Местоимение « it » в функции формального подлежащего — КиберПедия 

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Местоимение « it » в функции формального подлежащего

2020-12-27 121
Местоимение « it » в функции формального подлежащего 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

It может выступать в предложении как личное местоимение (переводится – он, она, оно, ему, ей, ее, и т.д.) или как указательное местоимение (переводится – это), например: It is a book. It is on the shelf. Read itэто / вот книга. Она на полке. Читайте ее.

Очень часто it располагается в начале предложения перед сказуемым, играя роль формального подлежащего. Такая функция it характерна для безличных предложений, обозначающих времена года, время суток, явления природы, душевное или физическое самочувствие человека, а также для безличных конструкций, за которыми обычно следуют инфинитивы или придаточные предложения. В этом случае it не переводится.

It is winter. It is cold. It is 10 o`clock now – Зима. Холодно. C ейчас 10 часов.

It is important to emphasize this information – Важно выделить эту информацию. It is expected that software will be cheaper – Ожидается, что программное обеспечение будет дешевле.

В технических текстах it в функции формального (непереводимого) подлежащего чаще всего располагается перед глаголом to be (см. пример выше), однако может стоять и перед другими глаголами, например:

It often happens that the engine stops - часто случается, что двигатель глохнет.

It remains to use this technique – остается (только) использовать этот метод.

Если предложение начинается с обстоятельства, то формальное подлежащее it располагается в середине предложения перед сказуемым.

Today it is difficult to imagine our life without electronics. It surrounds us everywhere – c егодня трудно представить нашу жизнь без электроники. Она окружает нас везде.

Обратите внимание! It может стоять в середине предложения после сказуемого, когда выполняет функцию формального дополнения. На русский язык не переводится.

Some applications make it possible to see a person at the other end of the line – некоторые приложения делают возможным видеть человека на другом конце линии.

Упражнение 62. Прочтите и переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод it в функции формального подлежащего.

1. It is necessary to test these devices. 2. It is proposed to help computers «read» and use the Web in a more sophisticated way. 3. It was obvious that something important had happened. 4. It should be noticed that learning on a computer can be fun. 5. It is well-known that the quick development of electronics began with the invention of transistors. 6. It is clear this equipment is too expensive. 7. It’s a bit embarrassing charging my phone in a customer’s office. 8. It’s not very convenient only being able to access all information when I’m in the office. 9. It is helpful for a network administrator to know the pros and cons of different network topologies when putting together a network.

 

Упражнение 63. Прочтите и переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод it в различных функциях.

1. It is considered that computers have many remarkable powers. 2. It is interesting to note that computers are widely used in medicine. 3. Today it is difficult to imagine our life without electronics. It surrounds us everywhere. 4. It can be seen that the processes performed by a digital computer are essentially simple. 5. It was not difficult for the pupils to understand the function of the mouse in computer operation. 6. Some users find it mare natural and fun to use a stylus to click on objects rather than a mouse or touchpad. 7. It is an urgent problem. 8. It is required that the programmer should code the instructions of the program in the appropriate sequence. 9. We shall try to make it clear why computer control is necessary in this line of production. 10. The vacuum tube was ideal for use in computers. It had no mechanical moving parts. 11. Another advantage of the transistor is its long life. 12. It follows that the method of investigations was not discussed. 13. We found it necessary to control the whole process. 14. The supposition (предположение) was correct and it was scientifically proved.

 

Упражнение 64. Переведите следующие предложения с русского на английский, употребляя (где это требуется) it.

1. Сегодня я хочу рассказать Вам об этом ноутбуке. 2. Он небольшой, но достаточно мощный и надежный. 3. Его функции представлены на этой таблице. 4. Очень важно использовать такие компьютеры в небольших фирмах. 5. Это поможет решить многие проблемы. 6. Если это необходимо, вы можете всегда брать его с собой. 7. Такой ноутбук делает возможным выполнять обрабатывать большое количество информации.


 


Поделиться с друзьями:

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.008 с.