О царь, Сиддхи, супруга шестого сына Адити, Бхаги, родила ему трех сыновей: Махиму, Вибху и Прабху, а также очень красивую дочь по имени Аши. — КиберПедия 

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

О царь, Сиддхи, супруга шестого сына Адити, Бхаги, родила ему трех сыновей: Махиму, Вибху и Прабху, а также очень красивую дочь по имени Аши.

2021-02-01 70
О царь, Сиддхи, супруга шестого сына Адити, Бхаги, родила ему трех сыновей: Махиму, Вибху и Прабху, а также очень красивую дочь по имени Аши. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Стих 6.18.3-4

धातुः कुहूः सिनीवाली राका चानुमतिस्तथा ।
सायं दर्शमथ प्रातः पूर्णमासमनुक्रमात् ॥३॥

अग्नीन् पुरीष्यानाधत्त क्रियायां समनन्तरः ।
चर्षणी वरुणस्यासीद्यस्यां जातो भृगुः पुनः ॥४॥

дха̄тух̣ кух ӯ х ̣ син ӣ ва̄л ӣ
ра̄ка̄ ча̄нуматис татха̄
са̄йам̇ дарш́ам атха пра̄тах̣
п ӯ рн ̣ ама̄сам анукрама̄т

агн ӣ н пур ӣ шйа̄н а̄дхатта
крийа̄йа̄м̇ саманантарах̣
чаршан̣ ӣ варун ̣ асйа̄с ӣ д
йасйа̄м̇ джа̄то бхр̣гух̣ пунах̣

Пословный перевод

дха̄тух̣ — Дхаты; кухӯх̣ — Куху; синӣва̄лӣ — Синивали; ра̄ка̄ — Рака; ча — также; ануматих̣ — Анумати; татха̄ — также; са̄йам — Саяма; дарш́ам — Даршу; атха — также; пра̄тах̣ — Пратаса; пӯрн̣ама̄сам — Пурнамасу; анукрама̄т — соответственно; агнӣн — богов огня; пурӣшйа̄н — Пуришьев; а̄дхатта — зачатых; крийа̄йа̄м — в Крие; саманантарах̣ — следующий сын, Видхата; чаршан̣ӣ — Чаршани; варун̣асйа — Варуны; а̄сӣт — был; йасйа̄м — в которой; джа̄тах̣ — рожденный; бхр̣гух̣ — Бхригу; пунах̣ — вновь.

Перевод

У Дхаты, седьмого сына Адити, было четверо жен: Куху, Синивали, Рака и Анумати. Каждая из них принесла ему по сыну, которых одного за другим назвали Саям, Дарша, Пратах и Пурнамаса. Крия, супруга Видхаты, восьмого сына Адити, родила пятерых богов огня, Пуришьев. Из лона Чаршани, жены Варуны, девятого сына Адити, снова появился на свет Бхригу, в прошлом сын Брахмы.

 

Стих 6.18.5

वाल्मीकिश्च महायोगी वल्मीकादभवत्किल ।
अगस्त्यश्च वसिष्ठश्च मित्रावरुणयोरृषी ॥५॥

ва̄лм ӣ киш ́ ча маха̄ - йог ӣ
валм ӣ ка̄д абхават кила
агастйаш́ ча васишт̣хаш́ ча
митра̄-варун̣айор р̣ш ӣ

Пословный перевод

ва̄лмӣких̣ — Валмики; ча — и; маха̄-йогӣ — великий мистик; валмӣка̄т — из муравейника; абхават — родился; кила — действительно; агастйах̣ — Агастья; ча — и; васишт̣хах̣ — Васиштха; ча — также; митра̄-варун̣айох̣ — от Митры и Варуны; р̣шӣ — мудрецы.

Перевод

От семени Варуны из муравейника родился великий мистик Валмики. Таким образом, у Варуны родились два своих сына: Бхригу и Валмики. Кроме того, у Варуны было два общих сына с Митрой, десятым сыном Адити, — Агастья Риши и Васиштха Риши.

 

Стих 6.18.6

रेतः सिषिचतुः कुम्भे उर्वश्याः सन्निधौ द्रुतम् ।
रेवत्यां मित्र उत्सर्गमरिष्टं पिप्पलं व्यधात् ॥६॥

ретах̣ сишичатух̣ кумбхе
урваш́йа̄х̣ саннидхау друтам
реватйа̄м̇ митра утсаргам
аришт̣ам̇ пиппалам̇ вйадха̄т

Пословный перевод

ретах̣ — семя; сишичатух̣ — излили; кумбхе — в глиняный горшок; урваш́йа̄х̣ — Урваши; саннидхау — в присутствии; друтам — истекшее; реватйа̄м — в Ревати; митрах̣ — Митра; утсаргам — Утсаргу; аришт̣ам — Аришту; пиппалам — Пиппалу; вйадха̄т — зачал.

Перевод

Однажды, увидев Урваши, куртизанку с небесных планет, Митра и Варуна извергли семя, которое они сохранили в глиняном горшке. Позже из этого горшка появились на свет Агастья с Васиштхой, которых поэтому называют общими сыновьями Митры и Варуны. В лоне своей супруги Ревати Митра зачал троих сыновей: Утсаргу, Аришту и Пиппалу.

Комментарий

Современная наука пытается с помощью искусственного оплодотворения создавать детей в пробирке. Однако даже в незапамятные времена люди умели выращивать детей из семени, сохраненного в глиняном горшке.

 

Стих 6.18.7

पौलोम्यामिन्द्र आधत्त त्रीन् पुत्रानिति नः श्रुतम् ।
जयन्तमृषभं तात तृतीयं मीढुषं प्रभुः ॥७॥

пауломйа̄м индра а̄дхатта
тр ӣ н путра̄н ити нах ̣ ш ́ рутам
джайантам р̣шабхам̇ та̄та
тр̣т ӣ йам̇ м ӣ д ̣ хушам̇ прабхух ̣

Пословный перевод

пауломйа̄м — в Пауломи (Шачидеви); индрах̣ — Индра; а̄дхатта — зачал; трӣн — троих; путра̄н — сыновей; ити — так; нах̣ — нами; ш́рутам — услышано; джайантам — Джаянту; р̣шабхам — Ришабху; та̄та — дорогой царь; тр̣тӣйам — третьего; мӣд̣хушам — Мидхушу; прабхух̣ — господин.

Перевод

О царь Парикшит, я слышал также, что Индра, царь небесных планет, одиннадцатый сын Адити, зачал троих сыновей в лоне своей супруги Пауломи: Джаянту, Ришабху и Мидхушу.

 

Стих 6.18.8

उरुक्रमस्य देवस्य मायावामनरूपिणः ।
कीर्तौ पत्न्यां बृहच्छ्लोकस्तस्यासन् सौभगादयः ॥८॥

урукрамасйа девасйа
ма̄йа̄-ва̄мана-р ӯ пин ̣ ах ̣
к ӣ ртау патнйа̄м ̇ бр̣хаччхлокас
тасйа̄сан саубхага̄дайах̣

Пословный перевод

урукрамасйа — Урукрамы; девасйа — Господа; ма̄йа̄ — посредством Своей внутренней энергии; ва̄мана-рӯпин̣ах̣ — принявший облик карлика; кӣртау — в Кирти; патнйа̄м — Своей жене; бр̣хаччхлоках̣ — Брихатшлока; тасйа — его; а̄сан — были; саубхага-а̄дайах̣ — Саубхага и другие сыновья.

Перевод

Посредством Своей внутренней энергии всесильный Верховный Господь воплотился в образе карлика Урукрамы, двенадцатого сына Адити. В лоне Своей супруги Кирти Он зачал Своего единственного сына, Брихатшлоку. У Брихатшлоки было много сыновей, старшего из которых звали Саубхага.

Комментарий

В «Бхагавад-гите» (4.6) Господь говорит:

аджо ’пи санн авйайа̄тма̄
бх ӯ та̄на̄м ӣ ш ́ варо ’пи сан
пракр̣тим̇ сва̄м адхишт̣ха̄йа
самбхава̄мй а̄тма-ма̄йайа̄

«Хотя Я нерожденный и Мое трансцендентное тело нетленно, хотя Я — повелитель всех живых существ, в каждую эпоху силой Своей внутренней энергии Я появляюсь в этом мире в Своем изначальном духовном облике». Чтобы явиться в том или ином облике, Верховный Господь не нуждается в помощи внешней энергии, ибо для этого в Его распоряжении есть Его личная энергия. Духовную энергию также называют майя. В писаниях утверждается: ато ма̄йа̄майам̇ вишн̣ум̇ праваданти манӣшин̣ах̣ — тело Верховной Личности Бога есть ма̄йа̄майа. Это вовсе не означает, что Он состоит из внешней энергии; в данном случае слово ма̄йа̄ означает Его личную энергию.

 

Стих 6.18.9

तत्कर्मगुणवीर्याणि काश्यपस्य महात्मनः ।
पश्चाद्वक्ष्यामहेऽदित्यां यथैवावततार ह ॥९॥

тат-карма-гун̣а-в ӣ рйа̄н ̣ и
ка̄ш́йапасйа маха̄тманах̣
паш́ча̄д вакшйа̄махе ’дитйа̄м̇
йатхаива̄ватата̄ра ха

Пословный перевод

тат — Его; карма — деяния; гун̣а — качества; вӣрйа̄н̣и — и могущество; ка̄ш́йапасйа — сына Кашьяпы; маха̄-а̄тманах̣ — великой души; паш́ча̄т — позже; вакшйа̄махе — опишу; адитйа̄м — в Адити; йатха̄ — как; эва — обязательно; аватата̄ра — появился; ха — конечно.

Перевод

Позже [в Восьмой песни «Шримад-Бхагаватам»] я подробно расскажу о том, как Урукрама, Господь Ваманадева, родился у великого мудреца Кашьяпы Муни и как Он тремя шагами покрыл все три мира. Ты услышишь о Его удивительных деяниях, Его качествах, Его могуществе и о том, как Он появился на свет из лона Адити.

 

Стих 6.18.10

अथ कश्यपदायादान् दैतेयान् कीर्तयामि ते ।
यत्र भागवतः श्रीमान् प्रह्रादो बलिरेव च ॥१०॥

атха каш́йапа-да̄йа̄да̄н
даитейа̄н к ӣ ртайа̄ми те
йатра бха̄гаватах̣ ш́р ӣ ма̄н
прахра̄до балир эва ча

Пословный перевод

атха — теперь; каш́йапа-да̄йа̄да̄н — сыновей Кашьяпы; даитейа̄н — рожденных от Дити; кӣртайа̄ми — опишу; те — тебе; йатра — среди которых; бха̄гаватах̣ — великий преданный; ш́рӣ- ма̄н — прославленный; прахра̄дах̣ — Прахлада; балих̣ — Бали; эва — конечно; ча — также.

Перевод

Тем временем я поведаю тебе о сыновьях Дити, которые родились демонами, хотя их отцом был Кашьяпа. В их демоническом роду появились на свет великий преданный Махараджа Прахлада, а также Махараджа Бали. Демонов также называют Дайтьями, поскольку они родились из чрева Дити.

 

Стих 6.18.11

दितेर्द्वावेव दायादौ दैत्यदानववन्दितौ ।
हिरण्यकशिपुर्नाम हिरण्याक्षश्च कीर्तितौ ॥११॥

дитер два̄в эва да̄йа̄дау
даитйа-да̄нава-вандитау
хиран̣йакаш́ипур на̄ма
хиран̣йа̄кшаш́ ча к ӣ ртитау

Пословный перевод

дитех̣ — Дити; двау — двое; эва — же; да̄йа̄дау — сыновей; даитйа-да̄нава — Дайтьями и Данавами; вандитау — прославляемые; хиран̣йакаш́ипух̣ — Хираньякашипу; на̄ма — по имени; хиран̣йа̄кшах̣ — Хираньякша; ча — также; кӣртитау — знаменитые.

Перевод


Поделиться с друзьями:

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.009 с.