В сражении на Курукшетре полегли почти все Кауравы, и ты тоже чуть не погиб от брахмастры, выпущенной сыном Дроначарьи, но Кришна, Верховная Личность Бога, милостиво спас тебя от смерти. — КиберПедия 

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

В сражении на Курукшетре полегли почти все Кауравы, и ты тоже чуть не погиб от брахмастры, выпущенной сыном Дроначарьи, но Кришна, Верховная Личность Бога, милостиво спас тебя от смерти.

2021-02-01 60
В сражении на Курукшетре полегли почти все Кауравы, и ты тоже чуть не погиб от брахмастры, выпущенной сыном Дроначарьи, но Кришна, Верховная Личность Бога, милостиво спас тебя от смерти. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Стих 9.22.35

तवेमे तनयास्तात जनमेजयपूर्वकाः ।
श्रुतसेनो भीमसेन उग्रसेनश्च वीर्यवान् ॥३५॥

тавеме танайа̄с та̄та
джанамеджайа-п ӯ рвака ̄х̣
ш́рутасено бх ӣ масена
уграсенаш́ ча в ӣ рйава̄н

Пословный перевод

тава — твои; име — эти; танайа̄х̣ — сыновья; та̄та — дорогой (царь Парикшит); джанамеджайа — Джанамеджаей; пӯрвака̄х̣ — возглавляемые; ш́рутасенах̣ — Шрутасена; бхӣмасенах̣ — Бхимасена; уграсенах̣ — Уграсена; ча — и; вӣрйава̄н — могущественный.

Перевод

Дорогой царь, четверо твоих сыновей — Джанамеджая, Шрутасена, Бхимасена и Уграсена — наделены необыкновенным могуществом.

 

Стих 9.22.36

जनमेजयस्त्वां विदित्वा तक्षकान्निधनं गतम् ।
सर्पान्वै सर्पयागाग्नौ स होष्यति रुषान्वितः ॥३६॥

джанамеджайас тва̄м̇ видитва̄
такшака̄н нидханам̇ гатам
сарпа̄н ваи сарпа-йа̄га̄гнау
са хошйати руша̄нвитах̣

Пословный перевод

джанамеджайах̣ — старший сын; тва̄м — тебя; видитва̄ — узнав; такшака̄т — от змея Такшаки; нидханам — свою смерть; гатам — нашедшего; сарпа̄н — змей; ваи — несомненно; сарпа-йа̄га-агнау — на огонь жертвоприношения, предназначенного убить всех змей; сах̣ — он (Джанамеджая); хошйати — принесет в жертву; руша̄- анвитах̣ — разгневанный.

Перевод

Узнав о том, что ты умер от укуса змея Такшаки, твой сын Джанамеджая, охваченный гневом, совершит жертвоприношение, задавшись целью убить всех змей на свете.

 

Стих 9.22.37

कालषेयं पुरोधाय तुरं तुरगमेधषाट् ।
समन्तात्पृथिवीं सर्वां जित्वा यक्ष्यति चाध्वरैः ॥३७॥

ка̄лашейам̇ пуродха̄йа
турам̇ турага-медхаша̄т̣
саманта̄т пр̣тхив ӣ м̇ сарва̄м̇
джитва̄ йакшйати ча̄дхвараих̣

Пословный перевод

ка̄лашейам — сына Калаши; пуродха̄йа — назначив жрецом; турам — Туру; турага-медхаша̄т̣ — тот, кто прославится под именем Турага-медхашат (тот, кто много раз совершал жертвоприношение коня); саманта̄т — повсюду; пр̣тхивӣм — землю; сарва̄м — всю; джитва̄ — завоевав; йакшйати — совершит жертвоприношение; ча — и; адхвараих̣ — посредством ашвамеддха-ягьи.

Перевод

Покорив весь мир и назначив своим жрецом Туру, сына Калаши, Джанамеджая совершит ашвамедха-ягью, за что его назовут Турага-медхашат.

 

Стих 9.22.38

तस्य पुत्रः शतानीको याज्ञवल्क्यात्त्रयीं पठन् ।
अस्त्रज्ञानं क्रियाज्ञानं शौनकात्परमेष्यति ॥३८॥

тасйа путрах̣ ш́ата̄н ӣ ко
йа̄джн̃авалкйа̄т трай ӣ м̇ пат ̣ хан
астра-джн̃а̄нам̇ крийа̄-джн̃а̄нам̇
ш́аунака̄т парам эшйати

Пословный перевод

тасйа — его (Джанамеджаи); путрах̣ — сын; ш́ата̄нӣках̣ — Шатаника; йа̄джн̃авалкйа̄т — от мудреца Ягьявалкьи; трайӣм — три Веды («Сама», «Яджур» и «Риг»); пат̣хан — изучающий; астра- джн̃а̄нам — воинское искусство; крийа̄-джн̃а̄нам — искусство совершения ритуалов; ш́аунака̄т — от Шаунаки Риши; парам — трансцендентное знание; эшйати — обретет.

Перевод

Сын Джанамеджаи, Шатаника, под руководством Ягьявалкьи изучит три Веды и овладеет искусством проведения ритуалов. У Крипачарьи он обучится воинскому искусству, а от мудреца Шаунаки получит духовное знание.

 

Стих 9.22.39

सहस्रानीकस्तत्पुत्रस्ततश्चैवाश्वमेधजः ।
असीमकृष्णस्तस्यापि नेमिचक्रस्तु तत्सुतः ॥३९॥

сахасра̄н ӣ кас тат - путрас
таташ́ чаива̄ш́вамедхаджах̣
ас ӣ макр ̣ шн ̣ ас тасйа̄пи
немичакрас ту тат-сутах̣

Пословный перевод

сахасра̄нӣках̣ — Сахасраника; тат-путрах̣ — его сын (сын Шатаники); татах̣ — от него (Сахасраники); ча — также; эва — несомненно; аш́вамедхаджах̣ — Ашвамедхаджа; асӣмакр̣шн̣ах̣ — Асимакришна; тасйа — его (Ашвамедхаджи); апи — также; немичакрах̣ — Немичакра; ту — же; тат-сутах̣ — его сын.

Перевод

У сына Шатаники, Сахасраники, родится сын по имени Ашвамедхаджа. Сына Ашвамедхаджи будут звать Асимакришной, а его сына — Немичакрой.

 

Стих 9.22.40

गजाह्वये हृते नद्या कौशाम्ब्यां साधु वत्स्यति ।
उक्तस्ततश्चित्ररथस्तस्माच्छुचिरथः सुतः ॥४०॥

гаджа̄хвайе хр̣те надйа̄
кауш́а̄мбйа̄м̇ са̄дху ватсйати
уктас таташ́ читраратхас
тасма̄ч чхучиратхах̣ сутах̣

Пословный перевод

гаджа̄хвайе — в городе Хастинапуре; хр̣те — затопленном; надйа̄ — рекой; кауш́а̄мбйа̄м — в месте под названием Каушамби; са̄дху — должным образом; ватсйати — поселится там; уктах̣ — прославленный; татах̣ — затем; читраратхах̣ — Читраратха; тасма̄т — от него; ш́учиратхах̣ — Шучиратха; сутах̣ — сын.

Перевод

Когда город Хастинапур [Дели] затопят воды реки, Немичакра переселится в место под названием Каушамби. Его сын прославится под именем Читраратха, а сына Читраратхи назовут Шучиратхой.

 

Стих 9.22.41

तस्माच्च वृष्टिमांस्तस्य सुषेणोऽथ महीपतिः ।
सुनीथस्तस्य भविता नृचक्षुर्यत्सुखीनलः ॥४१॥

тасма̄ч ча вр̣шт̣има̄м̇с тасйа
сушен̣о ’тха мах ӣ патих ̣
сун ӣ тхас тасйа бхавита̄
нр̣чакшур йат сукх ӣ налах ̣

Пословный перевод

тасма̄т — от него (Шучиратхи); ча — также; вр̣шт̣има̄н — сын по имени Вриштиман; тасйа — его (сын); сушен̣ах̣ — Сушена; атха — затем; махӣ-патих̣ — властитель всего мира; сунӣтхах̣ — Сунитха; тасйа — его; бхавита̄ — будет; нр̣чакшух̣ — Нричакшу (его сын); йат — затем; сукхӣналах̣ — Сукхинала.

Перевод

У Шучиратхи родится сын по имени Вриштиман. Сын Вриштимана, Сушена, станет правителем всего мира. У Сушены родится сын по имени Сунитха, его сына назовут Нричакшу, а сына Нричакшу будут звать Сукхиналой.

 

Стих 9.22.42

परिप्लवः सुतस्तस्मान्मेधावी सुनयात्मजः ।
नृपञ्जयस्ततो दूर्वस्तिमिस्तस्माज्जनिष्यति ॥४२॥

париплавах̣ сутас тасма̄н
медха̄в ӣ сунайа̄тмаджах ̣
нр̣пан̃джайас тато д ӯ рвас
тимис тасма̄дж джанишйати

Пословный перевод

париплавах̣ — Париплава; сутах̣ — сын; тасма̄т — от него (от Париплавы); медха̄вӣ — Медхави; сунайа-а̄тмаджах̣ — сын Сунаи; нр̣пан̃джайах̣ — Нрипанджая; татах̣ — от него; дӯрвах̣ — Дурва; тимих̣ — Тими; тасма̄т — от него; джанишйати — родится.

Перевод


Поделиться с друзьями:

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.011 с.