Затем Господь, сын Деваки, попросил у царя позволение вернуться домой, и тот нехотя согласился. Вместе со Своими женами и советниками Господь вернулся в столицу Своего царства. — КиберПедия 

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Затем Господь, сын Деваки, попросил у царя позволение вернуться домой, и тот нехотя согласился. Вместе со Своими женами и советниками Господь вернулся в столицу Своего царства.

2021-02-01 44
Затем Господь, сын Деваки, попросил у царя позволение вернуться домой, и тот нехотя согласился. Вместе со Своими женами и советниками Господь вернулся в столицу Своего царства. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Стих 10.74.50

वर्णितं तदुपाख्यानं मया ते बहुविस्तरम् ।
वैकुण्ठवासिनोर्जन्म विप्रशापात्पुनः पुनः ॥५०॥

варн̣итам̇ тад упа̄кхйа̄нам̇
майа̄ те баху-вистарам
ваикун̣т̣ха-ва̄синор джанма
випра-ш́а̄па̄т пунах̣ пунах̣

Пословный перевод

варн̣итам — описан; тат — этот; упа̄кхйа̄нам — случай; майа̄ — мной; те — тебе; баху — со множеством; вистарам — подробностей; ваикун̣т̣ха-ва̄синох̣ — двух обитателей вечного царства Бога (а именно стражников Джаи и Виджаи); джанма — материального рождения; випра — брахманов (четверых Кумаров); ш́а̄па̄т — из-за проклятия; пунах̣ пунах̣ — вновь и вновь.

Перевод

Я уже подробно рассказал тебе о том, как два обитателя Вайкунтхи были прокляты брахманами и как после этого им пришлось несколько раз рождаться в материальном мире.

 

Стих 10.74.51

राजसूयावभृथ्येन स्नातो राजा युधिष्ठिरः ।
ब्रह्मक्षत्रसभामध्ये शुशुभे सुरराडिव ॥५१॥

ра̄джас ӯ йа̄вабхр ̣ тхйена
сна̄то ра̄джа̄ йудхишт̣хирах̣
брахма-кшатра-сабха̄-мадхйе
ш́уш́убхе сура-ра̄д̣ ива

Пословный перевод

ра̄джасӯйа — жертвоприношения раджасуя; авабхр̣тхйена — завершающим ритуалом, авабхритья; сна̄тах̣ — очищенный; ра̄джа̄ йудхишт̣хирах̣ — царь Юдхиштхира; брахма-кшатра — брахманов и кшатриев; сабха̄ — собрания; мадхйе — посреди; ш́уш́убхе — он как будто излучал сияние; сура — полубогов; ра̄т̣ — царь (Господь Индра); ива — словно.

Перевод

Очистившись во время последнего ритуала авабхритья, который ознаменовал успешное завершение жертвоприношения раджасуя, царь Юдхиштхира сиял посреди собрания брахманов и кшатриев, словно сам царь полубогов.

 

Стих 10.74.52

राज्ञा सभाजिताः सर्वे सुरमानवखेचराः ।
कृष्णं क्रतुं च शंसन्तः स्वधामानि ययुर्मुदा ॥५२॥

ра̄джн̃а̄ сабха̄джита̄х̣ сарве
сура-ма̄нава-кхечара̄х̣
кр̣шн̣ам̇ кратум̇ ча ш́ам̇сантах̣
сва-дха̄ма̄ни йайур муда̄

Пословный перевод

ра̄джн̃а̄ — царем; сабха̄джита̄х̣ — которым было оказано почтение; сарве — все; сура — полубоги; ма̄нава — люди; кхе-чара̄х̣ — и те, кто путешествует по небу (второстепенные полубоги и демоны); кр̣шн̣ам — Господа Кришну; кратум — жертвоприношение; ча — и; ш́ам̇сантах̣ — прославляя; сва — в свои; дха̄ма̄ни — обители; йайух̣ — отправились; муда̄ — радостно.

Перевод

Полубоги, люди и обитатели промежуточных райских планет, получив от царя почести, счастливые вернулись по своим домам, восхваляя Господа Кришну и великое жертвоприношение.

Комментарий

Как пишет Шридхара Свами, термин кхечара̄х̣ указывает на праматхов, йогов-мистиков, сопровождающих Господа Шиву.

 

Стих 10.74.53

दुर्योधनमृते पापं कलिं कुरुकुलामयम् ।
यो न सेहे श्रीयं स्फीतां दृष्ट्वा पाण्डुसुतस्य ताम् ॥५३॥

дурйодханам р̣те па̄пам̇
калим̇ куру-кула̄майам
йо на сехе ш́рийам̇ спх ӣ та̄ м̇
др̣шт̣ва̄ па̄н̣д̣у-сутасйа та̄м

Пословный перевод

дурйодханам — Дурьйодханы; р̣те — кроме; па̄пам — греховного; калим — наделенного могуществом от царя Кали; куру-кула — рода Куру; а̄майам — болезнь; йах̣ — который; на сехе — не мог вынести; ш́рийам — богатства; спхӣта̄м — процветающего; др̣шт̣ва̄ — видя; па̄н̣д̣у-сутасйа — сына Панду; та̄м — этого.

Перевод

[Все были довольны,] кроме нечестивого Дурьйодханы, воплощения века раздоров и вражды. Ему — порче всего рода Куру — было нестерпимо видеть, какими богатствами обладает сын Панду.

Комментарий

Шрила Прабхупада пишет: «Дурьйодхана, ведший греховный образ жизни, был очень завистливым. Он родился в династии Куру как олицетворение неизлечимого недуга, от которого погибнет вся семья». Шрила Шридхара Свами упоминает, что Дурьйодхана ненавидел чистые заповеди религии.

 

Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к семьдесят четвертой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Освобождение Шишупалы во время жертвоприношения раджасуя».

 

Стих 10.74.54

य इदं कीर्तयेद्विष्णोः कर्म चैद्यवधादिकम् ।
राजमोक्षं वितानं च सर्वपापैः प्रमुच्यते ॥५४॥

йа идам̇ к ӣ ртайед вишн ̣ ох ̣
карма чаидйа-вадха̄дикам
ра̄джа-мокшам̇ вита̄нам̇ ча
сарва-па̄паих̣ прамучйате

Пословный перевод

йах̣ — кто; идам — эти; кӣртайет — воспевает; вишн̣ох̣ — Господа Вишну; карма — деяния; чаидйа-вадха — убийство Шишупалы; а̄дикам — и так далее; ра̄джа — царей (которых взял в плен Джарасандха); мокшам — спасение; вита̄нам — жертвоприношение; ча — и; сарва — от всех; па̄паих̣ — последствий грехов; прамучйате — он освобождается.

Перевод

Тот, кто воспевает эти деяния Господа Вишну, рассказывая другим о гибели Шишупалы, об освобождении царей и о жертвоприношении раджасуя, освобождается от всех грехов.

 

 

ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ПЯТАЯ

Унижение Дурьйодханы

 

В этой главе описывается славное завершение жертвоприношения раджасуя. В ней также рассказывается о том, какому унижению царевич Дурьйодхана подвергся во дворце царя Юдхиштхиры.

Во время жертвоприношения раджасуя Махараджи Юдхиштхиры многие из его родственников и доброжелателей старались доставить ему удовольствие, беря на себя то или иное служение. Когда жертвоприношение завершилось, царь почтил жрецов, возвышенных членов собрания и родственников, поднеся им ароматную сандаловую пасту, гирлянды и красивые одежды. Затем все они отправились на берег Ганги, чтобы совершить ритуальное омовение, которое знаменует завершение жертвоприношения для того, от чьего имени оно проводилось. Перед последним омовением мужчины и женщины устроили в реке шуточное сражение. Умащенные ароматическими маслами и окропленные благоуханной водой, Драупади и другие женщины, чьи лица украшали застенчивые улыбки, были прекрасны.

После того как жрецы совершили последние обряды, царь с царицей, Шримати Драупади, омылись в Ганге. Затем омовение совершили все присутствовавшие при этом члены общества варнашрамы. Юдхиштхира облачился в новые одежды и почтил ученых брахманов, членов своей семьи, друзей и доброжелателей, каждого в соответствии с его положением, а затем щедро одарил их. После этого гости разъехались по домам. Однако царь Юдхиштхира был так опечален неминуемой разлукой с дорогими друзьями, что уговорил некоторых своих близких, включая Господа Кришну, остаться в Индрапрастхе еще на какое-то время.

Царский дворец Юдхиштхиры возвел Майя Данава. Чудо архитектурного искусства, дворец этот был так богат, что, увидев его, Дурьйодхана задохнулся от зависти. Однажды Юдхиштхира восседал в тронной зале вместе с Господом Кришной. Окруженный подданными и родственниками, он был великолепен, как Господь Индра. В этот момент в зал собраний вошел Дурьйодхана. Он был чем-то взбудоражен. Введенный в заблуждение, Дурьйодхана попался в одну из ловушек Майи Данавы: в одном месте он принял твердый пол за воду и приподнял полы своей одежды, а в другом месте упал в воду, которая показалась ему твердым полом. Бхимасена, придворные дамы и сыновья Пандавов, увидев это, разразились громким смехом. Махараджа Юдхиштхира попытался остановить их, но Господь Кришна, напротив, поощрял их веселье. Униженный и опозоренный, Дурьйодхана в ярости выбежал из дворца и немедленно выехал в Хастинапур.

 

 

Стихи 10.75.1-2

श्रीराजोवाच

अजातशत्रोस्तम्दृष्ट्वा राजसूयमहोदयम् ।
सर्वे मुमुदिरे ब्रह्मन्नृदेवा ये समागताः ॥१॥

दुर्योधनं वर्जयित्वा राजानः सर्षयः सुराः ।
इति श्रुतं नो भगवंस्तत्र कारणमुच्यताम् ॥२॥

ш́р ӣ - ра̄джова̄ча

аджа̄та-ш́атрос там др̣шт̣ва̄
ра̄джас ӯ йа - маходайам
сарве мумудире брахман
нр̣-дэва̄ йе сама̄гата̄х̣

дурйодханам̣ варджайитва̄
ра̄джа̄нах̣ саршайах̣ сура̄х̣
ити ш́рутам̣ но бхагавам̣с
татра ка̄ран̣ам учйата̄м

Пословный перевод

ш́рӣ-ра̄джа̄ ува̄ча - царь (Парикшит) сказал; аджа̄та-ш́атрох̣ - Юдхишхиры, чей враг никогда не рождался; там - это; др̣шт̣ва̄ - видя; раджасуйа - жертвоприношения Раджасуя; маха - великий; удайам - праздничность; сарве - все; мумудире - обрадовались; брахман - о брахман (Шукадева); нр̣-дева̄х̣ - цари; йе - кто; сама̄гата̄х̣ - собравшиеся; дурйодханам - Дурйодхана; варджайитва̄ - кроме; ра̄джа̄нах̣ - цари; са - вместе с; р̣шайах̣ - мудрецы; сура̄х̣ - и полубоги; ити - таким образом; ш́рутам - услышал; нах̣ - нами; бхагаван - мой господин; татра - за это; ка̄ран̣ам - причина; учйатāм - пожалуйста, говори.

Перевод

Махараджа Парикшит сказал: О брахман, по твоим словам, все собравшиеся цари, мудрецы и полубоги были счастливы участвовать в великолепном празднестве по поводу жертвопрнношения раджасуя царя Аджаташатру - все, кроме Дурьйодханы. Пожалуйста, о мой господин, объясни мне, почему.

 

Стих 10.75.3

श्रीबादरायणिरुवाच

पितामहस्य ते यज्ञे राजसूये महात्मनः ।
बान्धवाः परिचर्यायां तस्यासन्प्रेमबन्धनाः ॥३॥

ш́р ӣ - ба̄дара̄йан ̣ ир ува̄ча

пита̄махасйа те йаджн̃е
ра̄джас ӯ йе маха̄тманах ̣
ба̄ндхава̄х̣ паричарйа̄йа̄м̇
тасйа̄сан према-бандхана̄х̣

Пословный перевод

ш́рӣ-ба̄дара̄йан̣их̣ ува̄ча — Шри Бадараяни (Шукадева Госвами) сказал; пита̄махасйа — деда; те — твоего; йаджн̃е — на жертвоприношении; ра̄джасӯйе — раджасуя; маха̄-а̄тманах̣ — великой души; ба̄ндхава̄х̣ — члены семьи; паричарйа̄йа̄м — в смиренном служении; тасйа — ему; а̄сан — были заняты; према — любовью; бандхана̄х̣ — которые были связаны.

Перевод


Поделиться с друзьями:

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.023 с.