Бабушка удивилась, увидев такую большую компанию. — КиберПедия 

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Бабушка удивилась, увидев такую большую компанию.

2021-01-29 107
Бабушка удивилась, увидев такую большую компанию. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

 

Шутка ли: машинист паровоза, корова Сэлли, король Сэмю­ел и, наконец, сам вокзал Ватерлоо.

Но она была очень рада гостям и напоила всех чаем. После чая король Сэмюел сказал:

— Пора в обратный путь. К пяти часам я должен быть на вокзале Ватерлоо.

— Вокзал Ватерлоо ведь тут! — сказала бабушка.— И спе­шить тебе некуда.

— В самом деле! — обрадовался король.— Значит, можно не спешить. Выпьем ещё по чашечке.

Бабушка заварила свежего чаю, а после чая они до пяти спокойно играли. Потом попрощались с бабушкой и сразу же очутились на вокзале Ватерлоо — откуда уехали, туда и приехали!

Кроме Сэлли, конечно: чтобы попасть домой, ей при­шлось сесть на отстающий поезд.

— Рад был с тобой познакомиться,— сказал король вок­залу Ватерлоо.

Они попрощались.

 

 

— До свиданья,— сказал король.— Меня ждёт королева. Непременно приходи к нам в гости!

ПРО КЕНГУРУ И ПРО ТЕННИС

Жили на свете брат и сестра, кенгуру. Их звали Джек и Джил. Джил очень любила играть, особенно в теннис. А Джек не играл в теннис. Он ленился.

На животе у Джил была сумка. У всех кенгуру на живо­те сумка. Они в неё прячут своих детей. А Джил прятала в сумку теннисные мячи.

Всё было у Джил: и ракетка, и теннисные мячи, и даже теннисный корт. Только партнёров не было, не с кем ей было играть. Вот обидно!

И Джил заплакала. Она так горько плакала, что напла­кала целое озеро. В озеро приплыла рыбка.

— Будешь играть со мной в теннис? — спросила её Джил.

— Но рыбы не умеют играть в теннис,— ответила рыбка.

И Джил поскакала искать себе партнёра.

На улице она увидела полисмена.

— Будешь играть со мной в теннис? — спросила его Джил.

— Не могу, Джил,— ответил полисмен,— мне надо ре­гулировать уличное движение.

Джил поскакала дальше и увидела почтальона.

— Будешь играть со мной в теннис? — спросила Джил.

— Не могу, Джил,— ответил почтальон,— мне надо раз­носить письма.

Потом Джил встретила детей.

— Пошли играть в теннис! — позвала она.

— Нам нельзя, Джил! Мы должны идти в школу учить­ся,— ответили дети.

Тут у Джил мелькнула прекрасная идея.

«Пойду в зоопарк»,— решила она.

В зоопарке она спросила смотрителя:

— Вы разрешите вашим кенгуру поиграть со мной в теннис?

— Конечно, охотно! — ответил смотритель.

Из зоопарка следом за Джил поскакали девять кенгуру. У каждого была ракетка и теннисные мячи.

Наконец десять кенгуру начали играть в теннис. Джил была очень довольна.

— Ах, мне пора кормить моего малыша! — вспомнила вдруг одна кенгуру и ускакала назад в зоопарк.

Осталось девять кенгуру играть в теннис.

Трак! У одного кенгуру сломалась ракетка, и осталось восемь кенгуру играть в теннис.

Одному кенгуру захотелось вдруг мороженого, и осталось семь кенгуру играть в теннис.

Потом набежала маленькая тучка и полила дождём седь­мого кенгуру. Он ускакал домой сушиться, и осталось шесть кенгуру играть в теннис.

Одному кенгуру захотелось рвать цветы, и осталось пять кенгуру играть в теннис.

Пятый кенгуру ускакал на урок пения. Четвёртому захо­телось покататься на трамвае. Третий вздумал испечь лимон­ный торт. И осталось два кенгуру играть в теннис.

 

 

Когда последний кенгуру ушёл спать, Джил осталась одна играть в теннис.

Вы думаете, ей стало обидно?

Нисколечко!

Она отбрасывала ракеткой мяч через сетку и прыгала вслед за мячом. Отбивала мяч, и он летел назад через сет­ку. А Джил летела за ним. С одной половины площадки на другую.

Туда и обратно.

Туда и обратно.

Джил была очень довольна. Она любила играть в теннис.

— Свии-и-и-и! — засвистел тут паровозик.

— Привет, паровозик! — крикнул ему Дональд Биссет.

Из окошка высунулся машинист.

— Привет! Смотрите, смотрите, кто к вам бежит!

К реке подбежала лиса. Она совсем запыхалась.

— Они гонятся за мной! — сказала лиса.— Куда мне спрятаться?

— Прыгай в лодку! — крикнул ей Дональд.

Лиса прыгнула в лодку и спряталась под скамейку. А Рррр ещё прикрыл её своим солнечным зонтиком.

И вовремя.

На берегу показались охотники в зелёных куртках. С гон­чими собаками.

— Ату! Ату! — кричали охотники, а гончие громко лаяли.

— Лису вы не видели? — спросил Главный охотник.

Тут паровозик ка-а-ак засвистит:

— Свиииии! Свииииии!..

— Что вы сказали? — переспросил Дональд Биссет.— В лесу?

— Я сказал «лису»! — заорал охотник.

— Ах, колбасу,— сказал Дональд.— Сейчас вам дам! У нас как раз остался кусочек.

— Да ну вас! — рассердился охотник.— Лису!!!

— На носу? На носу сидит фарфоровая собачка и смот­рит, который час. Сейчас уже, наверное, около десяти.

— Гав-гав-гав...— залаяла фарфоровая собачка.

Паровозик опять засвистел:

 

 

— Свииииииии...

Гончие собаки залаяли на кенгуру. Лошадь Главного охотника испугалась и понесла. А за ней умчались и осталь­ные охотники и гончие.

— Теперь можешь вылезать,— сказал лисе Дональд Биссет.

Лиса вылезла из-под скамейки и понюхала воздух.

— Они далеко! — сказал Дональд.— Путь свободен.

— Спасибо! Большое спасибо и до свиданья! — Лисичка прыгнула на берег и махнула на прощание хвостом.

— Свииииии! — засвистел опять паровозик и отправился в путь с кенгуру на крыше.

При въезде на мост была низкая арка. Дональд Биссет и Рррр с волнением следили, как поезд подъезжает к ней. Под такой низкой аркой кенгуру ни за что не проехать!

Но вот поезд нырнул ПОД арку, а кенгуру спокойно перепрыгнул ЧЕРЕЗ и — бух! — опять на крышу ваго­на. Какой-то старичок выглянул из окна поезда и погрозил ему зонтиком.

— Ну и шумный ты, кенгуру! — крикнул он.

Но скоро от поезда остался один лишь белый дымок.

— Я вот всё думаю,— сказал Рррр, снова взявшись за вёсла,— что легче: закрыть зонт, когда нет дождя, или раскрыть его, когда идёт дождь?

— Про зонт не знаю,— сказал Дональд,— а вот что труднее всего, могу сказать.

— Что?

— Искать иголку в стоге сена. Это почти так же трудно, как скрывать свои чувства.

— А зачем? — спросил Рррр.

— Может быть, ты и прав, не надо ничего...

Но закончить Дональд не успел, так как на лодку вдруг упала огромная тень и раздалось громкое: скрип, скрип, скрип!

Но ничего страшного не случилось. Оказалось, это про­сто тень почтальона, по прозвищу Скрипучие Башмаки, или ласкательно Скрипл,— самого большого почтальона на свете.

■

— Кажется, мы его где-то видели,— сказал Рррр.— Ну да, это тот великан...

— С которым ты не хотел знакомиться.

— Вовсе нет, я сказал «в другой раз».

Скрипл и в самом деле был такой большой, что все пуга­лись, когда он неожиданно подходил, и кричали: «Спасите! Великан!» Но Скрипл был очень добрым великаном и вовсе не любил пугать людей. Поэтому он купил скрипучие баш­маки, чтобы все слышали, когда он подходит, и не вздраги­вали от неожиданности.

Солнце уже садилось, и перед Скриплом шагала его длинная-длинная тень, а вокруг её головы, словно маленькая луна вокруг земли, вращалась ещё одна тень.

— Я угадал, кто это! — крикнул Рррр, когда Скрипл и две тени, большая и маленькая, подошли совсем близко.— Это почтовый голубь!

— Привет! — сказал Скрипл Рррру.— А у меня для тебя письмо. И для Дональда Биссета тоже.

Он открыл почтовую сумку и вытащил из неё два письма.

Это были те самые письма, которые Рррр бросил в почтовый ящик в конце «Беседы четвёртой».

— Рррр, у меня письмо от тебя! — воскликнул Дональд Биссет, вскрывая конверт.

— А у меня — от тебя! — крикнул Рррр.

Пока Дональд и Рррр читали письма, почтовый голубь плескался в луже.

— Перестань, Элберт! — сказал строго Скрипл.— Вот безобразник, не слушается и лезет во все лужи.

— А вы не хотите отправить его в школу? — спросил Дональд Биссет.

— Не могу,— ответил Скрипл.— Кто же тогда будет раз­носить срочные письма? Элберт очень способный почтовый голубь. Вот только не слушается меня иногда.

— Я знаю, что надо сделать, чтобы он слушался,— ска­зал Рррр.— Надо рассказать ему хорошую сказку. Когда Дональд рассказывает хорошие сказки, я всегда его слушаю. И слушаюсь.

И Рррр рассказал Элберту сказку про голубя.

ХЛЕБНЫЕ КРОШКИ

 

 

Как-то раз в Лондоне на Трафальгарской площади обеда­ли сто голубей. На обед у них, как всегда, было пшено.

Вскоре к ним прилетели ещё голуби.

— Что это вы едите? — спросили они.

— Пшено! Урр-урр-урр!

Потом прилетели ещё голуби.

— Ура! — обрадовались они.— Сегодня на обед пшено!

А потом прилетел голубь по имени Артур.

— Опять пшено? — сказал он.— Вот надоело!

Он взмыл вверх и опустился на вершину колонны, на которой стоит статуя адмирала Нельсона.

— Ну что за жизнь, милорд! — пожаловался Артур Нельсону.— Каждый день пшено да пшено. Терпеть его не могу!

— А что ты любишь? — спросил адмирал Нельсон.

— Хлебные крошки! — ответил Артур.— Нет ничего вкуснее белых хлебных крошек!

Адмирал Нельсон взял подзорную трубу и оглядел улицу Уайт-холл.

— Я вижу мальчика,— сказал он.— Он идёт по улице и жуёт булку.

Артур слетел вниз и следовал за мальчиком, пока тот не доел свою булку. Но Артуру ни крошки не перепало.

Бедняжка Артур даже расплакался. Проходивший мимо полисмен очень удивился.

— Вот так чудо! — сказал он.— Первый раз вижу пла­чущего голубя.

Огорчённый Артур вернулся к Нельсоновой колонне.

— Да, дело плохо! — вздохнул адмирал Нельсон.— Что сказал полисмен?

— Он сказал, что никогда ещё не видел плачущего го­лубя.

— Так-так,— сказал адмирал Нельсон.

— Не следовало мне плакать из-за крошек, да? -— ска­зал Артур.

 

 

— Что верно, то верно,— согласился адмирал

Нельсон,— Но я кое-что придумал. Загляни-ка в карман моего мундира, ты найдёшь в нём трёхпенсовик. Его поло­жил туда рабочий на счастье, когда ставили мою... то есть Нельсоновую колонну. Ты...— И он прошептал что-то Арту­ру на ухо.

— Блестящая идея! — сказал Артур.— Благодарю вас, милорд.

Он взял трёхпенсовик, полетел прямо в булочную на углу Стрэнда и купил себе трёхпенсовую булочку с изю­мом. А потом сел на подоконник булочной и начал её есть. Глядя на него, прохожие говорили:

— Видно, голубю понравилась булка. Значит, она све­жая.— И многие заходили в булочную и покупали булочки к чаю.

Булочник был очень доволен.

— Ты можешь каждый день прилетать сюда,— сказал он Артуру,— и я буду давать тебе булочку к чаю. Лучшей рекламы для моей булочной не придумаешь! А вот тебе ещё одна булочка — за сегодняшний день.

Артур схватил в клюв булочку и полетел к адмиралу Нельсону.

— Попробуйте булочку, милорд,— сказал он и отломил адмиралу Нельсону половину.

— Благодарю! — сказал адмирал Нельсон.

— Взгляните на этих голубей, милорд,— сказал Артур.— Они опять клюют пшено. Лично я предпочитаю булочки.

— Я тоже! — ответил адмирал Нельсон.

 

 

—...И я! — сказал Рррр, закончив сказку.

— Урл, урл, урл,— согласился Элберт и в лужу больше не лез.

Над рекой повисла тёмная туча.

— Ох, Рррр, я очень волнуюсь,— сказал вдруг Дональд.

•— Боишься, пойдёт дождь?

— Нет, я совсем забыл, что ко мне должен приехать мой друг из Москвы. Он поэт, пишет стихи для детей. А я обещал научить его ездить верхом. Вдруг он приедет без меня?

— Надо срочно послать ему письмо. Попросим Элберта отнести.

— Правильно! Он ведь почтовый голубь для срочных писем.

Дональд вырвал из блокнота листок, написал несколько строк, запечатал конверт и передал Элберту.

— А что ты написал? — спросил Рррр.

— Что, если мой друг приедет, пусть ему дадут ключи от моей квартиры, а деньги лежат в правом ящике письмен­ного стола.

В это время туча закрыла солнце и полил сильный дождь.

— Как бы ты не простудился, Рррр,— сказал Дональд Биссет.

— Я-то не простужусь,— сказал Рррр.— У меня солнеч­ный зонтик. А вот ты можешь схватить насморк и даже заболеть.

— Пустяки! — сказал Дональд.— Я позову Джорджа, и он меня живо вылечит. Ты же знаешь, Джордж прекрасный доктор... И мы с ним давно дружим. Наверное, уже лет сорок.

— Значит, он очень старый,— сказал Рррр.— А может он вылечить фарфоровую собачку, чтобы она бегала со мной наперегонки?

— Нет! Джордж ведь доктор настоящий, а собачка фар­форовая,— сказал Дональд.

— Жалко,— сказал Рррр.

Дождь кончился так же быстро, как. начался.

— Смотри, там над рекой радуга! — обрадовался Рррр.— Разноцветная, как...

— Радуга всегда разноцветная,— сказал Дональд.

9 Забытый день рождения

— Не то я хотел сказать, полосатая, как наше путешес­твие. Розовая полоска — это торт. Зелёная — охотники. Красная... красная — огнедышащий дракон.

— И в самом деле! А какой цвет тебе больше нравится?

— Все! Но больше всех жёлтый. Жёлтый даже лучше, чем золотой, да?

— Согласен,— сказал Дональд Биссет.

 

 

— Наляг на вёсла, Рррр,— попросил Дональд, когда радуга погасла и они поплыли дальше.— Нам надо спешить! Впереди, наверное, ещё столько интересных встреч.

Но как Рррр ни старался, лодка почти не двигалась.

— Понять не могу, что происходит? — недоумевал До­нальд.

Подальше на берегу они увидели три странные фигуры в чёрных плащах с капюшонами.

— А это кто? — подумал вслух Дональд Биссет.— В та­ких длинных плащах, что и не разберёшь. Чем это они за­няты?

На песчаной отмели громоздилась целая гора консервных банок, и все трое в плащах что-то выливали из банок в реку.

Лодка еле-еле ползла вперёд.

— Плывём точно в сиропе,— сказал Дональд.— Постой­те, да это и в самом деле сироп!! Смотрите!

На консервных банках были наклеены этикетки:

СИРОП ЛУЧШЕГО КАЧЕСТВА 4 пенса банка.

— Они выливают в реку сироп. Вот вреднюги!

— Ну конечно, это вреднюги! — спохватился Рррр.— Помнишь, твоё Воо-Бра-Жение ещё предупреждало: «Толь­ко остерегайтесь вреднюг! Они в чёрных плащах с капю-

шонами. Их зовут Нельзя, Несмей и Стыдись». Вреднее их никого нет на свете!

— М-даг— сказал Дональд Биссет.— Вреднюги... Кажется, мы и в самом деле влипли.

— Гав-гав-гав-гав-гав-гав! — залаяла фарфоровая собачка.

— Не смей! — крикнул на неё Несмей.

— фу, нельзя! — топнул ногой Нельзя.

— Стыдись! — сказал Стыдись.

Других слов они, наверное, просто не знали.

Потом все трое захохотали:

— Ха-ха-ха-ха!

Вода в речке была липкая-липкая, и всё-таки лодка, хоть и с трудом, продвигалась вперёд и почти поравнялась с вреднюгами. Дональд хотел сойти на берег, но на носу сидел Рррр и рычал.

Нельзя шепнул Несмею:

— Давай схватим этого тигра!

— Схватим! А потом будем показывать за деньги и пугать им маленьких детей, ха, ха, ха!

Несмей вытащил из-под плаща большой мешок и наки­нул Рррру на голову.

— Рррррррррррррр! — зарычал Рррр.

Нельзя обвязал мешок верёвкой и стал затягивать, но Рррр так брыкался, что вырвался и прыгнул на берег. Тогда вреднюги пустились наутёк, только чёрные плащи развева­лись по ветру.

—    ! — Рррр хотел сказать «рррррррр», но ничего у

него не вышло.

— Что случилось, Рррр? — испугался Дональд Биссет.— Почему ты молчишь?

Фарфоровая собачка сердито лаяла:

— Гав-гав-гав-гав!!

Рябая курочка заквохтала:

— Кво-кво-кво-кво!!

А Рррр только мотал головой.

— Как же я не догадался! — воскликнул Дональд.— Вреднюги поймали в мешок твоё «рррррррр» и теперь удирают с ним. В погоню!

Дональд Биссет спрыгнул на землю и вместе с Рррром пустился вдогонку за похитителями.

Но вреднюги летели быстрее ветра и всё дальше уходили от погони.

Тут Дональд Биссет услышал за спиной цокот копыт. Лошадь! Дональд вскочил на лошадь, и она понеслась как вихрь.

Впереди показалась деревня. Дональд на лошади и Рррр почти нагнали вреднюг. Но тут Нельзя обернулся и увидел их.

— Ха-ха-ха! — захохотал он, а за ним и остальные вреднюги.

Посреди деревни на площади стояла высокая башня, на башне били часы.

Несмей подбежал к башне, достал из кармана маленького серого мышонка и сказал ему очень строго:

Диккери Диккери Док,

Послушай меня хоть разок!

Если ты любишь своих мышат,

Влезай на часы и скажи —• пусть спешат!

Мышонок нехотя вскарабкался на башню, пошептался с часами, и тут же стрелки часов побежали быстрей.

— О небо! — сказало солнце.— Я-то думало, ещё только утро, а на часах уже без четверти три! Значит, я опаздываю.

И солнце ещё раз взглянуло на часы:

— Беда! Уже четверть десятого! Мне давно пора зака­титься. Сейчас должно быть совсем темно. •

Солнце закатилось, и стало темно-темно.

Вот некстати! Вреднюги-то были в чёрных плащах и слились с темнотой. Дональд Биссет совсем потерял их из виду. Он остановился на развилке дорог. Но Рррр побежал дальше. Он, как все кошки, хорошо видел в темноте.

А тем временем Несмей гонялся по деревенской площа­ди за мышонком. Он хотел опять посадить его в карман, но Диккери не давался.

Несмей уже почти загнал мышонка в угол, когда на площади появился Рррр.

— Помогите! — крикнул мышонок.

Рррр бросился на помощь, вреднюга испугался и убежал.

— Спасибо! Ты меня спас,— сказал мышонок тигру.

 

 

В ответ тигр помотал головой.

— Знаешь, он всегда держал меня в мышеловке или в

кармане и даже сыру почти не давал,— пожаловался мышо­нок.— Вреднюга и жадина!

Рррр опять молча помотал головой.

— Что с тобой? — спросил Диккери.— Они украли твоё «рррррррр», да? Наверное, это Несмей. А вчера твоё «рррррррр» было на месте?

Рррр мотнул головой.

— Так-так,— сказал мышонок,— значит, если бы сейчас было вчера, твоё «рррррррр» осталось бы у тебя, вернее, они бы его ещё не украли. Что же делать? Придумал! Диккери Диккери Док! Сейчас я поговорю с часами.

Мышонок снова вскарабкался на башню и начал вертеть назад стрелки — назад! назад! назад! — пока не пробило три часа вчерашнего дня.

Солнце взошло, и опять стало светло. Всё было как накануне, и к Рррру вернулось его «рррррррр».

Он тут же его проверил:

— Рррррррррррр! Я нашёл своё «рррррр»! Урррра! Боль­ше никому его не отдам, ррррррррр!

— Ты доволен? Тогда я побежал! — сказал Диккери Диккери Док.— Не хочу попадаться на глаза вреднюгам.

— Пойдём со мной! — сказал Рррр.— Я познакомлю тебя с Дональдом и с рябой курочкой. Ещё у нас есть фар­форовая собачка и лошадь. Она жила раньше в буфете в бумажном пакете. Ещё там жил рисовый пудинг. А теперь она пришла к нам.

Рррр и Диккери вернулись к развилке дорог и увидели там Дональда Биссета верхом на лошади.

— Рррррррр,— ещё издали зарычал Рррр.— Моё «рррррр» верррнулось! Уррра!

Дональд очень удивился, когда узнал, как всё получилось.

— Диккери, ты на редкость умный мышонок! — сказал он.— Я думал, что только в сказках такое бывает.

— А я из сказки это и выдумал, я не сам,— смутился мышонок.— Когда я был маленький, я жил в одном доме. Мне всегда оставляли там на кухне кусочек сыра. А ещё там жили дети, и мама читала им из книжки сказки. Книжка называлась «Всё кувырком».

—- Мне эта книжка хорошо знакома,— улыбнулся До­нальд Биссет.

— И мне тоже! — сказал Рррр-— А знаешь, кто напи­сал...

— Тсс...— Дональд приложил палец к губам.— Милый Диккери, если ты любишь сказки, я тебе сейчас расскажу одну. Это будет тебе подарок от меня.

— А мне будет подарок? — спросил Рррр.— За то, что нашлось моё «рррррррр»!

— Потом и тебе будет подарок. И тебе.— Дональд потре­пал по шее лошадь.— Ты ведь, наверное, ещё никогда не слыхала сказок?

 

 

Лошадь промолчала. Ей не хотелось обижать Дональда.

СОРОКОНОЖКА

Жила-была на свете сороконожка. В одно прекрасное весеннее утро она вышла погулять.

Светило солнце, пели птицы, и настроение у сороконож­ки было приподнятое.

Она шла и шла, не глядя по сторонам, как вдруг чёрный дрозд скок к ней на дорожку. И клюв разинул, чтобы её проглотить. Хорошо, что сороконожка вовремя его заметила и юркнула в норку, где жил навозный жук.

— Привет! — сказала сороконожка.— Ты тоже от дроз­да прячешься?

— Ну да!

— Надеюсь, ему надоест нас долго ждать. Я очень тороп­люсь,— сказала сороконожка.

— Я так рад с тобой познакомиться,— сказал навозный жук.— Признаюсь, я всегда восхищался тобой.

— В самом деле? А почему?

— У тебя так много ног, и ты всегда знаешь, с какой ноги делать следующий шаг. Надо быть очень умной, что­бы не перепутать!

— Вот пустяки! — сказала сороконожка, хотя в глубине души была польщена, что её считают такой умной.

 

 

Наконец чёрному дрозду надоело ждать, и он улетел.

Сороконожка распрощалась с навозным жуком и побе­жала дальше.

Удачный выдался денёк, и она напевала себе под нос песенку.

Но вдруг она задумалась: «А правда, откуда я знаю, с какой ноги идти дальше?»

И только она об этом подумала, как тут же сбилась, споткнулась и растянулась на земле. Она попробовала под­няться, но стоило ей задуматься, с какой ноги идти дальше, как тут же опять спотыкалась и падала.

В это время по дороге проходила тысяченожка. У неё было намного больше ног, чем у сороконожки, но все они прекрасно её слушались.

— Не понимаю, как это тебе удаётся? — пришла в восторг сороконожка.

— Главное, не думать об этом,— призналась тысяченож­ка.— Думай о чём-нибудь другом.

— Спасибо, постараюсь,— сказала сороконожка.

И она решила: «Взберусь-ка на тот розовый куст. Розо­вый куст такой красивый, высокий и колючий. Решено, взберусь на розовый куст».

И, не думая ни о чём другом, она поспешила к розовому кусту и даже не заметила, как все сорок ног беспрекослов­но её послушались.

На этот раз она не сбилась, не споткнулась и не растя­нулась на земле.

Всё обошлось как нельзя лучше.

И навозный жук, у которого было только шесть ног, с восхищением наблюдал, как она взбирается на высокий, колючий розовый куст.

— Спасибо! — сказал Диккери Диккери Док.— Я ни­когда ещё не слышал этой сказки.

— А я её только что придумал,— сказал Дональд,— специально для тебя.

— Теперь придумай для меня. Пожалуйста! — сказал Рррр.

— С удовольствием! — сказал Дональд Биссет.— У меня сегодня сказочное настроение. Только сядем сначала в лодку

и поплывём. Вот бы тучка сейчас набежала и разбавила бы дождём сироп, а то трудно будет грести.

— Под сказку не трудно,— сказал Рррр.— Это всё равно что под музыку, или даже лучше.

Диккери прыгнул в лодку и устроился на носу между фарфоровой собачкой и рябой курочкой.

Но лошадь в лодке не поместилась.

— Жалко, что она такая большая! — сказал Дональд.

— Можно её уменьшить,— предложил Рррр,— как меня.

— А с другой стороны,— сказал Дональд,— я вот что подумал: когда лошадь нам нужна, стоит о ней вспомнить, и она тут как тут. Так уж получается.

— Тихо, это секрет.

— Гав-гав-гав-гав! — пролаяла фарфоровая собачка.

Четыре часа.

 

 

— Пора отчаливать! — сказал Дональд Биссет.— Раз лошадь с нами не плывёт, я сначала расскажу сказку ей. А тебе, Рррр, потом, по дороге.

ЧТО ХОЧУ, ТО И ДЕЛАЮ

Жил на свете король. Очень непослушный король. Но он был королём, а потому мог никого не слушаться.

— Что хочу, то и делаю! — любил говорить он.

Так его и прозвали «Что-хочу-то-и-делаю».

Однажды жена короля выглянула в окно и воскликнула:

— Посмотрите, ваше величество, как облезла ограда вокруг нашего дворца, пора её красить! Надо немедленно вызвать маляров.

— Ни за что! — сказал король.— Я сам её выкрашу.

— Думаю, маляры это сделают лучше,— возразила коро­лева.

— Нет, я! Что хочу, то и делаю! — сказал король.

Он взял кисть, краски, надел корону, красную королев­скую мантию и вышел на улицу. Мимо проходили люди в магазин или на работу. Прыгали воробьи, они искали хлеб­ные крошки.

Король принялся за работу.

Вскоре из дворца ему вынесли на большом блюде бу­терброды. Король положил их на землю, а сам продолжал красить. Он так увлёкся, что не заметил, как воришки-во­робьишки растащили все его бутерброды по крошкам.

Потом на улицу вышла королева.

— До чего вы непослушный король! — сказала она.— Красить ограду в нарядной мантии! Вы же её испачкаете. Подождите, я принесу вам рабочий халат.

— Ни за что! — сказал король.— В мантии мне больше нравится.

— Но вы её испачкаете,— сказала королева.

— Ну и пусть! — сказал король.— Что хочу, то и делаю.

— Да, да, да,— сказала королева,— конечно, что хотите, то и делаете, конечно. Вот вы и хотите надеть рабочий халат. А может быть, вы хотите, чтобы рука у вас стала длинная-длинная, и тогда вы не испачкаетесь краской?

— Хорошо бы,— сказал король,— только так не бывает: захотел, чтобы у тебя выросла рука, и она тут же выросла. Впрочем, это неважно. Сейчас я сделаю перерыв и пойду в зоопарк. Главный смотритель обещал подарить мне самого лучшего зверя.

И король отложил в сторону кисть, поцеловал королеву и отправился в зоопарк.

Он дошёл до станции метро, купил билет и поехал на эскалаторе вниз. Одну руку он держал на перилах и, к своему удивлению, заметил, что перила эскалатора движутся чуть-чуть медленнее, чем ступеньки.

— Вот странно! — заметил король.— Почему же так получается?

Когда подошёл поезд, пассажиры кинулись скорее к вагонам. Каждому хотелось сесть первому. Бедного короля совсем затолкали и стиснули со всех сторон. Один гражда­нин наступил ему на ногу, а толстая леди колола его в спину острым пакетом.

— Подвиньтесь, ваше величество,— говорили ему.— Не стойте на дороге, вы мешаете.

Король собирался сказать: «Что хочу, то и делаю!», но вместо этого у него получилось:

— Ах, простите, пожалуйста, но куда мне подвинуться? И не стойте, пожалуйста, на моих ногах.

 

 

К счастью, следующая станция была «Зоопарк», и король на ней вышел.

Он поспешил в зоопарк к своему другу смотрителю. Смотритель показал ему жирафов и гиппопотамов, страусов, львов, тигров и, наконец, обезьян.

— Кого же вы хотите в подарок? — спросил смотритель короля.— Кенгуру или павлина? Может быть, верблюжонка или росомаху?

— Нет, нет, я хочу дикобраза1 — сказал король.— Только дикобраза!

— Дикобраза? — удивился смотритель, но спорить не стал и подарил королю дикобраза.

На обратном пути в метро король попросил дикобраза сесть к нему на плечо, и, хотя народу в вагоне было ещё больше, никто уже не пихал и не толкал короля.

Что надо,

Когда ты захочешь

Ехать в метро?

Билет — это раз,

Но главное — дикобраз,—

сочинил король, когда поднимался вверх на эскалаторе, и был очень доволен собой.

Он положил руку на перила, и так как перила лестницы чуть-чуть отставали от ступенек, то рука его начала понем­ногу вытягиваться. А так как это был длинный эскалатор, то рука успела вытянуться довольно сильно.

Вернувшись во дворец, король опять принялся красить ограду. Но на этот раз он не посадил на мантию ни одного пятнышка! Потому что рука у него выросла как раз до нуж­ного размера, чтобы было удобно красить и не пачкаться.

Из дворца ему принесли ещё бутербродов. Король нако­лол бутерброды дикобразу на колючую спину, и воришки- воробьишки не осмелились их поклевать.

— Толковый ты дикобраз,— сказал ему король.— По­могаешь мне красить ограду и вообще делать, что я хочу. А красить ограду куда интереснее, чем сидеть весь день на троне и не делать ничего!

 

 

— Теперь в путь! — сказал Дональд Биссет.— Время не терпит.

— А что это значит — время не терпит? — спросил Рррр.

— Это значит, нам надо спешить, чтобы вовремя закон­чить наше путешествие.

— Уже кончить? — удивился Рррр.— Разве мы давно плывём? По-моему, мы только вчера уехали из дома.

— Что ты! Просто время течёт быстро. А когда много событий, ещё быстрей.

— Мы и не заметили, сколько всего успели за одну неде­лю, да? — согласился Рррр.— Покончили с вреднюгами. Спасли Диккери. И лисичку, помнишь, от охотников? Встре­тили столько друзей! Лошадь, Элберта. Помогли тощему повару печь торт. И ещё сказок насочиняли. Мы молодцы, правда, Дональд?

Дональд только улыбнулся.

— Ты забыл главное,— сказал он.

— Где? — Рррр стал беспокойно оглядываться.

— Не где, а что. Ты забыл, что мы путешествуем по Реке Времени. Само время подгоняет нас.

— По другой реке мы бы столько не напутешествовали, да? Вот здорово, что мы выбрали эту реку.

— Всё получилось очень удачно,— согласился Дональд.— А теперь берись-ка за вёсла!

Рррр попробовал грести, однако лодка с места не сдви­нулась — наверное, она прилипла.

— Ай-ай-ай! — сказал Дональд Биссет.— Что же делать?

Тут лошадь взяла лодку на буксир и вывела её из сиропа в чистую воду.

— Спасибо!

И все помахали ей на прощанье, кто рукой, кто лапой, а кто хвостом.

— Надеюсь, сказка ей понравилась,— сказал Дональд Биссет, когда лошадь осталась далеко позади.

— Мне тоже,— сказал Рррр.

— Интересно, а что скажут дети?

— Ты очень любишь маленьких детей? — спросил Рррр.

— Я люблю всех детей на свете. И мне бы тоже хоте­лось, чтобы у меня выросли длинные-длинные руки...

— Как у короля?

— Вот-вот! Чтобы я мог всех детей крепко обнять.

— Даже непослушных?

— Непослушных? А таких не бывает! Все кого-нибудь да слушаются. Или слушают. Папу или маму. Дедушку или бабушку. Друзей, учителей. Кого-нибудь. А иногда самих себя.

— Подумают-подумают и сделают всё, как надумали, да? Это и называется слушаться самих себя?

— Примерно.

— А совсем никого не слушаться даже скучно,— сказал РРРР-

— Конечно. А никого не любить ещё скучней. И пого­ворить тогда не с кем.

— Да. Особенно в дождь,— сказал Биссет.

— Почему в дождь?

— Потому что в дождь такое настроение. Вот однажды я гулял по берегу моря. Был яркий солнечный день. А я поду­мал: «Как хорошо сидеть в дождь у огня и пить чай...»

■— С вареньем! Клубничным! — облизнулся Рррр.

— Можно с клубничным. Пить чай и разговаривать...

—...по душам,— добавил Рррр.

— Ты всё понимаешь, мой тигр,— сказал Дональд Бис­сет и задумался...

— А знаешь, Рррр, кто мне помог придумать эту сказ­ку? — спросил он немного погодя.

— Я!

 

 

— Не-ет, эту сказку я сочинил вместе с ребятами из одного детского сада, когда был в гостях в Москве.

— Как же ты сочинял с ними сказку, если они не уме­ют говорить по-английски, а ты по-русски?

— Это неважно! Мы друг друга прекрасно понимали. Меня пригласили в один детский сад, я поехал в метро, там было очень много народу, мне отдавили ногу, и я приехал без одной пуговицы. А пока пришивали пуговицу, мы с ребятами придумали сказку про непослушного короля. Они много раз были в зоопарке и знают всех зверей, только вот дикобраза никогда не видели.

— И поэтому вы придумали сказку про дикобраза?

— Ну да.

— А тигров они видели? — спросил Рррр.

— Конечно! Тигров они много раз видели.

— Наверное, раз сто?

— Думаю, даже больше. В зоопарке — один. В книжке Маршака «Детки в клетке» — два. В цирке — три.

— В кино — четыре.

— И четыре, и пять, и шесть. А ещё был мультфильм про тигрёнка, у которого пропали полоски.

— Значит, тигр — самый любимый герой всех детей на свете? — спросил Рррр.

— Один из самых любимых.

— Уррр, уррр...— Рррр был очень доволен.— И ещё твоя последняя книжка называлась «Беседы с тигром».

— Да-а, а вот как мне назвать мою новую книжку?

Но Рррр не слышал вопроса. Он свесился с борта и

любовался своим отражением в воде.

— Ррррррррррррр,— рычал он. Он был очень доволен, что получил назад своё «рррррррр».— Рррррррррррррр!!!

Вдруг отражение в воде зарычало на тигра, и он испу­гался. На самом-то деле оно, конечно, не рычало, но так показалось, потому что в реке плавало большое «Р» и мно­го-много маленьких «р». Вот Рррру и показалось, будто они ррррычат на него.

Тут река сделала крутой поворот, и все «р» исчезли из глаз.

— рррр. я же обещал тебе сказку в подарок,— вспомнил Дональд Биссет.

КРИВАЯ ДОРОГА

 

 

Маленький синий автомобильчик катил по дороге. Дорога была совсем кривая. Она вилась и петляла, изгибалась и поворачивала то вправо, то влево.

— Почему ты не идёшь прямо? — спросил её автомо­бильчик.

— Не могу,— ответила дорога.— Хочешь, я расскажу тебе историю, как меня строили?

— Расскажи! Я очень люблю увлекательные истории.

— Так вот,— начала дорога.— Пришли однажды рабочие с кирками и лопатами и стали прокладывать дорогу, то есть меня... Поначалу я была прямая-прямая. Но потом на пути нам попалась корова. Корова спала на траве. Я ей сказала: «Проснись!» И рабочие крикнули ей: «Уходи! Здесь должна пройти новая дорога». Но корова только приоткрыла один глаз и сказала «Му-уу!». Пришлось прокладывать дорогу, обогнув её. Так получился мой первый поворот. Потом на нашем пути встало дерево. День был жаркий, а под деревом лежала прохладная тень.

«Вот где путнику хорошо отдохнуть!» — подумала я. И ра­бочие не стали спиливать дерево, а обвели дорогу вокруг него. Так я сделала второй поворот.

Потом одному рабочему захотелось мороженого. И ещё одному рабочему захотелось мороженого. Всем захотелось мороженого. И они провели дорогу к магазину, * где прода­вали мороженое. Так на дороге получилась петля.

После мороженого все захотели спать. Прилегли отдох­нуть, а когда проснулись, взялись снова за кирки и лопаты. Но спросонья повернули дорогу не в ту сторону. Так я сдела­ла ещё одну петлю. Пришлось рабочим вести дорогу назад, и тут они наткнулись на наседку с выводком цыплят. ■

«Подвиньтесь, пожалуйста,— попросили наседку с цып­лятами.— Мы должны провести здесь дорогу».

«Я бы с удовольствием,— сказала наседка.— Вот только вылупится последний цыплёнок, и мы сию же минуту уй­дём».

 

 

ii

Si

Шж

«О нет, ждать нам нельзя»,— сказали рабочие и обвели дорогу вокруг наседки с цыплятами.

Так я сделала шестой поворот.

А к тому времени и рабочий день кончился. Рабочие сложили свои кирки и лопаты и пошли домой. Напоследок они на меня оглянулись и сказали:

«Смотрите, как вьётся наша дорога!»

Вот поэтому-то я и получилась кривая,— закончила свой рассказ дорога.

— А мне кривая дорога даже больше нравится,— сказал синий автомобильчик.— Так веселей. Никогда не знаешь, что за поворотом. Би-бии-и-и!

— И мне больше нравится кривая дорога,— сказал Рррр.

Река сделала поворот вправо, и Рррр налёг на левое

весло.

— Никогда не знаешь, что за поворотом. Ой, кто это там? — Рррр показал на мост через реку, который был виден теперь вдали.

По мосту бежал паровозик, задом наперёд, и толкал перед собой два вагона и открытую платформу.

— Узнал, узнал! — обрадовался Рррр.— Это наш знако­мый паровоз из сказки про вокзал Ватерлоо!

— Выходит, мы уже плывём назад,— заметил Дональд Биссет и улыбнулся.— А где же радуга?

— Там, где дождь,— сказал Рррр.

— Верно! Ты наблюдательный тигр. А дождь вон в той лиловой туче. Значит, и нам плыть туда. До конца. Теперь уж недолго осталось.

Обратно плыли быстрей, потому что дорога была уже знакомая.

Рррр сидел на вёслах, а Дональд достал пачку бумаги и что-то писал.

На берегу с удочкой сидел великан Скрипл.

— Привет, Скрипл! — крикнул Рррр.— А где Элберт?

— Улетел в Уэльс! С письмом от английской королевы.

— Хм,— хмыкнул Рррр,— а королева так и не узнала, что Туман и Смоки...—■ Но он не успел кончить, так как лодку подгонял ветер, и Скрипл уже успел скрыться из глаз.

Вдруг из воды вынырнула голова усатой выдры.

— Кто это? — сказал Рррр.— Немножко похожа на дракончика Эндрью. Но драконы, кажется, не плавают, а, наоборот, извергают огонь. Смотри, кто это, Дональд? — крикнул Рррр.

— Не мешай, Рррр, я пишу новую сказку. Ну вот, ты сбил меня! Впрочем, мне всё равно не нравилось начало.

— А ты к началу приделай хвост,— посоветовал Рррр, но Дональд уже разорвал лист бумаги и бросил в реку.— Ой! Тебе не жал<


Поделиться с друзьями:

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.292 с.