Даже Господь Брахма и Господь Шива всего лишь орудия в Твоих руках, с помощью которых Ты, о Верховный Господь, в облике невидимого времени творишь и уничтожаешь мироздание. — КиберПедия 

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Даже Господь Брахма и Господь Шива всего лишь орудия в Твоих руках, с помощью которых Ты, о Верховный Господь, в облике невидимого времени творишь и уничтожаешь мироздание.

2021-02-01 46
Даже Господь Брахма и Господь Шива всего лишь орудия в Твоих руках, с помощью которых Ты, о Верховный Господь, в облике невидимого времени творишь и уничтожаешь мироздание. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Комментарий

Здесь Уддхава объясняет, кто на самом деле убьет Джарасандху. Он говорит, что это сделает Сам Господь Кришна, а Бхима будет просто орудием в Его руках. С помощью Своей невидимой энергии времени Верховный Господь творит и уничтожает все мироздание, а великие полубоги, такие как Господь Брахма и Господь Шива, — просто орудия Его воли. Поэтому Бхиме, который также будет орудием в руках Господа, не составит труда убить могучего Джарасандху. Таким образом, по желанию Господа вся слава за этот подвиг достанется Его преданному — Бхиме.

 

Стих 10.71.9

गायन्ति ते विशदकर्म गृहेषु देव्यो ।
राज्ञां स्वशत्रुवधमात्मविमोक्षणं च ।
गोप्यश्च कुञ्जरपतेर्जनकात्मजायाः ।
पित्रोश्च लब्धशरणा मुनयो वयं च ॥९॥

га̄йанти те виш́ада-карма гр̣хешу девйо
ра̄джн̃а̄м̇ сва-ш́атру-вадхам а̄тма-вимокшан̣ам̇ ча
гопйаш́ ча кун̃джара-патер джанака̄тмаджа̄йа̄х̣
питрош́ ча лабдха-ш́аран̣а̄ мунайо вайам̇ ча

Пословный перевод

га̄йанти — они поют; те — Твои; виш́ада — безупречные; карма — деяния; гр̣хешу — в своих домах; девйах̣ — благочестивые жены; ра̄джн̃а̄м — царей; сва — их; ш́атру — врага; вадхам — об убийстве; а̄тма — их самих; вимокшан̣ам — о спасении; ча — и; гопйах̣ — юные пасту́шки Враджа; ча — и; кун̃джара — слонов; патех̣ — повелителя; джанака — царя Джанаки; а̄тма-джа̄йа̄х̣ — дочери (Ситадеви, супруги Господа Рамачандры); питрох̣ — Твоих родителей; ча — и; лабдха — которые обрели; ш́аран̣а̄х̣ — прибежище; мунайах̣ — мудрецы; вайам — мы; ча — также.

Перевод

Сидя у себя дома, целомудренные жены пленных царей поют о Твоих благородных деяниях, а также о том, как Ты убьешь врага их мужей и освободишь их. Гопи также поют Тебе хвалу, вспоминая, как Ты убил врага повелителя слонов, Гаджендры, врага Ситы, дочери Джанаки, и врагов Своих собственных родителей. Тебя славят мудрецы, обретшие в Тебе прибежище, и все мы.

Комментарий

Великие мудрецы и преданные утешили охваченных горем жен пленных царей. Господь Кришна, сказали они, устроит так, что Джарасандха будет убит, и тем самым вызволит их из беды. Поэтому, сидя у себя дома, эти целомудренные женщины прославляли Господа в своих песнях, а когда их дети плакали от разлуки с отцом, они говорили им: «Не плачь, малыш, Шри Кришна спасет твоего папу». На самом деле, как сказано здесь, Господь в прошлом много раз спасал Своих преданных.

 

Стих 10.71.10

जरासन्धवधः कृष्ण भूर्यर्थायोपकल्पते ।
प्रायः पाकविपाकेन तव चाभिमतः क्रतुः ॥१०॥

джара̄сандха-вадхах̣ кр̣шн̣а
бх ӯ рй - артха̄йопакалпате
пра̄йах̣ па̄ка-випа̄кена
тава ча̄бхиматах̣ кратух̣

Пословный перевод

джара̄сандха-вадхах̣ — смерть Джарасандхи; кр̣шн̣а — о Кришна; бхӯри — огромное; артха̄йа — благо; упакалпате — принесет; пра̄йах̣ — несомненно; па̄ка — накопленной кармы; випа̄кена — как последствие; тава — Тобой; ча — и; абхиматах̣ — задуманное; кратух̣ — жертвоприношение.

Перевод

О Кришна, смерть Джарасандхи, которая, без сомнения, настигнет его как расплата за его прошлые грехи, принесет всем огромное благо. И тогда — не раньше — можно будет провести жертвоприношение, которое Ты задумал.

Комментарий

Как объясняет Шридхара Свами, слово бхӯрй- артха, «огромное благо», указывает на то, что смерть Джарасандхи облегчит устранение Шишупалы, а также поможет осуществить другие планы. Затем великий комментатор «Бхагаватам» Шридхара Свами объясняет значение слова па̄ка, указывающего на то, что цари будут спасены благодаря своей праведности, и слова випа̄кена, означающего, что Джарасандха погибнет вследствие совершённых им злодеяний. Иначе говоря, план, предложенный Уддхавой, был хорош во всех отношениях и одновременно способствовал успешному проведению великого жертвоприношения раджасуя, которого желал Сам Господь и Его чистые преданные, Пандавы, во главе с царем Юдхиштхирой.

 

Стих 10.71.11

श्रीशुक उवाच

इत्युद्धववचो राजन्सर्वतोभद्र मच्युतम् ।
देवर्षिर्यदुवृद्धाश्च कृष्णश्च प्रत्यपूजयन् ॥११॥

ш́р ӣ - ш ́ ука ува̄ча

итй уддхава-вачо ра̄джан
сарвато-бхадрам ачйутам
деваршир йаду-вр̣ддха̄ш́ ча
кр̣шн̣аш́ ча пратйап ӯ джайан

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шукадева Госвами сказал; ити — так произнесенные; уддхава-вачах̣ — слова Уддхавы; ра̄джан — о царь (Парикшит); сарватах̣ — во всех отношениях; бхадрам — благоприятные; ачйутам — безупречные; дева-р̣ших̣ — мудрец среди полубогов, Нарада; йаду-вр̣ддха̄х̣ — старейшины рода Яду; ча — и; кр̣шн̣ах̣ — Господь Кришна; ча — а также; пратйапӯджайан — прославили в ответ.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: О царь, Деварши Нарада, старейшины рода Яду и Господь Кришна одобрили безукоризненный план Уддхавы, который был благоприятным во всех отношениях.

Комментарий

Согласно объяснению Шридхары Свами, термин ачйутам указывает на то, что предложение Уддхавы было «логически обосновано». Более того, Шукадева Госвами словом йаду-вр̣ддха̄х̣ подчеркивает, что план Уддхавы одобрили старейшины рода Яду. Молодым Ядавам, вроде Анируддхи, предложение Уддхавы не понравилось, поскольку они горели желанием немедленно сразиться с армией Джарасандхи.

 

Стих 10.71.12

अथादिशत्प्रयाणाय भगवान्देवकीसुतः ।
भृत्यान्दारुकजैत्रादीननुज्ञाप्य गुरून्विभुः ॥१२॥

атха̄диш́ат прайа̄н̣а̄йа
бхагава̄н девак ӣ - сутах ̣
бхр̣тйа̄н да̄рука-джаитра̄д ӣ н
ануджн̃а̄пйа гур ӯ н вибхух ̣

Пословный перевод

атха — затем; а̄диш́ат — приказал; прайа̄н̣а̄йа — в подготовке к отъезду; бхагава̄н — Верховный Господь; девакӣ-сутах̣ — сын Деваки; бхр̣тйа̄н — Своим слугам; да̄рука-джаитра-а̄дӣн — во главе с Дарукой и Джайтрой; ануджн̃а̄пйа — получив разрешение; гурӯн — у старших; вибхух̣ — всемогущий.

Перевод


Поделиться с друзьями:

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.01 с.