Рукми никогда не забывал своего враждебного отношения к Господу Кришне, который оскорбил его, однако, чтобы порадовать сестру, он дал согласие на брак своей дочери и племянника. — КиберПедия 

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Рукми никогда не забывал своего враждебного отношения к Господу Кришне, который оскорбил его, однако, чтобы порадовать сестру, он дал согласие на брак своей дочери и племянника.

2021-02-01 49
Рукми никогда не забывал своего враждебного отношения к Господу Кришне, который оскорбил его, однако, чтобы порадовать сестру, он дал согласие на брак своей дочери и племянника. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Комментарий

Здесь Шукадева Госвами отвечает на вопрос царя Парикшита. Рукми согласился на брак своей дочери и Прадьюмны, чтобы порадовать сестру, Рукмини.

 

Стих 10.61.24

रुक्मिण्यास्तनयां राजन्कृतवर्मसुतो बली ।
उपयेमे विशालाक्षीं कन्यां चारुमतीं किल ॥२४॥

рукмин̣йа̄с танайа̄м̇ ра̄джан
кр̣таварма-суто бал ӣ
упайеме виш́а̄ла̄кш ӣ м̇
канйа̄м̇ ча̄румат ӣ м̇ кила

Пословный перевод

рукмин̣йа̄х̣ — Рукмини; танайа̄м — на дочери; ра̄джан — о царь; кр̣таварма-сутах̣ — сын Критавармы; балӣ — по имени Бали; упайеме — женился; виш́а̄ла — большие; акшӣм — чьи глаза; канйа̄м — юной, невинной девушке; ча̄руматӣм — по имени Чарумати; кила — поистине.

Перевод

О царь, Бали, сын Критавармы, женился на юной дочери Рукмини, большеглазой Чарумати.

Комментарий

Как объясняет Шрила Шридхара Свами, у каждой из жен Господа было по одной дочери, а это упоминание о свадьбе Чарумати косвенно указывает на то, что все остальные девушки также были выданы замуж.

 

Стих 10.61.25

दौहित्रायानिरुद्धाय पौत्रीं रुक्म्याददाद्धरेः ।
रोचनां बद्धवैरोऽपि स्वसुः प्रियचिकीर्षया ।
जानन्नधर्मं तद्यौनं स्नेहपाशानुबन्धनः ॥२५॥

даухитра̄йа̄нируддха̄йа
паутр ӣ м̇ рукмй а̄дада̄д дхарех ̣
рочана̄м̇ баддха-ваиро ’пи
свасух̣ прийа-чик ӣ ршайа̄
джа̄нанн адхармам̇ тад йаунам̇
снеха-па̄ш́а̄нубандханах̣

Пословный перевод

даухитра̄йа — сыну своей дочери; анируддха̄йа — Анируддхе; паутрӣм — свою внучку; рукмӣ — Рукми; а̄дада̄т — отдал; харех̣ — к Господу Кришне; рочана̄м — по имени Рочана; баддха — связанный; ваирах̣ — враждой; апи — хотя; свасух̣ — свою сестру; прийа- чикӣршайа̄ — желая порадовать; джа̄нан — зная; адхармам — нарушение религиозных предписаний; тат — этот; йаунам — брак; снеха — привязанности; па̄ш́а — веревками; анубандханах̣ — чьи узы.

Перевод

Несмотря на свое неизменно враждебное отношение к Господу Хари, Рукми отдал собственную внучку, Рочану, сыну своей дочери, Анируддхе. Рукми считал этот брак противоречащим религиозным предписаниям, но, связанный узами любви, все же решился на него, чтобы доставить удовольствие своей сестре.

Комментарий

Шрила Шридхара Свами объясняет, что в соответствии с правилами, установленными для мирских людей, нельзя отдавать свою любимую внучку в жены внуку своего заклятого врага. В священных писаниях есть такое наставление: двишад- аннам̇ на бхоктавйам̇ двишантам̇ наива бходжайет. «Не следует есть пищу своего врага или кормить его». Там есть и такой запрет: асваргйам̇ лока-видвишт̣ам̇ дхармам апй а̄чарен на ту. «Нельзя следовать даже религиозным предписаниям, если они закрывают перед человеком дорогу в рай или вызывают ненависть у окружающих».

Здесь следует подчеркнуть, что на самом деле Господь Кришна не является ни для кого врагом. Господь говорит в «Бхагавад-гите» (5.29): сухр̣дам̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇ джн̃а̄тва̄ ма̄м̇ ш́а̄нтим р̣ччхати — «Тот, кто осознал, что Я друг и благодетель всех существ, обретает мир в душе». Господь Кришна является другом для всех, но Рукми не понимал этого и считал Господа Кришну своим врагом. И все-таки из любви к сестре он отдал свою внучку в жены Анируддхе.

Необходимо также отметить, что, вопреки приведенному выше запрету, человек не должен пренебрегать основными принципами духовной жизни просто потому, что эти принципы не пользуются популярностью среди окружающих. Господь Кришна говорит в «Бхагавад-гите» (18.66): сарва-дхарма̄н паритйаджйа ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа. Главная из всех духовных обязанностей человека — предаться Верховному Господу, и выполнение этого долга важнее, чем следование второстепенным предписаниям. Более того, Шри Чайтанья Махапрабху милостиво даровал нам возвышенную духовную практику, с помощью которой все искренние люди смогут постепенно осознать необходимость предания Господу. Если человек будет петь, танцевать, пировать и обсуждать духовную философию (а именно эту радостную духовную практику ввел Господь Чайтанья), он без труда сможет вернуться домой, обратно к Богу, и вечно жить там в блаженстве и знании.

И все же кто-то может возразить, что, живя на Западе, участники Движения сознания Кришны не должны делать то, что не нравится окружающим людям. На это можно ответить, что в тех западных странах, где люди хорошо осведомлены о деятельности Общества сознания Кришны, они обычно хорошо относятся к этому великому духовному движению. Те же, кто завидует Богу, никогда не смогут увидеть ничего хорошего ни в одном религиозном движении, и, поскольку эти люди мало чем отличаются от животных, они не смогут помешать великому Движению сознания Кришны, как завистливый Рукми не сумел помешать духовным лилам Господа Кришны.

 

Стих 10.61.26

तस्मिन्नभ्युदये राजन्रुक्मिणी रामकेशवौ ।
पुरं भोजकटं जग्मुः साम्बप्रद्युम्नकादयः ॥२६॥

тасминн абхйудайе ра̄джан
рукмин̣ ӣ ра̄ма - кеш ́ авау
пурам̇ бходжакат̣ам̇ джагмух̣
са̄мба-прадйумнака̄дайах̣

Пословный перевод

тасмин — по этому случаю; абхйудайе — этого счастливого события; ра̄джан — о царь; рукмин̣ӣ — Рукмини; ра̄ма-кеш́авау — Баларама и Кришна; пурам — в город; бходжакат̣ам — Бходжаката; джагмух̣ — отправились; са̄мба-прадйумнака-а̄дайах̣ — Самба, Прадьюмна и другие.

Перевод


Поделиться с друзьями:

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.011 с.