्यविधिः प्रोक्तः संशयग्रन्थिभेदनः ।
प्रतिलोमानुलोमाभ्यां परावरदृश मया ॥२९॥

эша са̄н̇кхйа-видхих̣ проктах̣
сам̇ш́айа-грантхи-бхеданах̣
пратилома̄нулома̄бхйа̄м̇
пара̄вара-др̣ш́а̄ майа̄

Пословный перевод

эшах̣ — этот; са̄н̇кхйа-видхих̣ — метод санкхьи (аналитической философии); проктах̣ — поведанный; сам̇ш́айа — сомнений; грантхи — узел; бхеданах̣ — который разрубает; пратилома-анулома̄бхйа̄м — как в прямом, так и в обратном порядке; пара — положение духовного мира; авара — и низшее положение материального мира; др̣ш́а̄ — тем, кто в совершенстве видит; майа̄ — Мной.

Перевод

Итак, Я, обладающий совершенным знанием о материальном и духовном, поведал тебе эту науку санкхьи, которая рассеивает сомнения и прогоняет иллюзию посредством научного анализа процессов творения и разрушения мира.

Комментарий

Господь Шри Кришна объяснил, что материальный ум принимает и отвергает множество различных представлений о жизни, создавая бесчисленные ложные теории о том, как достичь совершенства. Однако тот, кто нашел прибежище у лотосных стоп Верховной Личности Бога, оком чистого разума видит все в истинном свете. Поняв, как Верховный Господь творит и уничтожает мир, человек может освободиться от материального рабства и полностью посвятить себя вечному служению Верховному Господу.

 

Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к двадцать четвертой главе Одиннадцатой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Философия санкхьи».

 

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ


Поделиться с друзьями:

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.027 с.