На буратино нападают разбойники — КиберПедия 

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

На буратино нападают разбойники

2021-01-29 129
На буратино нападают разбойники 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

НА БУРАТИНО НАПАДАЮТ РАЗБОЙНИКИ

На краю неба появился зеленоватый свет, - всходила луна. Впереди стал виден черный лес. Буратино пошел быстрее. Кто-то позади него тоже пошелбыстрее. Он припустился бегом. Кто-то бежал за ним вслед бесшумнымискачками. Он обернулся. Его догоняли двое, -- на головах у них были надеты мешки спрорезанными дырками для глаз. Один, пониже ростом, размахивал ножом, другой, повыше,держал пистолет, у которого дуло расширялось, как воронка... -- Ай-ай! -- завизжал Буратино и, как заяц, припустился кчерному лесу. -- Стой, стой! -- кричали разбойники. Буратино хотя и был отчаянно перепуган, все же догадался, --сунул в рот четыре золотых и свернул с дороги к изгороди,заросшей ежевикой... Но тут двое разбойников схватили его... -- Кошелек или жизнь! Буратино, будто бы не понимая, чего от него хотят, толькочасто-часто дышал носом. Разбойники трясли его за шиворот, одингрозил пистолетом, другой обшаривал карманы. -- Где твои деньги? -- рычал высокий. -- Деньги, паршшшивец! -- шипел низенький. -- Разорву в клочки! -- Голову отъем! Тут Буратино от страха так затрясся, что золотые монетызазвенели у него во рту. -- Вот где у него деньги! -- завыли разбойники. -- Во рту унего деньги... Один схватил Буратино за голову, другой -- за ноги. Началиего подбрасывать. Но он только крепче сжимал зубы. Перевернув его кверху ногами, разбойники стукали его головойоб землю. Но и это ему было нипочем. Разбойник, тот, что пониже, принялся широким носкомразжимать ему зубы. Вот-вот уже и разжал... Буратино изловчился-- изо всей силы укусил его за руку... Но это оказалась нерука, а кошачья лапа. Разбойник дико взвыл. Буратино в этовремя вывернулся, как ящерица, кинулся к изгороди, нырнул вколючую ежевику, оставив на колючках клочки штанишек икурточки, перелез на ту сторону и помчался к лесу. У лесной опушки разбойники опять нагнали его. Он подпрыгнул,схватился за качающуюся ветку и полез на дерево. Разбойники --за ним. Но им мешали мешки на головах. Вскарабкавшись на вершину, Буратино раскачался и перепрыгнулна соседнее дерево. Разбойники -- за ним... Но оба тут же сорвались и шлепнулись на землю. Пока они кряхтели и почесывались, Буратино соскользнул сдерева и припустился бежать, так быстро перебирая ногами, чтоих даже не было видно. От луны деревья отбрасывали длинные тени. Весь лес былполосатый... Буратино то пропадал в тени, то белый колпачок его мелькал влунном свете. Так он добрался до озера. Над зеркальной водой висела луна,как в кукольном театре. Буратино кинулся направо -- топко. Налево -- топко... Апозади опять затрещали сучья... -- Держи, держи его!.. Разбойники уже подбегали, они высоко подскакивали из мокройтравы, чтобы увидать Буратино. -- Вот он! Ему оставалось только броситься в воду. В это время онувидел белого лебедя, спавшего близ берега, засунув голову подкрыло. Буратино кинулся в озерцо, нырнул и схватил лебедя залапы. -- Го-го, -- гоготнул лебедь, пробуждаясь, -- что занеприличные шутки! Оставьте мои лапы в покое! Лебедь раскрыл огромные крылья, и в то время, когдаразбойники уже хватали Буратино за ноги, торчащие из воды,лебедь важно полетел через озеро. На том берегу Буратино выпустил его лапы, шлепнулся, вскочили по моховым кочкам, через камыши пустился бежать прямо кбольшой луне -- над холмами.

КЛЮЧИК

Не нужно забывать, что Буратино был деревянный и поэтому немог утонуть. Все же он до того испугался, что долго лежал наводе, весь облепленный зеленой ряской. Вокруг него собрались обитатели пруда: всем известные своейглупостью черные пузатые головастики, водяные жуки с заднимилапами, похожими на весла, пиявки, личинки, которые кушали все,что попадалось, вплоть до самих себя, и, наконец, разные мелкиеинфузории. Головастики щекотали его жесткими губами и с удовольствиемжевали кисточку на колпаке. Пиявки заползли в карман курточки.Один водяной жук несколько раз влезал на его нос, высокоторчавший из воды, и оттуда бросался в воду -- ласточкой. Мелкие инфузории, извиваясь и торопливо дрожа волосками,заменявшими им руки и ноги, пытались подхватить что-нибудьсъедобное, но сами попадали в рот к личинкам водяного жука. Буратино это наконец надоело, он зашлепал пятками по воде: -- Пошли прочь! Я вам не дохлая кошка. Обитатели шарахнулись кто куда. Он перевернулся на живот ипоплыл. На круглых листьях водяных лилий под луной сиделибольшеротые лягушки, выпученными глазами глядели на Буратино. -- Какая-то каракатица плывет, -- квакнула одна. -- Нос, как у аиста, -- квакнула другая. -- Это морская лягушка, -- квакнула третья. Буратино, чтобы передохнуть, вылез на большой  лист водянойлилии. Сел на нем, плотно обхватил коленки и сказал, стучазубами: -- Все мальчики и девочки напились молока, спят в теплыхкроватках, один я сижу на мокром листе... Дайте поестьчего-нибудь, лягушки. Лягушки, как известно, очень хладнокровны. Но напраснодумать, что у них нет сердца. Когда Буратино, мелко стучазубами, начал рассказывать про свои несчастные приключения,лягушки одна за другой подскочили, мелькнули задними ногами инырнули на дно пруда. Они принесли оттуда дохлого жука, стрекозиное крылышко,кусочек тины, зернышко рачьей икры и несколько гнилых корешков. Положив все эти съедобные вещи перед Буратино, лягушки опятьвспрыгнули на листья водяных лилий и сидели как каменные,подняв большеротые головы с выпученными глазами. Буратино понюхал, попробовал лягушиное угощенье. -- Меня стошнило, -- сказал он, -- какая гадость!.. Тогда лягушки опять все враз -- бултыхнулись в воду... Зеленая ряска на поверхности пруда заколебалась, и появиласьбольшая, страшная змеиная голова. Она поплыла к листу, гдесидел Буратино. У него дыбом встала кисточка на колпаке. Он едва не свалилсяв воду от страха. Но это была не змея. Это была никому не страшная, пожилаячерепаха Тортила с подслеповатыми глазами. -- Ах ты, безмозглый, доверчивый мальчишка с коротенькимимыслями! -- сказала Тортила. -- Сидеть бы тебе дома да прилежноучиться! Занесло тебя в Страну Дураков! -- Так я же хотел же добыть побольше золотых монет для папыКарло... Я очччень хороший и благоразумный мальчик... -- Деньги твои украли кот и лиса, -- сказала черепаха. --Они пробегали мимо пруда, остановились попить, и я слышала, какони хвастались, что выкопали твои деньги, и как подрались из-заних... Ох ты, безмозглый, доверчивый дурачок с коротенькимимыслями!.. -- Не ругаться надо, -- проворчал Буратино, -- тут помочьнадо человеку... Что я теперь буду делать? Ой-ой-ой!.. Как явернусь к папе Карло? Ай-ай-ай!.. Он тер кулаками глаза и хныкал так жалобно, что лягушкивдруг все враз вздохнули: -- Ух-ух... Тортила, помоги человеку. Черепаха долго глядела на луну, что-то вспоминала... -- Однажды я вот так же помогла одному человеку, а он потомиз моей бабушки и моего дедушки наделал черепаховых гребенок,-- сказала она. И опять долго глядела на луну. -- Что ж, посидитут, человечек, а я поползаю по дну, -- может быть, найду однуполезную вещицу. Она втянула змеиную голову и медленно опустилась под воду. Лягушки прошептали: -- Черепаха Тортила знает великую тайну. Прошло долгое-долгое время. Луна уже клонилась за холмы... Снова заколебалась зеленая ряска, появилась черепаха, державо рту маленький золотой ключик. Она положила его на лист у ног Буратино. -- Безмозглый, доверчивый дурачок с коротенькими мыслями, --сказала Тортила, -- не горюй, что лиса и кот украли у тебязолотые монеты. Я даю тебе этот ключик. Его обронил на днопруда человек с бородой такой длины, что он ее засовывал вкарман, чтобы она не мешала ему ходить. Ах, как он просил,чтобы я отыскала на дне этот ключик!.. Тортила вздохнула, помолчала и опять вздохнула так, что изводы пошли пузыри... -- Но я не помогла ему, я тогда была очень сердита на людейза мою бабушку и моего дедушку, из которых наделали черепаховыхгребенок. Бородатый человек много рассказывал про этот ключик,но я все забыла. Помню только, что нужно отворить им какую-тодверь и это принесет счастье... У Буратино забилось сердце, загорелись глаза. Он сразу забылвсе свои несчастья. Вытащил из кармана курточки пиявок, положилтуда ключик, вежливо поблагодарил черепаху Тортилу и лягушек,бросился в воду и поплыл к берегу. Когда он черненькой тенью показался на краю берега, лягушкиухнули ему вслед: -- Буратино, не потеряй ключик!

БУРАТИНО БЕЖИТ ИЗ СТРАНЫ ДУРАКОВ
 И ВСТРЕЧАЕТ ТОВАРИЩА ПО НЕСЧАСТЬЮ

Черепаха Тортила не указала дороги из Страны Дураков. Буратино бежал куда глаза глядят. За черными деревьямиблестели звезды. Над дорогой свешивались скалы. В ущелье лежалооблако тумана. Вдруг впереди Буратино запрыгал серый комочек. Сейчас жепослышался собачий лай. Буратино прижался к скале. Мимо него, свирепо сопя носами,промчались два полицейских бульдога из Города Дураков. Серый комочек метнулся с дороги вбок -- на откос. Бульдоги-- за ним. Когда топот и лай ушли далеко, Буратино припустился бежатьтак быстро, что звезды быстро-быстро поплыли за чернымиветвями. Вдруг серый комочек опять перескочил дорогу. Буратино успелразглядеть, что это заяц, а на нем верхом, держа его за уши,сидит бледный маленький человечек. С откоса посыпались камешки, -- бульдоги вслед за зайцемперескочили дорогу, и опять все стихло. Буратино бежал так быстро, что звезды теперь, как бешеные,неслись за черными ветвями. В третий раз серый заяц перескочил дорогу. Маленькийчеловечек, задев головой за ветку, свалился с его спины ишлепнулся прямо под ноги Буратино. -- Ррр-гаф! Держи его! -- проскакали вслед за зайцемполицейские бульдоги: глаза их были так налиты злостью, что незаметили ни Буратино, ни бледного человечка. -- Прощай, Мальвина, прощай навсегда! -- плаксивым голосомпропищал человечек. Буратино наклонился над ним и с удивлением увидел, что этобыл Пьеро в белой рубашке с длинными рукавами. Он лежал головой вниз в колесной борозде и, очевидно, считалсебя уже мертвым и пропищал загадочную фразу: "Прощай,Мальвина, прощай навсегда!", расставаясь с жизнью. Буратино начал его тормошить, потянул за ногу, -- Пьеро нешевелился. Тогда Буратино отыскал завалившуюся в кармане пиявкуи приставил ее к носу бездыханного человечка. Пиявка недолго думая цапнула его за нос. Пьеро быстро сел,замотал головой, отодрал пиявку и простонал: -- Ах, я еще жив, оказывается! Буратино схватил его за щеки, белые, как зубной порошок,целовал, спрашивал: -- Как ты сюда попал? Почему ты скакал верхом на серомзайце? -- Буратино, Буратино, -- ответил Пьеро, пугливооглядываясь, -- спрячь меня поскорее... Ведь собаки гнались неза серым зайцем, -- они гнались за мной... Синьор КарабасБарабас преследует меня день и ночь. Он нанял в Городе Дураковполицейских собак и поклялся схватить меня живым или мертвым. Вдали опять затявкали псы. Буратино схватил Пьеро за рукав ипотащил его в заросли мимозы, покрытой цветами в виде круглыхжелтых пахучих пупырышков. Там, лежа на прелых листьях. Пьеро шепотом началрассказывать ему: -- Понимаешь, Буратино, однажды ночью шумел ветер, лил дождькак из ведра...

ПЬЕРО РАССКАЗЫВАЕТ, КАКИМ ОБРАЗОМ ОН,
ВЕРХОМ НА ЗАЙЦЕ, ПОПАЛ В СТРАНУ ДУРАКОВ

-- Понимаешь, Буратино, однажды ночью шумел ветер, лил дождькак из ведра. Синьор Карабас Барабас сидел около очага и курилтрубку. Все куклы уже спали. Я один не спал. Я думал о девочкес голубыми волосами... -- Нашел о ком думать, вот дурень! -- перебил Буратино. -- Явчера вечером убежал от этой девчонки -- из чулана с пауками... -- Как? Ты видел девочку с голубыми волосами? Ты видел моюМальвину? -- Подумаешь -- невидаль! Плакса и приставала... Пьеро вскочил, размахивая руками. -- Веди меня к ней... Если ты мне поможешь отыскатьМальвину, я тебе открою тайну золотого ключика... -- Как! -- закричал Буратино радостно. -- Ты знаешь тайнузолотого ключика? -- Знаю, где ключик лежит, как его достать, знаю, что имнужно открыть одну дверцу... Я подслушал тайну, и поэтомусиньор Карабас Барабас разыскивает меня с полицейскимисобаками. Буратино ужасно захотелось сейчас же похвастаться, чтотаинственный ключик лежит у него в кармане. Чтобы   непроговориться, он стащил с головы колпачок и запихал его в рот. Пьеро умолял вести его к Мальвине. Буратино при помощипальцев объяснил этому дуралею, что сейчас темно и опасно, авот когда рассветет -- они побегут к девчонке. Заставив  Пьеро опять спрятаться под кусты мимозы, Буратинопроговорил шерстяным голосом, так как рот его был заткнутколпачком: -- Шашкаживай... -- Так вот, -- однажды ночью шумел ветер... -- Про это ты уже шашкаживал... -- Так вот, -- продолжал Пьеро, -- я, понимаешь, не сплю ивдруг слышу: в окно кто-то громко постучался. Синьор Карабас Барабас заворчал: -- Кого это принесло в такую собачью погоду? -- Это я -- Дуремар, -- ответили за окном, -- продавецлечебных пиявок. Позвольте мне обсушиться у огня. Мне, понимаешь, очень захотелось посмотреть, какие бываютпродавцы лечебных пиявок. Я потихоньку отогнул угол занавески ипросунул голову в комнату. И -- вижу: Синьор Карабас Барабас поднялся с кресла, наступил, каквсегда, на бороду, выругался и открыл дверь. Вошел длинный, мокрый-мокрый человек с маленьким-маленькимлицом, таким сморщенным, как гриб-сморчок. На нем было староезеленое пальто, на поясе болтались щипцы, крючки и шпильки. Вруках он держал жестяную банку и сачок. -- Если у вас болит живот, -- сказал он, кланяясь, будтоспина у него была сломана посредине, -- если у вас сильнаяголовная боль или стучит в ушах, я могу вам приставить за ушиполдюжины превосходных пиявок. Синьор Карабас Барабас проворчал: -- К черту-дьяволу, никаких пиявок! Можете сушиться у огнясколько влезет. Дуремар стал спиной к очагу. Сейчас же от его зеленого пальто пошел пар и запахло тиной. -- Плохо идет торговля пиявками, -- сказал он опять. -- Закусок холодной свинины и стакан вина я готов вам приставить кляжке дюжину прекраснейших пиявочек, если у вас ломотья вкостях... -- К черту-дьяволу, никаких пиявок! -- закричал КарабасБарабас. -- Ешьте свинину и пейте вино. Дуремар начал есть свинину, лицо у него сжималось ирастягивалось, как резиновое. Поев и выпив, он попросил щепоткутабаку. -- Синьор, я сыт и согрет, -- сказал он. -- Чтобы отплатитьза ваше гостеприимство, я вам открою тайну. Синьор Карабас Барабас посопел трубкой и ответил: -- Есть только одна тайна на свете, которую я хочу знать. Навсе остальное я плевал и чихал. -- Синьор, -- опять сказал Дуремар, -- я знаю великую тайну,ее сообщила мне черепаха Тортила. При этих словах Карабас  Барабас выпучил глаза, вскочил,запутался в бороде, полетел прямо на испуганного Дуремара,прижал его к животу и заревел, как бык: -- Любезнейший Дуремар, драгоценнейший Дуремар, говори,говори скорее, что тебе сообщила черепаха Тортила!   Тогда Дуремар рассказал ему следующую историю: "Я ловил пиявок в одном грязном пруду около Города Дураков.За четыре сольдо в день я нанимал одного бедного человека, --он раздевался, заходил в пруд по шею и стоял там, покуда к егоголому телу не присасывались пиявки. Тогда он выходил на берег, я собирал с него пиявок и опятьпосылал его в пруд. Когда мы выловили таким образом достаточное количество, изводы вдруг показалась змеиная голова. -- Послушай, Дуремар, -- сказала голова, -- ты перепугал всенаселение нашего прекрасного пруда, ты мутишь воду, ты не даешьмне спокойно отдыхать после завтрака... Когда кончится этобезобразие?.. Я увидел, что это обыкновенная черепаха, и, нисколько небоясь, ответил: -- Покуда не выловлю всех пиявок в вашей грязной луже... -- Я готова откупиться от тебя, Дуремар, чтобы ты оставил впокое наш пруд и больше никогда не приходил. "Тогда я стал издеваться над черепахой: -- Ах ты, старый плавучий чемодан, глупая тетка Тортила, чемты можешь от меня откупиться? Разве своей костяной крышкой,куда прячешь лапы и голову... Я бы продал твою крышку нагребешки... Черепаха позеленела от злости и сказала мне: -- На дне пруда лежит волшебный ключик... Я знаю одногочеловека, -- он готов сделать все на свете, чтобы получить этотключик..." Не успел Дуремар произнести эти слова, как Карабас Барабасзавопил что есть мочи: -- Этот человек -- я! я! я! Любезнейший Дуремар, так отчегоже ты не взял у Черепахи ключик? -- Вот еще! -- ответил Дуремар и собрал морщинами все лицо,так что оно стало похоже на вареный сморчок. -- Вот еще! --променять превосходнейших пиявок на какой-то ключик... Корочеговоря, мы разругались с черепахой, и она, подняв из воды лапу,сказала: -- Клянусь -- ни ты и никто другой не получат волшебногоключика. Клянусь -- его получит только тот человек, ктозаставит все население пруда просить меня об этом... С поднятой лапой черепаха погрузилась в воду". -- Не теряя секунды, бежать в Страну Дураков! -- закричалКарабас Барабас, торопливо засовывая конец бороды в карман,хватая шапку и фонарь. -- Я сяду на берег пруда. Я буду умильноулыбаться. Я буду умолять лягушек, головастиков, водяных жуков,чтобы они просили черепаху... Я обещаю им полтора миллионасамых жирных мух... Я буду рыдать, как одинокая корова,стонать, как больная курица, плакать, как крокодил. Я стану наколени перед самым маленьким лягушонком... Ключик должен быть уменя! Я пойду в город, я войду в один дом, я проникну в комнатупод лестницей... Я отыщу маленькую дверцу, -- мимо нее всеходят, и никто не замечает ее. Всуну ключик в замочнуюскважину... -- В это время, понимаешь, Буратино, -- рассказывал Пьеро,сидя под мимозой на прелых листьях, -- мне так стало интересно,что я весь высунулся из-за занавески. Синьор Карабас Барабас увидел меня. -- Ты подслушиваешь, негодяй! -- И он кинулся, чтобысхватить меня и бросить в огонь, но опять запутался в бороде исо страшным грохотом, опрокидывая стулья, растянулся на полу. Не помню, как я очутился за окном, как перелез черезизгородь. В темноте шумел ветер и хлестал дождь. Над моей головой черная туча осветилась молнией, и в десятишагах позади я увидел бегущих Карабаса Барабаса и продавцапиявок... Я подумал: "Погиб", споткнулся, упал на что-то мягкоеи теплое, схватился за чьи-то уши... Это был серый заяц. Он со страху заверещал, высокоподскочил, но я крепко держал  его за уши, и мы поскакали втемноте через поля, виноградники, огороды. Когда заяц уставал и садился, обиженно жуя раздвоеннойгубой, я целовал его в лобик. -- Ну пожалуйста, ну еще немножко поскачем, серенький... Заяц вздыхал, и опять мы мчались неизвестно куда-то вправо,то влево... Когда тучи разнесло и взошла луна, я увидел под горойгородишко с покосившимися в разные стороны колокольнями. По дороге к городу бежали Карабас Барабас и продавец пиявок. Заяц сказал: -- Эхе-хе, вот оно, заячье счастье! Они идут в ГородДураков, чтобы нанять полицейских собак. Готово, мы пропали! Заяц упал духом. Уткнулся носом в лапки и повесил уши. Я просил, я плакал, я даже кланялся ему в ноги. Заяц нешевелился. Но когда из города выскочили галопом два курносых бульдога счерными повязками на правых лапах, заяц мелко задрожал всейкожей, -- я едва успел вскочить на него верхом, и он далотчаянного стрекача по лесу... Остальное ты сам видел, Буратино.  Пьеро окончил рассказ, и Буратино спросил его осторожно: -- А в каком доме, в какой комнате под лестницей находитсядверца, которую отпирает ключик? -- Карабас Барабас не успел рассказать об этом... Ах, не всели нам равно, -- ключик на дне озера... Мы никогда не увидимсчастья... -- А это ты видел? -- крикнул ему в ухо Буратино. И, вытащивиз кармана ключик, повертел им перед носом Пьеро. -- Вот он!

БУРАТИНО И ПЬЕРО ПРИХОДЯТ К МАЛЬВИНЕ,
 НО ИМ СЕЙЧАС ЖЕ ПРИХОДИТСЯ БЕЖАТЬ ВМЕСТЕ С МАЛЬВИНОЙ
И ПУДЕЛЕМ АРТЕМОНОМ

Когда солнце поднялось над скалистой горной вершиной,Буратино и Пьеро вылезли из-под куста и побежали через поле, покоторому вчера ночью летучая мышь увела Буратино из домадевочки с голубыми волосами в Страну Дураков. На Пьеро смешно было смотреть, -- так он спешил поскорееувидеть Мальвину. -- Послушай, -- спрашивал он через каждые пятнадцать секунд,-- Буратино, а что, она мне обрадуется? -- А я почем знаю... Через пятнадцать секунд опять: -- Послушай, Буратино, а вдруг она не обрадуется? -- А я почем знаю... Наконец они увидели белый домик с нарисованными на ставняхсолнцем, луной и звездами. Из трубы поднимался дымок. Выше его плыло небольшое облако,похожее на кошачью голову. Пудель Артемон сидел на крыльце и время от времени рычал наэто облако. Буратино не очень хотелось возвращаться к девочке с голубымиволосами. Но он был голоден и еще издалека потянул носом запахкипяченого молока. -- Если девчонка опять надумает нас воспитывать, напьемсямолока, -- и нипочем я здесь не останусь. В это время Мальвина вышла из домика. В одной руке онадержала фарфоровый кофейник, в другой -- корзиночку с печеньем. Глаза у нее все еще были заплаканные, -- она была уверена,что крысы утащили Буратино из чулана и съели. Только она уселась за кукольный стол на песчаной дорожке, --лазоревые цветы заколебались, бабочки поднялись над ними, какбелые и желтые листья, и появились Буратино и Пьеро. Мальвина так  широко раскрыла глаза, что оба деревянныхмальчика могли бы свободно туда прыгнуть. Пьеро при виде Мальвины начал бормотать слова -- стольбессвязные и глупые, что мы их здесь не приводим. Буратино сказал как ни в чем не бывало: -- Вот я его привел, -- воспитывайте... Мальвина наконец поняла, что это не сон. -- Ах, какое счастье! -- прошептала она, но сейчас жеприбавила взрослым голосом: -- Мальчики, ступайте немедленномыться и чистить зубы. Артемон, проводи мальчиков к колодцу. -- Ты видел, -- проворчал Буратино, -- у нее бзик в голове-- мыться, чистить зубы! Кого угодно со света сживетчистотой... Все же они помылись. Артемон кисточкой на конце хвостапочистил им курточки... Сели за стол. Буратино набивал еду за обе щеки. Пьеро дажене надкусил ни кусочка пирожного; он глядел на Мальвину так,будто она была сделана из миндального теста. Ей это наконецнадоело. -- Ну, -- сказала она ему, -- что вы такое увидели у меня налице? Завтракайте, пожалуйста, спокойно. -- Мальвина, -- ответил Пьеро, -- я давно уже ничего не ем,я сочиняю стихи... Буратино затрясся от смеха. Мальвина удивилась и опять широко раскрыла глаза. -- В таком случае -- почитайте ваши стишки. Хорошенькой рукой она подперла щеку и подняла хорошенькиеглаза к облаку, похожему на кошачью голову. Пьеро начал читать стишки с таким завываньем, будто он сиделна дне глубокого колодца: Мальвина бежала в чужие края, Мальвина пропала, невеста моя... Рыдаю, не знаю -- куда мне деваться... Не лучше ли с кукольной жизнью расстаться? Не успел Пьеро прочитать, не успела Мальвина похвалитьстишки, которые ей очень понравились, как на песчаной дорожкепоявилась жаба. Страшно выпучив глаза, она проговорила: -- Сегодня ночью выявившая из ума черепаха Тортиларассказала Карабасу Барабасу все про золотой ключик... Мальвина испуганно вскрикнула, хотя ничего не поняла. Пьеро,рассеянный, как все поэты, произнес несколько бестолковыхвосклицаний, которые мы здесь не приводим. Зато Буратино сразувскочил и начал засовывать в карманы печенье, сахар и конфеты. -- Бежим как можно скорее. Если полицейские собаки приведутсюда Карабаса Барабаса -- мы погибли. Мальвина побледнела, как крыло белой бабочки. Пьеро,подумав, что она умирает, опрокинул на нее кофейник, ихорошенькое платье Мальвины оказалось залитым какао. Подскочивший с громким лаем Артемон, -- а ему-то приходилосьстирать Мальвинины платья, -- схватил Пьеро за шиворот и началтрясти, покуда Пьеро не проговорил, заикаясь: -- Довольно, пожалуйста... Жаба глядела выпученными глазами на эту суету и опятьсказала: -- Карабас Барабас с полицейскими собаками будет здесь черезчетверть часа. Мальвина побежала переодеваться. Пьеро отчаянно заламывалруки и пробовал даже бросаться навзничь на песчаную дорожку.Артемон тащил узлы с домашними вещами. Двери хлопали. Воробьиотчаянно тараторили на кусте. Ласточки проносились над самойземлей. Сова для увеличения паники дико захохотала на чердаке. Один Буратино не растерялся. Он навьючил на Артемона дваузла с самыми необходимыми вещами. На узлы посадили Мальвину,одетую в хорошенькое дорожное платье. Пьеро он велел держатьсяза собачий хвост. Сам стал впереди: -- Никакой паники! Бежим! Когда они, -- то есть Буратино, мужественно шагающий впередисобаки, Мальвина, подпрыгивающая на узлах, и позади Пьеро,начиненный вместо здравого смысла глупыми стихами, -- когда онивышли из густой травы на гладкое поле, -- из леса высунуласьвсклокоченная, борода Карабаса Барабаса. Он ладонью защитилглаза от солнца и оглядывал окрестность.

СТРАШНЫЙ БОЙ НА ОПУШКЕ ЛЕСА

Синьор Карабас держал на привязи двух полицейских собак.Увидев на ровном поле беглецов, он разинул зубастый рот. -- Ага! -- закричал он и спустил собак. Свирепые псы сначала стали кидать задними лапами землю. Онидаже не рычали, они даже глядели в другую сторону, а не набеглецов, -- так гордились своей силой. Потом псы медленно пошли к тому месту, где в ужасеостановились Буратино, Артемон, Пьеро и Мальвина. Казалось, все погибло. Карабас Барабас косолапо шел вслед заполицейскими псами. Борода его поминутно вылезала из карманакуртки и путалась под ногами. Артемон поджал хвост и злобно рычал. Мальвина трясла руками: -- Боюсь, боюсь! Пьеро опустил рукава и глядел на Мальвину, уверенный, чтовсе кончено. Первым опомнился Буратино. -- Пьеро, -- закричал он, -- бери за руку девчонку, бегите козеру, где лебеди!.. Артемон, скидывай тюки, снимай часы, --будешь драться!.. Мальвина, едва только услышала это мужественноераспоряжение, соскочила с Артемона и, подобрав платье, побежалак озеру. Пьеро -- за ней. Артемон сбросил тюки, снял с лапы часы и бант с кончикахвоста. Оскалил белые зубы и прыгнул влево, прыгнул вправо,расправляя мускулы, и тоже стал с оттяжкой кидать задниминогами землю. Буратино взобрался по смолистому стволу на вершинуитальянской сосны, одиноко стоявшей на поле, и оттуда закричал,завыл, запищал во всю глотку: -- Звери, птицы, насекомые! Наших бьют! Спасайте нив чем невиноватых деревянных человечков!.. Полицейские бульдоги будто бы только сейчас увидели Артемонаи разом кинулись на него. Ловкий пудель увернулся и зубамитяпнул одного пса за огрызок хвоста, другого за ляжку. Бульдоги неуклюже повернулись и снова кинулись на пуделя. Онвысоко подскочил, пропустив их  под собой, и опять успелободрать одному бок, другому -- спину. В третий раз бросились на него бульдоги. Тогда Артемон,опустив хвост по траве, помчался кругами по полю, то подпускаяблизко полицейских псов, то кидаясь в сторону перед самым ихносом... Курносые бульдоги теперь по-настоящему обозлились, засопели,бежали за Артемоном не спеша, упрямо, готовые лучше сдохнуть,но добраться до горла суетливого пуделя. Тем временем Карабас Барабас подошел к итальянской сосне,схватил за ствол и начал трясти: -- Слезай, слезай! Буратино руками, ногами, зубами уцепился за ветку. КарабасБарабас затряс дерево так, что закачались все шишки на ветвях. На итальянской сосне шишки -- колючие и тяжелые, величиной снебольшую дыню. Наладить такой шишкой по голове -- так ой-ой! Буратино едва держался на качающейся ветке. Он видел, чтоАртемон уже высунул язык красной тряпкой и скачет всемедленнее. -- Отдавай ключик! -- заорал Карабас Барабас, разинув пасть. Буратино пополз по ветке, добрался до здоровенной шишки иначал перекусывать стебель, на котором она висела. КарабасБарабас тряхнул сильнее, и тяжелая шишка полетела вниз, -- бах!-- прямо ему в зубастую пасть. Карабас Барабас даже присел. Буратино отодрал вторую шишку, и она -- бах! -- КарабасуБарабасу прямо в темя, как в барабан. -- Наших бьют! -- опять закричал Буратино. -- На помощь ни вчем не виноватым деревянным человечкам! Первыми на помощь прилетели стрижи, -- бреющим полетомначали стричь воздух перед носом у бульдогов. Псы напрасно щелкали зубами, -- стриж не муха: как сераямолния -- ж-жик мимо носа! Из облака, похожего на кошачью голову, упал черный коршун --тот, что обыкновенно приносил Мальвине дичь; он вонзил когти вспину полицейской собаки, взмыл на великолепных крыльях, поднялпса и выпустил его... Пес, визжа, шлепнулся кверху лапами. Артемон сбоку налетел на другого пса, ударил его грудью,повалил, укусил, отскочил... И опять помчались по полю вокруг одинокой сосны Артемон и заним помятые и покусанные полицейские псы. На помощь Артемону шли жабы. Они тащили двух ужей, ослепшихот старости. Ужам все равно нужно было помирать -- либо подгнилым пнем, либо в желудке у цапли. Жабы уговорили ихпогибнуть геройской смертью. Благородный Артемон решил теперь вступить в открытый бой. Сел на хвост, оскалил клыки. Бульдоги налетели на него, и все втроем покатились клубком. Артемон щелкал челюстями, драл когтями. Бульдоги, не обращаявнимания на укусы и царапины, ждали одного: добраться доАртемонова горла -- мертвой хваткой. Визг и вой стояли по всемуполю. На помощь Артемону шло семейство ежей: сам еж, ежиха, ежоватеща, две ежовы незамужние тетки и маленькие еженята. Летели, гудели толстые черно-бархатные шмели в золотыхплащах, шипели крыльями свирепые шершни. Ползли жужелицы икусачие жуки с длинными усами. Все звери, птицы и насекомые самоотверженно накинулись наненавистных полицейских собак. Еж, ежиха, ежова теща, две ежовы незамужние тетки ималенькие еженята сворачивались клубком и со скоростьюкрокетного шара ударяли иголками бульдогов в морду. Шмели, шершни с налета жалили их отравленными жалами.Серьезные муравьи не спеша залезали в ноздри и там пускалиядовитую муравьиную кислоту. Жужелицы и жуки кусали за пупок. Коршун клевал то одного пса, то другого кривым клювом вчереп. Бабочки и мухи плотным облачком толклись перед их глазами,застилая свет. Жабы держали наготове двух ужей, готовых умереть геройскойсмертью. И вот, когда один из бульдогов широко разинул пасть, чтобывычихнуть ядовитую муравьиную кислоту, старый слепой бросилсяголовой вперед ему в глотку и винтом пролез в пищевод. То жеслучилось и с другим бульдогом: второй слепой уж кинулся ему впасть. Оба пса, исколотые, изжаленные, исцарапанные, задыхаясь,начали беспомощно кататься по земле. Благородный Артемон вышелиз боя победителем. Тем временем Карабас Барабас вытащил наконец из огромногорта колючую шишку. От удара по темени у него выпучились глаза. Пошатываясь, онопять схватился за ствол итальянской сосны. Ветер развевал егобороду. Буратино заметил, сидя на самой верхушке, что конец бородыКарабаса Барабаса, приподнятой ветром, приклеился к смолистомустволу. Буратино повис на суку и, дразнясь, запищал: -- Дяденька, не догонишь, дяденька, не догонишь!.. Спрыгнул на землю и начал бегать кругом сосны.Карабас-Барабас, протянув руки, чтобы схватить мальчишку,побежал за ним, пошатываясь, кругом дерева. Обежал раз, вот-вот уж, кажется, и схватил скрюченнымпальцами удирающего мальчишку, обежал другой, обежав в третийраз... Борода его обматывалась вокруг ствола, плотноприклеивалась к смоле. Когда борода окончилась и Карабас Барабас уперся носом вдерево, Буратино показал ему длинный язык и побежал кЛебединому озеру -- искать Мальвину и Пьеро. ПотрепанныйАртемон на трех лапах, поджав четвертую, ковылял за ним хромойсобачьей рысью. На поле остались два полицейских пса, за жизнь которых,по-видимому, нельзя было дать и дохлой сухой мухи, ирастерянный доктор кукольных наук синьор Карабас Барабас,плотно приклеенный бородой к итальянской сосне.

В ПЕЩЕРЕ

Мальвина и Пьеро сидели на сырой теплой кочке в камышах.Сверху их прикрывала паутиновая сеть, замусоренная стрекозинымикрыльями и высосанными комарами. Маленькие голубые птички, перелетая с камышины на камышину,с веселым изумлением поглядывали на горько плачущую девочку. Издалека доносились отчаянные вопли и визг, -- это Артемон иБуратино, очевидно, дорого продавали свою жизнь. -- Боюсь, боюсь! -- повторяла Мальвина и листочком лопуха вотчаянии закрывала мокрое лицо. Пьеро пытался утешать ее стихами: Мы сидим на кочке, Где растут цветочки, -- Желтые, приятные, Очень ароматные. Будем жить все лето Мы на кочке этой, Ах, -- в уединении, Всем на удивление... Мальвина затопала на него ногами: -- Вы мне надоели, надоели, мальчик! Сорвите свежий лопух,-- видите же -- этот весь промок и в дырках. Внезапно шум и визг вдали затихли. Мальвина медленновсплеснула руками: -- Артемон и Буратино погибли... И бросилася лицом на кочку, в зеленый мох. Пьеро бестолково затоптался около нее. Ветер тихопосвистывал метелками камыша. Наконец послышались шаги.Несомненно, это шел Карабас Барабас, чтобы грубо схватить изасунуть в свои бездонные карманы Мальвину и Пьеро. Камышраздвинулся, -- и появился Буратино: нос торчком, рот до ушей.За ним прихрамывал ободранный Артемон, навьюченный двумятюками... -- Тоже -- захотели со мной драться! -- сказал Буратино, необращая внимания на радость Мальвины и Пьеро. -- Что мне кот,что мне лиса, что мне полицейские собаки, что мне сам КарабасБарабас -- тьфу! Девчонка, полезай на собаку, мальчишка,держись за хвост. Пошли... И он мужественно зашагал по кочкам, локтями раздвигая камыш,-- кругом озера на ту сторону... Мальвина и Пьеро не смели даже спросить его, чем кончилсябой с полицейскими собаками и почему их не преследует КарабасБарабас. Когда добрались до того берега озера, благородный Артемонначал скулить и хромать на все лапы. Надо было сделать привал,чтобы перевязать ему раны. Под огромными корнями сосны,растущей на каменистом пригорке, увидели пещеру. Туда втащилитюки, и туда же вполз Артемон. Благородная собака сначалаоблизывала каждую лапу, потом протягивала ее Мальвине. Буратинорвал Мальвинину старую рубашку на бинты, Пьеро их держал,Мальвина перевязывала лапы. После перевязки Артемону поставили градусник, и собакаспокойно заснула. Буратино сказал: -- Пьеро, катись к озеру, принеси воды. Пьеро послушно поплелся, бормоча стихи и спотыкаясь, подороге потерял крышку, едва принес воды на дне чайника. Буратино сказал: -- Мальвина, слетай-ка, набери веток для костра. Мальвина с укоризной взглянула на Буратино, пожала плечиком-- и принесла несколько сухих стебельков. Буратино сказал: -- Вот наказание с этими, хорошо воспитанными... Сам принес воды, сам набрал веток и сосновых шишек, самразвел у входа в пещеру костер, такой шумный, что закачалисьветви на высокой сосне... Сам сварил какао на воде. -- Живо! Садись завтракать... Мальвина все это время молчала, поджав губы. Но теперь онасказала очень твердо, взрослым голосом: -- Не думайте, Буратино, что если вы дрались с собаками ипобедили, спасли нас от Карабаса Барабаса и в дальнейшем велисебя мужественно, то вас это избавляет от необходимости мытьруки и чистить зубы перед едой... Буратино так и сел: -- вот тебе раз! -- выпучил глаза надевчонку с железным характером. Мальвина вышла из пещеры и хлопнула в ладоши: -- Бабочки, гусеницы, жуки, жабы... Не прошло минуты -- прилетели большие бабочки, испачканныецветочной пыльцой. Приползли гусеницы и угрюмые навозные жуки.На животах пришлепали жабы... Бабочки, вздыхая крыльями, сели на стены пещеры, чтобывнутри было красиво и обсыпавшаяся земля не попадала в кушанье. Навозные жуки скатывали в шарики весь мусор на полу пещеры ивыкидывали их прочь. Жирная белая гусеница вползла на голову Буратино и,свесившись с его носа, выдавила немного пасты ему на зубы.Хочешь не хочешь, пришлось их почистить. Другая гусеница почистила зубы Пьеро. Появился заспанный барсук, похожий на мохнатого поросенка...Он брал лапой коричневых гусениц, выдавливал из них коричневуюпасту на обувь и хвостом отлично вычистил все три пары башмаков-- у Мальвины, Буратино и Пьеро. Почистив, зевнул: -- А-ха-ха. -- и ушел вперевалку. Влетел суетливый, пестрый, веселый удод с красным хохолком,который вставал дыбом, когда он чему-нибудь удивлялся. -- Кого причесать? -- Меня, -- сказала Мальвина. -- Завейте и причешите, ярастрепана... -- А где же зеркало? Послушайте, душечка... Тогда пучеглазые жабы сказали: -- Мы принесем... Десять жаб зашлепали животами к озеру. Вместо зеркала ониприволокли зеркального карпа, такого жирного и сонного, что емубыло все равно, куда его тащат под плавники. Карпа поставили нахвост перед Мальвиной. Чтобы он не задыхался, ему в рот лили изчайника воду. Суетливый удод завил и причесал Мальвину.Осторожно взял со стены одну из бабочек и припудрил еюдевчонкин нос. -- Готово, душечка... И-ффрр! -- пестрым клубком вылетел из пещеры. Жабы утащили зеркального карпа обратно в озеро. Буратино иПьеро -- хочешь не хочешь -- вымыли руки и даже шею. Мальвинаразрешила сесть завтракать. После завтрака, смахнув крошки с колен, она сказала: -- Буратино, мой друг, в прошлый раз мы с вами остановилисьна диктанте. Продолжим урок... Буратино захотелось выскочить из пещеры -- куда глазаглядят. Но нельзя же было бросить беспомощных товарищей ибольную собаку! Он проворчал: -- Письменных принадлежностей не взяли...  -- Н

Поделиться с друзьями:

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.017 с.