Затем, испросив позволение у Господа Кришны, единственного, кому они поклонялись, члены рода Вришни позавтракали и сели отдыхать в прохладной тени деревьев. — КиберПедия 

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Затем, испросив позволение у Господа Кришны, единственного, кому они поклонялись, члены рода Вришни позавтракали и сели отдыхать в прохладной тени деревьев.

2021-02-01 105
Затем, испросив позволение у Господа Кришны, единственного, кому они поклонялись, члены рода Вришни позавтракали и сели отдыхать в прохладной тени деревьев. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Стихи 10.82.12-13

तत्रागतांस्ते ददृशुः सुहृत्सम्बन्धिनो नृपान् ।
मत्स्योशीनरकौशल्य विदर्भकुरुसृञ्जयान् ॥१२॥

काम्बोजकैकयान्मद्रा न्कुन्तीनानर्तकेरलान् ।
अन्यांश्चैवात्मपक्षीयान्परांश्च शतशो नृप ।
नन्दादीन्सुहृदो गोपान्गोपीश्चोत्कण्ठिताश्चिरम् ॥१३॥

татра̄гата̄м̇с те дадр̣ш́ух̣
сухр̣т-самбандхино нр̣па̄н
матсйош́ ӣ нара - кауш ́ алйа -
видарбха - куру - ср ̣ н ̃ джайа̄н

ка̄мбоджа-каикайа̄н мадра̄н
кунт ӣ н а̄нарта - керала̄н
анйа̄м̇ш́ чаива̄тма-пакш ӣ йа̄н
пара̄м̇ш́ ча ш́аташ́о нр̣па
нанда̄д ӣ н сухр ̣ до гопа̄н
гоп ӣ ш ́ чоткан ̣ т ̣ хита̄ш ́ чирам

Пословный перевод

татра — туда; а̄гата̄н — прибывшие; те — они (Ядавы); дадр̣ш́ух̣ — увидели; сухр̣т — друзья; самбандхинах̣ — и родственники; нр̣па̄н — цари; матсйа-уш́ӣнара-кауш́алйа-видарбха-куру- ср̣н̃джайа̄н — матсьев, ушинаров, кошалов, видарбхов, куру и сринджаев; ка̄мбоджа-каикайа̄н — камбоджей и кекаев; мадра̄н — мадров; кунтӣн — кунти; а̄нарта-керала̄н — анартов и кералов; анйа̄н — других; ча эва — также; а̄тма-пакшӣйа̄н — их клана; пара̄н — противники; ча — и; ш́аташ́ах̣ — сотнями; нр̣па — о царь (Парикшит); нанда-а̄дӣн — во главе с Махараджей Нандой; сухр̣дах̣ — их дорогие друзья; гопа̄н — пастухи; гопӣх̣ — пасту́шки; ча — и; уткан̣т̣хита̄х̣ — в беспокойстве; чирам — долгое время.

Перевод

Ядавы увидели, что многие из царей, прибывших туда, были их старыми друзьями и родственниками — это были правители матсьев, ушинаров, кошалов, жителей Видарбхи, куру, сринджаев, камбоджей, кекаев, мадров и кунти, а также цари Анарты и Кералы. Они также увидели сотни других царей, как друзей, так и соперников. О царь Парикшит, помимо всех них Ядавы увидели своих старых друзей — Махараджу Нанду, а также всех остальных пастухов и пастушек, которые так долго не знали покоя.

 

Стих 10.82.14

अन्योन्यसन्दर्शनहर्षरंहसा प्रोत्फुल्लहृद्वक्त्रसरोरुहश्रियः ।
आश्लिष्य गाढं नयनैः स्रवज्जला हृष्यत्त्वचो रुद्धगिरो ययुर्मुदम् १४॥

анйонйа-сандарш́ана-харша-рам̇хаса̄
протпхулла-хр̣д-вактра-сароруха-ш́рийах̣
а̄ш́лишйа га̄д̣хам̇ найанаих̣ сравадж-джала̄
хр̣шйат-твачо руддха-гиро йайур мудам

Пословный перевод

анйонйа — друг друга; сандарш́ана — при виде; харша — радости; рам̇хаса̄ — порывами; протпхулла — цветущих; хр̣т — их сердец; вактра — и лиц; сароруха — лотосов; ш́рийах̣ — чья красота; а̄ш́лишйа — обнимая; га̄д̣хам — крепко; найанаих̣ — из их глаз; срават — текущая; джала̄х̣ — вода (слезы); хр̣шйат — с волосами на теле, встающими дыбом; твачах̣ — чья кожа; руддха — прерывавшаяся; гирах̣ — чья речь; йайух̣ — они ощущали; мудам — блаженство.

Перевод

От радости встречи лотосы их лиц и сердец распустились, сияя красотой. Мужчины принялись крепко обнимать друг друга. Они ощущали неземное блаженство, из глаз их текли слезы, волосы на их телах вставали дыбом, а голоса прерывались от счастья.

 

Стих 10.82.15

स्त्रियश्च संवीक्ष्य मिथोऽतिसौहृद ।
स्मितामलापाङ्गदृशोऽभिरेभिरे ।
स्तनैः स्तनान्कुङ्कुमपङ्करूषितान् ।
निहत्य दोर्भिः प्रणयाश्रुलोचनाः ॥१५॥

стрийаш́ ча сам̇в ӣ кшйа митхо ’ти - саухр ̣ да -
смита̄мала̄па̄н̇га-др̣ш́о ’бхиребхире
станаих̣ стана̄н кун̇кума-пан̇ка-р ӯ шита̄н
нихатйа дорбхих̣ пран̣айа̄ш́ру-лочана̄х̣

Пословный перевод

стрийах̣ — женщины; ча — и; сам̇вӣкшйа — видя; митхах̣ — друг друга; ати — необычайной; саухр̣да — дружеской привязанностью; смита — улыбаясь; амала — чистые; апа̄н̇га — источавшие взгляды; др̣ш́ах̣ — чьи глаза; абхиребхире — они обнимали; станаих̣ — грудями; стана̄н — груди; кун̇кума — из шафрана; пан̇ка — пастой; рӯшита̄н — умащенные; нихатйа — прижимаясь; дорбхих̣ — руками; пран̣айа — любви; аш́ру — слезы; лочана̄х̣ — в чьих глазах.

Перевод

Женщины с нежностью глядели друг на друга и искренне улыбались. А когда они стали обниматься, их груди, умащенные шафрановой пастой, прижимались к грудям подруг, и в глазах у них стояли слезы любви.

 

Стих 10.82.16

ततोऽभिवाद्य ते वृद्धान्यविष्ठैरभिवादिताः ।
स्वागतं कुशलं पृष्ट्वा चक्रुः कृष्णकथा मिथः ॥१६॥

тато ’бхива̄дйа те вр̣ддха̄н
йавишт̣хаир абхива̄дита̄х̣
св-а̄гатам̇ куш́алам̇ пр̣шт̣ва̄
чакрух̣ кр̣шн̣а-катха̄ митхах̣

Пословный перевод

татах̣ — затем; абхива̄дйа — поклонившись; те — они; вр̣ддха̄н — старшим; йавишт̣хаих̣ — младшими родственниками; абхива̄дита̄х̣ — почитаемые; су-а̄гатам — об удачном прибытии; куш́алам — и благополучии; пр̣шт̣ва̄ — расспрашивая; чакрух̣ — устроили; кр̣шн̣а — о Кришне; катха̄х̣ — разговоры; митхах̣ — друг с другом.

Перевод

Затем все они поклонились своим старшим и приняли выражение почтения от младших родственников. Расспросив друг друга о том, как прошло путешествие, и о том, как обстоят их дела, они стали говорить о Кришне.

Комментарий

Таковы особые отношения, связывающие между собой вайшнавов. Даже семейные узы, которые вводят в заблуждение обычных людей, не помеха для тех, чьи родственники — чистые преданные Господа. Имперсоналистам не дано по достоинству оценить эти близкие отношения, поскольку, согласно их философии, любые эмоции, проявляемые людьми по отношению друг к другу, осуждаются как иллюзорные. Когда последователи имперсонализма делают вид, будто понимают любовные взаимоотношения Кришны и Его преданных, они только еще больше запутываются сами и мешают понять Кришну тем, кто их слушает.

 

Стих 10.82.17

पृथा भ्रातॄन्स्वसॄर्वीक्ष्य तत्पुत्रान्पितरावपि ।
भ्रातृपत्नीर्मुकुन्दं च जहौ सङ्कथया शुचः ॥१७॥

пр̣тха̄ бхра̄тр̣̄н сваср̣̄р в ӣ кшйа
тат-путра̄н питара̄в апи
бхра̄тр̣-патн ӣ р мукундам̇ ча
джахау сан̇катхайа̄ ш́учах̣

Пословный перевод

пр̣тха̄ — Кунти; бхра̄тр̣̄н — своих братьев; сваср̣̄х̣ — и сестер; вӣкшйа — увидев; тат — их; путра̄н — детей; питарау — ее родителей; апи — также; бхра̄тр̣ — ее братьев; патнӣх̣ — жен; мукундам — Господа Кришну; ча — также; джахау — она рассталась; сан̇катхайа̄ — разговаривая; ш́учах̣ — со своей печалью.

Перевод


Поделиться с друзьями:

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.016 с.