История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...
Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
Топ:
Эволюция кровеносной системы позвоночных животных: Биологическая эволюция – необратимый процесс исторического развития живой природы...
Когда производится ограждение поезда, остановившегося на перегоне: Во всех случаях немедленно должно быть ограждено место препятствия для движения поездов на смежном пути двухпутного...
Теоретическая значимость работы: Описание теоретической значимости (ценности) результатов исследования должно присутствовать во введении...
Интересное:
Финансовый рынок и его значение в управлении денежными потоками на современном этапе: любому предприятию для расширения производства и увеличения прибыли нужны...
Уполаживание и террасирование склонов: Если глубина оврага более 5 м необходимо устройство берм. Варианты использования оврагов для градостроительных целей...
Влияние предпринимательской среды на эффективное функционирование предприятия: Предпринимательская среда – это совокупность внешних и внутренних факторов, оказывающих влияние на функционирование фирмы...
Дисциплины:
2021-01-29 | 149 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Kemp read a note, written in pencil.
“You are against me. For a whole day you have hunted me. But I have had food and slept in spite of you, and the game is only beginning. This will be the first day of the Terror. On the first day I shall kill one man – a man named Kemp. The unseen Death is coming.”
Kemp read this letter twice. “It’s no joke,” he said. He told his servant to lock the doors and shutters. From a drawer in his bedroom he took a revolver, and put it into his pocket. He wrote a note to Colonel Adye, and sent it to him with his servant.
He stood at the window looking at the hillside.
“He may be watching me now.”
Something hit the wall near the window, and he stepped back.
He heard the front door bell ringing. He unbolted and unlocked the door, and looked out. It was Adye. “Your servant has been attacked, Kemp,” he said. “He has taken your note from her. He’s near here. Let me in.”
“Planned a trap – like a fool and sent you a note with my servant. To him. Look here!” said Kemp, and showed him Griffin’s letter.
Adye read it.
“And you –?” said Adye.
They heard glass smashed upstairs. “It’s a window upstairs!” said Kemp, and led the way up. When they reached the study they found two of the three windows smashed, and one big stone on the writing‑table. Kemp swore as the third window was smashed with a stone.
“I’ll go down to the police station and get the dogs,” said Adye. “Have you got a revolver?”
Kemp hesitated.
“I’ll bring it back,” said Adye. “You’ll be safe here.”
Kemp gave him the revolver.
Kemp unbolted the door as noiselessly as possible. His face was a little paler than usual.
In another moment Adye was out and the bolts were drawn again. He saw grass moving. Something was near him.
“Stop,” said a Voice, and Adye stopped, his hand on the revolver. “Where are you going?”
“Where I go,” Adye said slowly, “is my own business.” Suddenly an arm came round his neck, and in a moment he lay on the ground, his hand pulling the revolver out of the pocket. In another moment he was struck, and the revolver was taken from him.
“Don’t try any games. I can see you, but you can’t see me,” said the Voice. “Go back to the house.”
Adye walked towards the house. Kemp watched him through the window. He saw a revolver following Adye. Then things happened very quickly. Adye rushed back, gripped the revolver, threw up his hands, fell on his face, and lay still.
Kemp stood looking out of the window. He saw his servant and two policemen coming along the road. Everything was still. He wondered what Griffin was doing.
Suddenly he heard heavy blows, and the broken shutters fell inside. The shutters had been cut with an axe, and now the axe was working at another window.
Kemp stood in the passage thinking. In a moment the Invisible Man would be in the kitchen. This door would not keep him a moment, and then –
|
A ringing came at the front door. These were the policemen. He ran into the hall, let them in.
“The Invisible Man!” said Kemp, “He has a revolver with two shots left. He’s killed Adye. Shot him. He has found an axe –”
Suddenly the house was full of heavy blows on the kitchen door. They heard the kitchen door give [41].
“This way,” cried Kemp, and ran to the dining‑room. He took a poker from the fireplace and gave it to one policeman. Suddenly they saw an axe, and the policeman caught the axe on his poker. The revolver fell on the floor. The axe moved to the passage.
“Stand away, you two,” the Invisible Man said. “I want that man Kemp.”
The first policeman made a step into the passage and fell hit by an axe. But the second policeman, who had taken another poker, hit the Invisible Man. There was a cry of pain, and then the axe fell to the ground. He heard the dining‑room window open, and the sound of running feet. The first policeman sat up, with the blood running down his face.
“Where is he?” asked the man on the floor.
“Don’t know. I’ve hit him. Dr. Kemp – sir!”
“Dr. Kemp,” cried both policemen. They looked into the dining‑room.
Neither the servant nor Kemp was there.
* * *
Kemp ran down the hill road. The road was very long, and the town was very far away. All the houses were locked, no doubt by his own orders.
He decided to go for the police station. He stopped a little, and then he heard the steps of the Invisible Man behind him.
“The Invisible Man!” he cried. He saw people running to him, some with sticks and knives. Kemp suddenly realised that the situation had changed. He stopped and looked round. He was hit hard on the head, but he kept his feet [42], and he struck back. Then he was hit in the face, and fell on the ground. In another moment unseen hands gripped his throat. He heard men crying near him, and the grip at his throat suddenly relaxed, as men were hitting his unseen enemy from all sides. Some men were kicking violently at something on the ground.
“Get back, you fools!” cried Kemp. “He’s hurt. Stand back.”
Kemp felt about, his hand seemed to pass through empty air. “I can’t feel his heart,” he said.
An old woman screamed “Look there!” And looking where she pointed, everyone saw a vague and transparent, as though made of glass, hand.
“Here are his feet showing!” cried someone.
And so, slowly, beginning at his hands and feet, the body became visible. Soon there lay, naked and broken body of a young man about thirty. His hair and face were white with the whiteness of an albino. His eyes were wide open, and they could see anger in his face.
“Cover his face!” cried a man. “For God’s sake cover that face!”
Someone brought a sheet from the “Jolly Cricketers,” covered him, and they carried him into that house. And there, broken and wounded, Griffin, the first of all men to make himself invisible, the most talented physicist in the world, ended his strange and terrible career.
The Epilogue
So ends the story of the strange experiment of the Invisible Man. And if you want to learn more of him you must go to the inn “The Invisible Man” near Port Stowe and talk to the landlord. Drink generously, and he will tell you generously of all the things that happened to him after that time.
If you ask him if there were any three books in the story, he will say that everybody thinks he has them, but he doesn’t. “It’s that Mr. Kemp’s idea that I have them.”
|
Every Sunday morning, while his bar is closed, and every night after ten, he goes into his bar, locks the door and examines the blinds, and even looks under the table. And then he unlocks the cupboard, and a box in the cupboard, and takes out three books, and puts them on the table. The landlord sits in an armchair, turning over the leaves.
“Lord! What intellect!”
Then he relaxes and leans back in his chair.
“Full of secrets,” he says. “Wonderful secrets! If I knew them I wouldn’t do what he did; I’d just –”
This is the wonderful dream of his life. And though Kemp has tried to find them many times, only the landlord knows those books are there, with the secret of invisibility in them. And no one will know of them until he dies.
Англо‑русский словарь
Список сокращений
a – adjective – прилагательное
adv – adverb – наречие
cj – conjunction – союз
int – interjection – междометие
n – noun – имя существительное
pl – plural – множественное число
prp – preposition – предлог
v – verb – глагол
A
aback: be taken aback быть ошеломлённым, озадаченным, поставленным в тупик
abnormal – a ненормальный
absorb – v поглощать, абсорбировать
absorbed – a захваченный, погружённый, углубившийся
accept – v принимать
accident – n несчастный случай, авария, катастрофа
by accident случайно
accompany – v сопровождать; провожать
according: according to в соответствии с
account – n отчёт
add – v добавлять
addition – n дополнение, добавление
advantage – n преимущество
affect – n воздействие
agree – v соглашаться
agreement – n согласие
ajar – a приоткрытый, неплотно закрытый
alarmed – a взволнованный, встревоженный
albino – n альбинос
alone – a один, одинокий; в одиночку
leave smb alone оставить кого‑л. в покое
amazed – a поражённый, изумлённый, крайне удивлённый
amazement – n удивление
annoyed – a недовольный, раздражённый, раздосадованный, вне себя
anxious – a беспокоящийся, тревожащийся; страстно желающий
anyhow – adv что бы то ни было, в любом случае
apologize – v извиняться, просить прощения
apparatus – n (pl. без изменения) прибор
appear – v казаться; появляться
appearance – n появление
apply – v применять, употреблять
approach – v приближаться
arrival – n приезд, прибытие
arrive – v прибывать, приезжать
as – adv, cj как; когда; так как, в то время как; в качестве
as if/though как будто
as well as так же, как и
ashamed – a пристыжённый
be ashamed стыдиться
assimilate – v усваивать
astonishment – n удивление, потрясение
attack – v нападать
attempt – v пытаться
avoid – v избегать
axe – n топор
B
bandage – n бинт, повязка; v бинтовать, перевязывать
bare – a голый, обнажённый
barefoot – a босой, разутый
bark – v лаять
beard – n борода
beat – v (beat, beaten) бить, ударять
|
bedclothes – n pl постельное бельё
behaviour – n поведение
believe – v верить; считать, полагать
bend – v (bent) сгибать (ся), наклонять (ся)
beside – prp рядом с, около
besides – prp, adv кроме, кроме того
betray – v предавать
bill – n счёт
bit – n небольшое количество; кусочек, крошка
a bit (of) немного
bite – v (bit, bitten) кусать (ся)
blind 1 – n штора
blind 2 – а слепой
blood – n кровь
blood‑stained – a окровавленный, запачканный кровью
blow – n удар
bolt – n засов, задвижка; v запирать на засов
bone – n кость
bottom – n подножие
bright – adv яркий
brilliant – a блестящий, сверкающий
bundle – n узел
burglar – n грабитель, взломщик, домушник
burglary – n кража со взломом
burn – v (burnt) гореть, жечь
bury – v хоронить
biscuit – n сухое печенье
bush – n куст
C
cabman – n водитель такси
calculation – n вычисление, расчёт
candle – n свеча
carefully – adv осторожно, тщательно
carrier – n носильщик
cart – n телега, подвода
cellar – n подвал, погреб
certain – a определённый; уверенный
chemist – n аптекарь
chemistry – n химия
chew – v жевать
chimney – n труба (дымовая), дымоход
chin – n подбородок
chink – n звон (монет)
cipher – n шифр
clear – a ясный; понятный; v очищать, освобождать
clear away убирать со стола
close – a близкий, тесный
closely – adv внимательно, тщательно, подробно
clothe – v покрыть, одеть
collar – n воротник
colonel – n полковник
coloured – a цветной
common – a обычный; распространённый; общий
complain – v жаловаться
completely – adv полностью
concussion – n сотрясение
confirm – n подтверждать
consider – v рассматривать, обдумывать, принимать во внимание, полагать, считать
constable – n констебль (низший полицейский чин)
contain – v содержать, вмещать
continue – v продолжать
conversation – n разговор, беседа
corner – n угол
costumier – n костюмер, продавец театральных костюмов
county – n графство
couple – n пара, чета
cover – v покрывать
crime – n преступление
criminal – n преступник
credible – a правдоподобный, вероятный
crowd – n толпа; v толпиться, столпиться
crowded – a многолюдный, людный
cruel – a жестокий
cupboard – n шкаф
curious – a любопытный; странный, курьёзный
curse – n проклятие, ругательство; v проклинать, ругаться
curtain – n штора, занавес
cutlet – n (отбивная) котлета
D
damn – n чёрт возьми! чёрт побери!
damnable – a ужасный, отвратительный
danger – n опасность
|
dangerous – a опасный
darkness – n темнота
decision – n решение, решимость
decolourise – v обесцвечивать
demand – v требовать
department store – универмаг
depress – v вдавливать
depressed – a смятый, вдавленный
describe – v описывать
description – n описание
desperate – a отчаянный
devil – n дьявол, черт
diamond – n алмаз, бриллиант
diary – n дневник
dirt – n грязь
disappoint – v разочаровывать
disappointed – a разочарованный
disappointment – n разочарование
discover – v открывать, делать открытие, обнаруживать
discovery – n открытие
disfigurement – n обезображивание, физический недостаток
disguise – n маскировка, изменение внешнего вида
dislike – v плохо относиться, чувствовать неприязнь
disturb – v тревожить, беспокоить
dominate – v господствовать, властвовать
doubt – n сомнение
downstairs – adv вниз, внизу, на нижнем этаже
dozen – n дюжина
drag – v тащить, волочить
draught – n сквозняк
drawback – n недостаток
drawer – n выдвижной ящик
dressing‑table – n туалетный столик
dressing‑gown – n халат
drop – v ронять; падать; бросать (занятие); n капля
drug – n лекарство, наркотик
dry – n просушка; v сушить, просушивать, сохнуть
dryly – adv сухо, холодно
duty – n долг
E
easily – adv непринуждённо
eccentricity – n эксцентричность, странность, экстравагантность
either … or – cj или … или…, либо … либо …
emptiness – n пустота
enemy – n противник, враг
enormous – a огромный, громадный
escape – v бежать, спастись бегством; n спасение
especially – adv особенно
establish – v устанавливать, создавать
everywhere – adv везде, повсюду
evidently – adv очевидно
examine – v осматривать, исследовать
examination – n осмотр, исследование, изучение
exasperated – a озлобленный, выведенный из себя
exasperation – n раздражение; озлобление; гнев
excite – v волновать, возбуждать
excited – a взволнованный, возбуждённый
exclaim – v воскликнуть
excuse – n предлог
expect – v ожидать; надеяться
explain – v объяснять
explanation – n объяснение
explosion – n взрыв
extraordinary – a необычный, замечательный, удивительный, странный
F
face – v находиться лицом к лицу, быть обращённым к; сталкиваться
fail – v не удаваться, не сработать как надо, провалиться
fast – a скорый, быстрый
fat – n жир
fear – n cтрах; v бояться
festival – n праздник, гулянье
fibre – n волокно
fill – v наполнять, заполнять
find – v (found) находить, обнаруживать
find out узнавать, устанавливать, обнаруживать
fire – n камин, пожар; v поджигать
fireplace – n камин
firm – a твёрдый, плотный
fit – n припадок, приступ
fix – v прикреплять, фиксировать; ремонтировать
flesh – n плоть, тело
fluid – n жидкость; a жидкий
follow – v следовать, идти за; следить
footmark – n след (ноги), отпечаток (ноги)
for – cj так как, потому что
forehead – n лоб
freeze – v (froze, frozen) замерзать
frighten – v пугать
fro: to and fro взад‑вперёд
front – a передний; n фасад, передняя сторона
front door парадный вход
in front of перед
funeral – n похороны
furious – a разъярённый, взбешённый
|
G
gather – v собирать (ся)
general – a общий; основной
generously – adv щедро
get – v (got) получать; доставать; попадать
get on with продолжить (выполнение работы), делать успехи
ghost – n призрак, привидение
glove – n перчатка
gloved – а в перчатке, в перчатках
grip – v схватить, крепко держать
grotesquely – adv нелепо, карикатурно
grow – v (grew, grown) расти; становиться, делаться, превращаться
guest – n гость; постоялец (в гостинице)
gun – n ружьё, пистолет
H
habit – n привычка
hand – n стрелка (часов)
handle – n ручка, рукоятка
handcuffs – n наручники
hang – v (hung, hanged) висеть
help – n слуга, прислуга, домашняя работница, помощник
helpless – a беспомощный
hesitate – v колебаться
hesitation – n колебание, сомнение
hide – v (hid, hidden) прятать (ся), скрывать (ся)
hiding – n потайное место, тайное убежище
hillside – n склон холма
hit – v (hit) ударять
hardly – adv едва, едва ли
heart – n сердце
horrible – a ужасный, страшный
horrified – a испуганный, шокированный
huge – a огромный, громадный, гигантский
humbug – v жульничать
hunt – v выследить, поймать; преследовать
hurt – v (hurt) причинять боль, повредить, ушибить, болеть; обидеть
I
imagination – n воображение
immediately – adv немедленно, тотчас
impossible – a невозможный
impress – v производить впечатление, поражать
impression – n впечатление
incredible – a неправдоподобный, невероятный, фантастичный
indeed – adv в самом деле, действительно
index – n индекс, показатель
indistinctly – adv неясно, невнятно
indoors – adv в помещении
inn – n гостиница
insane – a безумный, ненормальный
inside – adv внутри
instead (of) – adv вместо
intelligible – a понятный, доступный (для понимания)
interrupt – v прерывать
interruption – n помеха, вмешательство
investigate – v расследовать; исследовать
investigation – n исследование
invisibility – n невидимость, что‑л. невидимое
invisible – a невидимый
invitation – n приглашение
irritability – n раздражительность
J
jelly – n студенистое животное, желеобразная масса
jelly‑fish – n медуза
just – adv просто; всего лишь; только
K
kick – v ударять ногой, пинать
kind – n вид, сорт
knock – v стучать (ся); сбить; ударить
L
labeled – a с этикеткой
landlady – n хозяйка гостиницы
landlord – n хозяин гостиницы
law – n закон
lay – v (laid) класть; накрывать
lay the table накрывать на стол
leaflet – n листовка
lean – v прислоняться
lean back откинуться (назад)
least – n самое меньшее
at least по меньшей мере, по крайней мере
like – adv подобно, как
light – v (lit, lighted) освещать, зажигать; n свет
lock – v (up) запирать; n замо2к
lonely – a одинокий; уединённый
look – v выглядеть; n взгляд; вид
give a look посмотреть
Look out! Осторожно! Берегись!
lower – a нижний; v понижать, снижать
luck – n удача
luckily – adv к счастью
luggage – n багаж
lunatic – n псих, безумец
M
mad – a сумасшедший, безумный
go mad сходить с ума
magic – n магия, волшебство
march – v маршировать, шагать
match – n спичка
matter – n дело; v иметь значение
what’s the matter? в чём дело?
smth is the matter что‑то случилось
mean – v (meant) значить
miaow – v мяукать
mind – v иметь что‑л. против, возражать, быть против; заботиться; n ум
mind one’s (own) business заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела
miserable – a плохой; ничтожный
mix – v смешивать, перемешивать
monstrous – a безобразный, чудовищный, ужасный
moreover – adv более того, кроме того
move – v двигать (ся), шевелить (ся); переезжать
movement – n движение
mud – n грязь
muddy – a грязный, покрытый грязью
muffled – a закутанный, обмотанный; приглушённый, глухой
muffler – n шарф
murder – n убийство
mustard – n горчица
mustard‑pot – n горчичница
mysterious – a таинственный
N
naked – a обнажённый, голый
napkin – n салфетка
natural – a естественный, природный, натуральный
naturally – adv естественно
nature – n натура, характер, нрав
neck – n шея
neither … nor – cj ни … ни…
nerve – n нерв
nervous – a нервный
nod – v кивать
noiselessly – adv бесшумно
nonsense – n вздор, ерунда
notice – v замечать
nurse – n медсестра
O
observation – n наблюдение
occupation – n занятие, профессия
occur – v случаться, происходить; приходить в голову
odd – a странный, необычный
oil – v смазывать, пропитывать маслом
once – adv однажды
order – n приказ
ordinary – a обычный
ought – v быть обязанным, быть должным
outcast – n отверженный, изгой, пария
outside – adv cнаружи
overlook – v возвышаться (над городом, местностью), выходить на
own – a собственный
owner – n владелец, собственник
P
pain – n боль
painful – a болезненный
pass – v проходить
passage – n коридор
past – prp мимо
patience – n терпение
perfectly – adv совершенно; абсолютно
perhaps – adv возможно, может быть
permission – n разрешение
physiology – n физиология
pillow – n подушка
pink – a розовый
pipe – n трубка (для курения)
plate – n тарелка
point – v указывать; n точка
poison – n яд
poker – n кочерга
pond – n пруд
poor – a плохой
possible – a осуществимый, возможный, вероятный
pot – n (цветочный) горшок
pour – v лить; наливать
powder – n порошок
powdered – a порошкообразный, измельчённый
power – n власть
powerful – a могущественный
prefer – v предпочитать
press – v прижимать
pressure – n давление
prevent – v предотвращать; мешать
private – a частный; для личного пользования
process – n процесс; v подвергать обработке, подвергать процессу
procession – n процессия, шествие
pry – v подглядывать, выведывать
publish – v публиковать
pull – v тянуть, тащить
purpose – n цель
push – v толкать
Q
quickness – n острота (ума); быстрота
quietly – adv тихо, бесшумно
quite – a вполне, совсем, совершенно; довольно, до некоторой степени
R
rabbit – n кролик
rage – n ярость, гнев
raise – v поднимать
rarely – adv редко
rat – n крыса
reach – v достигать
realise – v осознавать, понимать
reappear – v вновь появляться
recognize – v узнавать; признавать
recover – v оправиться, выздороветь
reflect – v отражать (ся)
reflection – n отражение
refract – v преломлять (ся)
refraction – n преломление, рефракция
reign – n господство, власть
relax – v ослабеть; расслабить (ся)
remain – v оставаться; продолжать
remark – v замечать
remarkable – a выдающийся; замечательный; необычный
research – n научное исследование, научно‑исследовательская работа
rest – n остальное, остаток
rid: get rid of избавляться
roadside – n обочина дороги
rob – v грабить, обкрадывать
rude – a грубый, невежливый
rule – n правило
as a rule как правило
run – v (ran, run) бежать
run into smb натолкнуться на кого‑л.
rush – v бросаться, мчаться
S
safe – a безопасный, надёжный
sane – a нормальный, разумный
satisfied – a удовлетворённый
save – v спасать
scar – n шрам
scared – a испуганный
sceptical – a скептический
scepticism – n скептицизм
scientist – n учёный
scream – n крик, вопль; v кричать, вопить
second – n секунда; момент
secrecy – n секретность, скрытность
serve – v служить; подавать (на стол)
set off – v отправиться
shabby – a поношенный, потрёпанный
shadow – n тень
sharply – adv резко
sheet – n простыня; лист (бумаги, стекла)
shelter – n кров, укрытие
shining – a блестящий, сверкающий
shirt – n рубашка
shiver – v дрожать
shooting – n стрельба
shot – n выстрел
shriek – n пронзительный крик, визг; v пронзительно кричать, визжать
shut – v (shut) закрывать
shut up! замолчи, заткнись!
shutters – n pl ставни
silence – n молчание; тишина
silhouette – n силуэт, очертания
skin – n кожа
slam – v захлопывать, хлопать
sleeve – n рукав
slip – v соскользнуть, скользить
smash – v разбить вдребезги, громить; n грохот; битьё вдребезги
sneeze – v чихать
sock – n носок
solid – n твёрдое тело; a твёрдый (не жидкий)
sort – v (out) разбирать, перебирать, сортировать
sound – n звук
sovereign – n соверен (золотая монета в один фунт стерлингов)
spectacles – n pl очки
speechless – a безмолвный, лишившийся речи
spirit – n дух, привидение
spite: in spite of prp несмотря на
spot – n пятно
stain – n пятно
staircase – n лестница
stairs – n лестница, ступеньки
stare – v пристально смотреть, уставиться, вглядываться
state – n состояние
steal – v (stole, stolen) воровать, красть
step – n шаг, звук шагов; ступенька; v наступать, шагать
stick – n палка
still – a неподвижный, спокойный; тихий; adv всё же, тем не менее, однако; всё ещё
straight – a прямой; adv прямо
strange – a cтранный; чужой, незнакомый
stranger – n незнакомец
stretch – v вытягивать
strike – v (struck) поражать, удивлять; бить, стучать; высекать (огонь)
struggle – n борьба; v бороться
study – n рабочий кабинет
substance – n вещество
successfully – adv успешно
suit – n костюм
surely – adv наверняка, несомненно
surface – n поверхность
suspect – v подозревать
suspicious – a подозрительный
swear – v (swore, sworn) ругаться; клясться
swearing – n ругань, проклятия
swiftly – adv быстро, поспешно
T
take – v (took, taken) брать, взять
take up заняться чем‑либо
tear – v (tore, torn) рвать
temper – n характер; раздражение, гнев; настроение
terrify – v пугать, приводить в ужас
terror – n ужас
test tube – пробирка
thick – a густой
thief – n вор
though – cj хотя
as though как будто
throat – n горло
through – prp через, сквозь
tie – v привязывать, завязывать
tied – a завязанный, связанный
tissue – n ткань
too – adv слишком; также, тоже
tool – n орудие (в чьих‑л. руках)
torn – a изорванный, драный
touch – v трогать, касаться; n прикосновение
toward (s) – prp по направлению к
traitor – n предатель
tramp – n бродяга
transparent – a прозрачный
trap – n ловушка, западня
trick – v обманывать; n трюк, обман
trouble – v беспокоить (ся); n беспокойство, беда, горе
trousers – n pl брюки
trunk – n чемодан
trust – v доверять
turn – v поворачивать (ся); обращаться; становиться
turn round оборачиваться
turn up поднимать вверх
twice – adv дважды
U
unassimilated – a неусвоившийся (о пище)
unbolt – v отодвигать засов, отпирать
unbutton – v расстёгивать
uncomfortable – a испытывающий неудобство, стеснённый
feel uncomfortable чувствовать себя неловко, неудобно
undisturbed – a непотревоженный
unlock – v отпереть
unpack – v распаковывать
unseen – a невидимый
unsettled – a неоплаченный
unusual – a необычный, необыкновенный
upper – a верхний
urgent – a срочный, неотложный
use – n польза; использование
useful – a полезный
V
vanish – v исчезнуть
vicar – n викарий, приходской священник
vicarage – n дом священника
view – n вид; точка зрения
villager – n житель деревни
violence – n насилие
violent – a сильный, яростный
visible – a видимый
vision – n видение, галлюцинация
vivisect – v заниматься вивисекцией
voice – n голос
W
wardrobe – n гардероб, платяной шкаф
warrant – n ордер на арест
watch – v наблюдать
way – n путь, дорога; способ
be/stand in smb’s way стоять у кого‑л. на пути, мешать кому‑л.
lead the way идти впереди, указывать дорогу
well‑educated – a образованный
whatever – adv что угодно, всё что, что бы ни
whenever – adv когда бы ни
while – cj, adv пока, в то время как
whiskers – n pl бакенбарды
whiteness – n белизна
whole – a целый
wig – n парик
window‑sill – n подоконник, наружный подоконник
without – prp без
wonder – v интересоваться, желать знать, задавать вопрос
wound – v ранить
wounded – a раненый
Y
yell – v пронзительно кричать
[1] “Coach and Horses” – «Экипаж и лошади», название сельской гостиницы
[2] an unheard‑of piece of luck – неслыханная удача
[3] his mouth must also have been cut – его рот, должно быть, тоже порезан
[4] having eaten and drunk – наевшись и напившись
[5] he asked her how he could have it sent – он спросил, как его можно выслать (оборот have something done означает, что действие выполняется не подлежащим, а третьим лицом)
[6] And it was no laughing matter to them – Им было не до смеха
[7] clock‑jobber – устар. часовщик
[8] Lord – (восклицание) О Господи!
[9] I thought as much – Я так и думала
[10] You don’t say so! – Да что ты говоришь!
[11] I wish you wouldn’t come in – Я бы хотел, чтобы вы не входили
[12] she could make neither head nor tail of what she heard – она не могла ничего понять из того, что слышала
[13] sarsaparilla – сарсапарель, растение, корень которого содержит вещества, способные образовывать пену. Миссис Холл клала сарсапарель в пиво, чтобы увеличить пенистость.
[14] I should have guessed – мне следовало догадаться
[15] they put two and two together – они сделали соответствующие выводы
[16] Don’t ‘good woman’ me = Don’t call me ‘good woman’. – Употребление слов ‘good woman’ в функции глагола придает особую резкость ответу миссис Холл.
[17] a gentleman on tramp – джентльмен без определенного места жительства
[18] pigs for people – не люди, а свиньи
[19] I could have sworn – я мог бы поклясться
[20] I could have murdered – Я был готов убить кого‑нибудь
[21] he appeared to be in a hurry – кажется, он торопился. Здесь глагол “appear” означает «казаться» и используется с конструкцией «сложное подлежащее». См. также ниже ‘appeared to be talking to himself’ – «кажется, разговаривал сам с собой».
[22] But Hall had hardly run a few yards before he gave a loud shout of astonishment – Но не успел Холл пробежать и нескольких ярдов, как громко вскрикнул от удивления
[23] give smb a slip – улизнуть от кого‑л.
[24] try no foolery – никаких глупостей
[25] It will be the worse for you – Тебе же будет хуже
[26] the “Jolly Cricketers” – «Веселые игроки в крикет» (название гостиницы)
[27] For God’s sake! – Ради Бога!
[28] There’s no stopping him – Его не остановишь
[29] That won’t do – Так не пойдет
[30] Come and feel about for his body – Пойдемте, пошарим вокруг, поищем тело
[31] would earn him, he hoped, the fellowship of the Royal Society – надеялся, позволит ему стать членом Королевского научного общества (the Royal Society of London – престижное научное общество, основанное в 1660 году)
[32] One might think – Можно подумать
[33] Keep steady – Спокойно
[34] Never mind – зд. Не важно
[35] I’m lucky to have met you – мне повезло, что я встретил тебя
[36] I should have killed him – Мне следовало убить его
[37] Sussex – Суссекс (графство на юго‑востоке Англии)
[38] In another moment he would have touched me. – В следующее мгновение он бы коснулся меня.
[39] Drury Lane – улица в центре Лондона
[40] without his seeing me – так, чтобы он не увидел меня
[41] They heard the kitchen door give – Они услышали, как кухонная дверь поддалась.
[42] he kept his feet – он удержался на ногах
|
|
Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...
Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!