Господь Говинда и Его спутники в духовном мире,во Вриндаване — КиберПедия 

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Господь Говинда и Его спутники в духовном мире,во Вриндаване

2021-02-01 61
Господь Говинда и Его спутники в духовном мире,во Вриндаване 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

(Шри-рага)

 

*

ТЕКСТ 1

шуна шуна охе нара шуна сабадхане ара дине ара крида кайла нарайане

шуна — послушайте; шуна — послушайте; охе — о; нара — люди; шуна — послушайте; сабадхане — внимательно; ара — следующее; дине — день; ара — другой; крида — игра; кайла — совершил; нарайане — Господь Нарайана.

О люди, пожалуйста, послушайте! Пожалуйста, послушайте внимательно об очередной лиле Господа Нарайаны.

*

ТЕКСТ 2

двадаша батсара хайте криде гададхар чоудда батсера бела декхите сундар

двадаша — двенадцать; батсара — годы; хаите — от; криде — игра; гададхар — Кришна; чоудда — четырнадцать; батсера — лет; бела — до; декхите — выглядел; сундар — привлекательно.

В возрасте от двенадцати до четырнадцати лет Кришна стал выглядеть особенно привлекательно.

*

ТЕКСТ 3

кишора байаса кришна джаубанера чхата шйамасундара кришна джена джаладхара-пата

кишора — кишора; байаса — возраст; кришна — Кришна; джубанера — йаувана; чхата — прекрасно; шйамасундара — темный и привлекательный; кришна — Кришна; джена — как; джаладхара-пата — грозовая туча.

В возрасте кишора и йаувана Кришна необыкновенно прекрасен в Своем облике, напоминающем грозовую тучу.

*

текст 4

калпа-тару муле чинта кари экешвар йога-питхе баси каре асана сундар

калпа-тару — древо желаний; муле — у корня; чинта — медитация; кари — совершаю; экешвар — на Верховную Личность Бога; йога-питхе — в Его святой обители; баси — пребывающего; каре асана — сидящего; сундар — прекрасного.

Я медитирую на прекрасного Верховного Господа, который сидит под древом желаний в Своей духовной обители.

*

ТЕКСТ 5

тахара упаре баси ачхе нанда-бала пурнимара чандра джена удайа шола кала

тахара — Его; упаре — над; баси — пребывая; ачхе — есть; нанда-бала — счастливая; пурнимара — полная; чандра — луна; джена — как; удайа — восходящая; шола кала — полная.

Над Ним восходит восхитительная полная луна.

*

ТЕКСТ 6

гопи-ганера сришти шодаша найика шодашa найика сриште экала радхика

гопи-ганера — гопи; сришти — творение; шодаша — шестнадцать; найика — героинь; шодаша — шестнадцать; найика — героинь; сриште — в творении; экала — одна; радхика — Радхика.

Его окружают шестнадцать гопи, прекраснейших девушек во всем творении, а среди них особенно выделяется Радхика.

*

ТЕКСТ 7

бама-паршве радхика дакшине чандравали аша-паше джутхе джутхе рамани-мандали

бама-паршве — слева; радхика — Радхика; дакшине — справа; чандравали — Чандра-вали; аша-паше — со всех сторон; джутхе — группа; джутхе — за группой; рамани-мандали — круг прекрасных гопи.

Радха находится слева от Него, а справа — Чандравали. По обеим сторонам за ними стоят прекрасные гопи.

*

ТЕКСТ 8

чинтамани мандирера чари-кхана двар пашчима мукхете прабху радха-кантера бар

чинтамани — из философского камня; мандирера — дворца; чари-кхана — с четырех сторон; двар — ворота; пашчима — на западе; мукхете — в начале; прабху — Господь; радха-кантера — возлюбленный Радхи; бар — дворец.

Позади возлюбленного Радхи стоит дворец из философского камня с четырьмя вратами.

*

ТЕКСТ 9

чари-дваре чари-двари се чари гойал кришнера самана беша декхите расал

чари-дваре — у четырех ворот; чари-двари — четыре охранника; се — то; чари — четыре; гойал — гопы; кришнера — Кришна; самана — как; беша — одетые; декхите—видеть; расал — очаровательно.

Эти четверо врат охраняют четыре пастушка. Каждый из них очарователен. Они одеты как Сам Господь Кришна.

*

ТЕКСТ 10

шридама гойала двари пашчиме дуйаре пурбете судама двари дама уттаре

шридама — Шридама; гойала — гопа; двари — охранник; пашчиме — на западе; дуйаре — ворота; пурбете — на востоке; судама — Судама; двари — охранник; дама — Дама; уттаре — на севере.

Западные врата охраняет Шридама, восточные — Судама, а северные врата охраняет Дама.

*

ТЕКСТ 11

дакшине дварете двари кинкиника нам анандете бриндабане бихарайе кан

дакшине — на юге; дварете — ворога; двари — охранник; кинкиника — Кинкиника; нам — по имени; анандете — блаженство; бриндабане - Вриндаван; бихарайе — проводит игры; кан — Кришна.

Южные врата охраняет пастушок по имени Кинкиника. За этими четырьмя вратами наудится Вриндаван, где Кришна наслаждается тожеством игр, исполненных блаженства.

*

ТЕКСТ 12

чинтамани мандире балак лакхе лакхе субала-ади балака саба мандира ракхе

чинтамани — из философского камня; мандире — во дворце; балак — мальчики; лакхе лакхе — миллионы и миллионы; субала-ади — начиная с Субалы; балака — мальчики; саба — все; мандира — дворец; ракхе — содержут.

Миллионы и миллионы пастушков во главе Субалом и другими заботятся об этом дворце из философского камня.

*

ТЕКСТ 13

нана аланкара шобхе голе бана-мала кришнера самана беша джане нана кала

нана — различные; аланкара — украшения; шобхе — прекрасные; гале — на шее; бана-мала — лесные гирлянды; кришнера — Кришна; самана — равно; бешa — выглядели; джане — знать; нана — различные; кала. — виды искусств.

Эти гопы сведущи в различных видах искусства. Они украшены разнообразными украшениями, а на их шеях гирлянды из лесных цветов. Так они похожи на Самого Господа Кришну.

*

ТЕКСТ 14

кеха кала кеха гаура сабаи кишор ангера кирана танра ати се уджор

кеха — некоторые; кала — темные; кеха — некоторые; гаура — светлые; сабаи — все; кишор — юные; ангера — части тела; кирана — сияние; танра — их; ати се уджор — очень привлекательно.

Одни из них темного цвета, другие — светлого. Все они в расцвете юности. Их тела из лучают великолепное сияние.

*

ТЕКСТ 15

матхайа майура-пуччха гонджа манохар сакала гойала сеи кришнера содар

матхайа — на голове; майура-пуччха — перо павлина; гонджа — гунджа; манохар — очаровательно очаровательные; сакала — все;

гойала — гопа; сеи — то; кришнера — Кришна; содар — привлекательны.

С ожерельями из плодов гунджи и перьями павлина в коронах, все эти гопы очаровательны, как Сам Господь Кришна.

*

ТЕКСТ 16

канкхе шинга хате бену каре каре бет кати-тате дхати шобхе саба пата швет

канкхе — на талии; шинга — буйволиный рожок; хате — в руке; бену — флейта; каре каре — в другой руке; бет — посох; кати-тате — на бедрах; дхати — ткань; шобхе — прекрасные; саба — все; пата — одежда; швет — белый.

За поясами у них буйволиные рожки. В одной руке флейта, а в другой посох. Их бедра украшены элегантными поясами из белой ткани.

*

ТЕКСТ 17

кришнера ананде ананда саба гойал су-сварете гита гайа дхарийа се тал

кришнера — Кришны; ананде — в Его счастье; ананда — счастье; саба — все; гойал — гопы; су-сварете — сладкие звуки; гита — песня; гайа — поют; дхарийа — держат; се — то; тал — ритм.

Когда Кришна счастлив, все гопы становятся счастливыми. Они хлопают в ладоши и поют сладкими голосами.

*

ТЕКСТ 18

кришнера себийа саба кришна-гата-читта мандире бедийй саба гайа нана-гита

кришнера — Кришны; себийа — служа; саба — все; кришна-гата-читта — с сердцами, принадлежащими Кришне; мандире — во дворце; бедийй — окружив; саба — все; гайа — поют; нана-гита — множество песен.

Отдав все свое сердце Кришне, они преданно служат Ему. Они окружают в том дворце Кришну со всех сторон и поют для Него разные песни.

*

ТЕКСТ 19

сеи мандира маджхе крида каре нанда-бала чандане саджджита анга гале бана-мала

сеи мандира — в этом дворце; маджхе — посреди; крида — игры; каре — совершает; нанда-бала — сын Нанды; чандане — сандал; саджджита — умащенные; анга — части тела; гале — на шее; бана-мала — гирлянда из лесных цветов.

В этом дворце наслаждается Своими многочисленными играми сын Нанды Махараджи, Кришна. Его тело умащено сандаловой пастой и украшено гирляндой из лесных цветов.

*

ТЕКСТ 20

ширете майура-пуччхе хате мохана-бамши суранга адхаре тара мриду-манда хаси

ширете — на Его голове; майура-пуччхе — перо павлина; хате — в Его руке; мохана-бамши — прекрасная флейта; суранга — яркие; адхаре — на устах; тара — Его; мриду-манда — нежная и сладкая; хаси — улыбка.

Голова Его украшена павлиньим пером. В руке он держит чарующую флейту. А на устах Его — нежная и сладкая улыбка.

*

ТЕКСТ 21

браджангана-бештита нагар широмани панчама алапе гопи манохара дхвани

браджа — Вриндавана; ангана — гопи; бештита — окруженный; нагар — города; широмани — драгоценный камень; панчама-алапе — на пятой ноте; гопи — гопи; манохара — очаровывающий умы; дхвани — звук.

Кришна, драгоценный камень Враджа, окружен девушками-пастушками, очарованными звуком Его флейты, поющей пятую ноту.

 

Мы в почтении склоняемся перед этой поэмой и молимся о благословениях Гунараджи Кхана осознать эти игры Господа Кришны, явленные в этом мире.

 

Издатели

Главный редактор — Варшана дас

Редакция бенгали и перевода с английского — Радха Чаран дас

Перевод с английского — Малини деви даси

Иллюстрации — Малини деви даси

Дизайн и верстка — Эката дас

Благодарим Брихат Шлоку Прабху, Оксану Волгаикину и Ларису Васильеву за то, что они помогли напечатать эту книгу


Поделиться с друзьями:

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.022 с.