Межкультурное взаимодействие — КиберПедия 

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Межкультурное взаимодействие

2020-11-19 138
Межкультурное взаимодействие 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ

Направление подготовки: 04.04.01 «Химия»

Профиль подготовки: Аналитическая химия

Квалификация (степень) выпускника: магистра

Форма обучения: очная

Г. Липецк – 2020 г.

1. Характеристики, структура и содержание

Цели и задачи изучения

Целью освоения дисциплины «Межкультурное взаимодействие» является систематизация знаний обучаемых в области межкультурной интеракции. Расширение представления обучающихся о сущности явлений и процессов межкультурной коммуникации должно ориентировать их на формирование в своем сознании концептуальных понятий теории коммуникации, а также на развитие у них аналитических способностей и умений в сфере самостоятельного научного поиска, направленного на познание процессов, формирующих культуру.

Задачи дисциплины:

- вооружить студентов знаниями о формировании и функционировании

культурных феноменов в различных этнических группах;

- показать своеобразие проявления этнокультурных феноменов в практике межкультурных и межнациональных отношений с целью разработки рекомендаций для проведения научно обоснованной гармонизации общения и взаимодействия между людьми на основе взаимопонимания;

- познакомить с основными техниками и приемами конструктивного ведения межкультурного диалога;

- способствовать формированию толерантности к культурам самых различных этнических общностей;

- содействовать лучшему пониманию культуры своего народа на основе знакомства с этнопсихологическими аспектами культуры иных народов.

Язык обучения

Дисциплина реализуется на русском языке.

Требования

Данной дисциплине должно предшествовать освоение таких дисциплин как: родной язык и иностранный язык в учреждениях среднего и высшего образования.

1.4 Результаты изучения дисциплины

Учебный материал данной дисциплины способствует (совместно с другими дисциплинами) формированию следующих компетенций:

В результате освоения дисциплины «Межкультурное взаимодействие» обучающиеся должны обладать следующими компетенциями:

- способность к абстрактному мышлению, анализу, синтезу, способностью совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень (ОК-1);

- способность самостоятельно приобретать и использовать, в том числе с помощью информационных технологий, новые знания и умения, непосредственно не связанные со сферой профессиональной деятельности (ОК-5);

- готовность осуществлять профессиональную коммуникацию в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности (ОПК-1);

- готовность взаимодействовать с участниками образовательного процесса и социальными партнерами, руководить коллективом, толерантно воспринимая социальные, этноконфессиональные и культурные различия (ОПК-3);

- способность выпускника эффективно осуществлять межъязыковую, межкультурную, межличностную профессиональную коммуникацию в рамках образовательной метасистемы, учитывая ее специфику в родном и иностранном языках (СК-4).

1.5 Знания, умения, навыки, приобретаемые обучающимися при изучении дисциплины

В результате освоения дисциплины «Межкультурное взаимодействие» студент должен:

знать: основы и принципы профессиональной коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках; современные проблемы межкультурной коммуникации; социальные, этноконфессиональные и культурные различия поликультурного пространства.

уметь: совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень; самостоятельно приобретать и использовать, в том числе с помощью информационных технологий, новые знания и умения,

непосредственно не связанные со сферой профессиональной деятельности; осуществлять профессиональную коммуникацию в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности; взаимодействовать с участниками образовательного процесса и социальными партнерами, руководить коллективом, толерантно воспринимая социальные, этноконфессиональные и культурные различия; эффективно осуществлять межъязыковую, межкультурную, межличностную профессиональную коммуникацию в рамках образовательной метасистемы, учитывая ее специфику в родном и иностранном языках.

владеть: способностью совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень; способностью самостоятельно приобретать и использовать, в том числе с помощью информационных технологий, новые знания и умения, непосредственно не связанные со сферой профессиональной деятельности; способностью эффективно осуществлять межъязыковую, межкультурную, межличностную профессиональную коммуникацию в рамках образовательной метасистемы, учитывая ее специфику в родном и иностранном языках.

1.6 Перечень и объем активных форм учебной работы по дисциплине

Для успешного изучения дисциплины «Межкультурное взаимодействие» студенты обеспечены в достаточном количестве современными учебниками, практикумами, освещающими все разделы дисциплины.

Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы, всего - 72 часа.

В данном курсе применяются классические аудиторные методы (32 часа) наряду с консультацией (8 часов) и проведением промежуточного контроля (4 часа). Также с этим в рамках самостоятельной работы предусматривается внеаудиторное освоение материала с использованием учебников и учебных пособий (28 часов).

При проведении лекций используется система мультимедийных презентаций и электронной доски для повышения качества обучения.

1.7. Структура изучения дисциплины, текущего контроля успеваемости и промежуточной аттестации

Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачётные единицы,  всего - 72 часа.

Курс

Семестр

Кол. нед.

В зач. един

Объем учебной дисциплины в часах

Ауд., часов в неделю

Зачет

Экз

Зад

Всего

С преп.

СРС

Пром контр

Лек.

Л.р.

Пр.з.

ауд конс
1 2 16 2 72 32 8 28 4 1   1 1   1

 

Структура лекционного курса

Раздел дисциплины Часы
ТЕМА 1. Коммуникация как научная проблема

3

Содержание темы: Комплексность и процессуальность коммуникации. Коммуникативное поведение. Элементы коммуникации: источник, кодирование, сообщение, канал, получатель, декодирование, обратная связь. Основные характеристики коммуникации: контекстуальность (зависимость от места, времени, обстоятельств), динамичность, символический характер, предположительность, наличие следствий и др.
ТЕМА 2. Культура: элементы, основные характеристики и функции

4

Содержание темы: Сущность культуры. Культура и природа. Основное назначение и функции культуры. Адаптивные механизмы культуры. Связь культуры и коммуникации. Некоторые определения культуры. Элементы культуры: паттерны мышления и поведения, артефакты, навыки, умения и техники. Доминирующая (зонтичная) культура и субкультуры. Основные характеристики культуры. Обучение и научение культуре, социализация и инкультурация. Межпоколенная трансмиссия культуры. Символическая природа культуры, вербальный, невербальный, иконический языки. Изменчивость культуры; инновация и диффузия. Целостный характер культуры; методология холизма в культурной антропологии. Этноцентризм как характеристика культуры; сущность и формы проявления в межкультурной коммуникации.
ТЕМА 3. Сущность и формы межкультурной коммуникации. Культурное многообразие восприятия реальности

3

Содержание темы: Определение межкультурной коммуникации. Формы межкультурной коммуникации: межрасовая, межэтническая, межсубкультурная. Модель межкультурной коммуникации. Элементы межкультурной коммуникации: восприятие, вербальные процессы, невербальные процессы. Вербальные процессы: вербальный язык и мышление. Невербальные процессы; телесное поведение ("язык тела"), пространственное поведение (проксемика), восприятие времени. Природа человеческого восприятия и его механизмы (идентификация и интерпретация). Убеждения как элемент культуры. Ценности и ценностные ориентации. Русские и американские культурные ценности: сравнительный анализ. Влияние ценностных ориентаций на межкультурную коммуникацию.
ТЕМА 4. Языки и взаимодействие культур: вербальная коммуникация

3

Содержание темы: Вербальный язык как функция межкультурной коммуникации. Природа вербального языка. Определение и структура языка. Культурная обусловленность значения. Родной язык. Проблема значения в межкультурной коммуникации. Язык и культура. Многообразие языков (используемые символы, правила управления, выполнение адаптивных функций). Иностранные языки и социокультурные проблемы перевода. Языковое разнообразие субкультур (арго, сленг и др.). Особенности мужской и женской вербальной коммуникации.
ТЕМА 5. Невербальная коммуникация (действие и пространство)

   3

Содержание темы: Значение невербального элемента для коммуникации. Определение невербальной коммуникации. Функции невербальной коммуникации (повторение, дополнение, замещение, регулирование). Связь невербального языка и культуры. Язык тела: внешность, одежда, движения тела (поза, жесты), мимика, зрительный контакт и взгляд, тактильный контакт, запах. Параязык. Пространственное (проксемическое) поведение. Тишина как форма коммуникации.
ВСЕГО 16

План практических занятий

№ п/п Содержание (тема занятий) Кол-во часов Неделя Рейтинг
1 Коммуникация как научная проблема 2 1-2 5
2 Культура: элементы, основные характест-ки и функции 4 3-6 15
3 Сущность и формы межкультурной ком-муникации. Культурное много-образие восприятия реальности 4 7-10 15
4 Контрольная работа №1 2 11 25
5 Языки и взаимодей-ствие культур: вер-бальная коммуника-ция 1 12-13 10
6 Невербальная ком-муникация (действие и пространство) 1 14-15 5
7 Контрольная работа №2 2 16 25
Итого   16 16 100

 

1.8.3 Распределение бюджета времени на выполнение самостоятельной работы

Форма самостоятельной работы Количество часов
Подготовка к практическим занятиям 16
Проработка материала лекций 2,4
Подготовка к контрольной работе 4
Подготовка к зачету 5,6
ИТОГО: 28

1.8.3.1. Нормирование часов по самостоятельной работе студентов по дисциплине

Вид деятельности Коэффициент для расчета СРС Кол-во часов, выделенных на СРС
1 Подготовка к практическим занятиям 1 16*1=16
2 Проработка материала лекций 0,15 16*0,15=2,4
3 Подготовка к контрольной работе 2 2*2=4
4 Подготовка к зачету 5,6 5,6

ИТОГО ЧАСОВ ПО САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЕ СТУДЕНТОВ:

28

2. Обеспечение учебной дисциплины

Требования к обеспеченности учебно-вспомогательным и (или) иным персоналом

Для преподавания настоящей учебной дисциплины не требуется вспомогательный персонал.

2.3 Материально-техническое обеспечение дисциплины

Требования к аудиториям для проведения занятий

Помещения должны представлять собой учебные аудитории для проведения учебных занятий, предусмотренных программой магистратуры, оснащенные оборудованием и техническими средствами обучения, состав которых определяется в рабочих программах дисциплин (модулей).

Помещения для самостоятельной работы обучающихся должны быть оснащены компьютерной техникой с возможностью подключения к сети "Интернет" и обеспечением доступа в электронную информационно-образовательную среду Организации.

Требования к аудиторному оборудованию, в том числе к неспециализированному компьютерному оборудованию и программному обеспечению общего пользования

Организация должна быть обеспечена необходимым комплектом лицензионного и свободно распространяемого программного обеспечения, в том числе отечественного производства (состав определяется в рабочих программах дисциплин (модулей) и подлежит обновлению при необходимости).

Требования к специализированному оборудованию

Специализированное оборудование для аудиторных занятий по настоящей учебной дисциплине не требуется.

Требования к специализированному программному обеспечению

Лицензионное программное обеспечение: Windows, Office.

Требования к перечню расходуемых материалов

Стандартные требования к перечню и объему расходных материалов.

2.3.6 Материально-техническое обеспечение дисциплины при обучении лиц с ограниченным возможностями здоровья

Для обучения инвалидов и лиц с ограниченными возможностями здоровья в вузе оснащены специальные аудитории для проведения занятий (ауд. 207 – 9 корпус). На кафедральной странице сайта ЛГТУ размещены материалы заданий по дисциплине. В локальной сети ЛГТУ размещены методические и учебные пособия для освоения данной дисциплины. Особенность контингента обучающихся определяет перечень применяемое оборудование, в том числе оборудование для обучения лиц с ограниченными возможностями здоровья.

Для обучения инвалидов и лиц с ограниченными возможностями здоровья в

ЛГТУ имеется:

1. Тифло-информационный центр (ауд.9-207).

2. Стационарная индукционная система для создания звукового поля для лиц с нарушениями слуха ILD 300.

3. Портативный дисплей Брайля Fokus 40 Blue с беспроводной технологией

Bluetooth.

4. Принтер Брайля.

5. Цифровая видеосистема для работы с текстом и управления различными

компонентами информационного пространства Videomatic.

6. Сенсорное устройство ввода для облегчения взаимодействия с компьютерной техникой.

7. Ноутбук в комплекте 17.3" Lenovo IdeaPad G70-80 3205U – 5 шт.

8. Интерактивная доска в комплекте с мультимедийнsм проектором.

В зданиях и на территории, предназначенных для реализации программ подготовки инвалидов, имеется:

1. Кнопка на входе в корпус для вызова сопровождающего (корпус №9).

2. Пандус на входе в корпус (корпус №9).

3. Подъемник в корпусе (корпус №9).

4. Широкие лифты для маломобильных студентов в корпусе (корпус №9).

5. Туалет (корпус №9).

6. Пандус: вход в учебно-спортивный комплекс.

7. Разметки для ориентации в пространстве

Информационное обеспечение

Литература

№ п/п Наименование Кол-во экз. в НТБ ЛГТУ/ Указание ЭБС
  а. Основная  
1 Берлеева И.Н. Культурология [Текст]: методические указания к учебному курсу / И. Н. Берлева. Н. Ю. Попова. Н. Ю. Томилина. – Липецк: ЛГТУ. 2017. – 28 с. 38
2 Усачева О. Ю. Методические рекомендации по культурологии, разработки семинарских занятий для студ. Всех. Спец. [Текст] / О. Ю. Усачева. – Липецк: ЛГТУ, 2003. – 27 с. 493
  б. Дополнительная  
1 Вершинин В. И., Власова И. В., Никифорова И. А. Аналитическая химия [Электронный ресурс]: Учебник. – 3-е изд., стер. – СПб.: Издательство «Лань», 2019. – 428 с.  
2 Боголюбова, Н. М., Внешняя культурная политика: сравнительный анализ концепций европейских стран / Н. М. Боголюбова, Ю. В. Николаева // Исследования международных отношений: сб. науч. тр.; под ред. С. Лобачева. – СПб.: СПбГУ, 2004.  
3 Жидков, В. С. Культурная политика России: учеб. пособие для высшей школы / В. С. Жидков, К. Б. Соколов. – М., 2001.  
4 Тимашева, О. В. Введение в теорию межкультурной коммуникации [Электронный ресурс] / О. В. Тимашева. - Москва: ФЛИНТА, 2014.  
5 Гудков, Д. Б. Теория и практика социальной коммуникации / Д. Б. Гудков. – М., 2003.  

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ

Направление подготовки: 04.04.01 «Химия»

Профиль подготовки: Аналитическая химия


Поделиться с друзьями:

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.054 с.