Глава 13. Неожиданная встреча — КиберПедия 

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Глава 13. Неожиданная встреча

2020-08-21 115
Глава 13. Неожиданная встреча 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Купив жилы единорога, Гермиона поспешила вернуться в дом аптекаря. Но только она собралась аппарировать, как ее окликнули. Интонации низкого мужского голоса показались знакомыми:

— Гермиона?

Она машинально обернулась на звук и не поверила своим глазам, перед ней стоял Виктор Крам. Он сильно возмужал, стал еще выше, но все также сутулился. Виктор протянул к ней свои сильные руки с крупными ладонями. Гермиона подалась навстречу, не скрывая улыбку.

— Как я рад тебя видеть, — обрадовано воскликнул Крам, — но что ты делаешь в этом Мерлином забытом захолустье.

Освободившись от объятий старого знакомого, женщина сказала:

— То же самое я могу спросить у тебя.

Виктор, изучающе посмотрев на нее из-под своих широких густых бровей, ответил:

— Я здесь, чтобы заключить договор на поставку спортивной формы для нашей юношеской команды. Не поверишь, но в этом маленьком городишке шьют недорогую и добротную форму.

— Ты до сих пор в спорте? – поинтересовалась Гермиона.

— Да, но теперь в качестве тренера юношеской сборной Болгарии.

— Поздравляю.

— Не с чем, я бы сам еще мог играть в квиддич, но два года назад получил серьезную травму плеча. Вот и пришлось с полетами завязать. Но мне предложили тренерство, и я согласился.

— Молодец, это все же лучше, чем вообще уйти из спорта.

— Да, я вполне доволен. Мне нравится работать с молодежью, тем более есть, чему их научить.

— Да, не зря же ты чемпион.

Щеки Крама залила краска, и он опустил глаза.

— Но ты не ответила на мой вопрос, — настаивал Виктор, когда волна смущения отхлынула.

— В этом городе живет один зельевар, он тоже из Восточной Европы, его зовут Эрниль Пер-Агар. Может быть, слышал такое имя?

Мужчина потер затылок, пытаясь что-то припомнить.

— Нет, кажется, не слышал о таком, — спустя минуту ответил он, — а почему ты о нем спрашивешь? – поинтересовался мужчина.

— Он дает частные уроки моей дочери, — уточнила Гермиона, — она хочет глубже изучить основы зельеварения. Мне кажется, что у нее хорошие способности к этой науке.

— Но я смотрю, ты одна, — недоуменно произнес Виктор.

— Я ходила в магическую лавку за ингредиентами, — кивнула женщина в сторону здания, из которого только что вышла, — а дочка занимается с учителем.

— Ясно, — удовлетворенно изрек Крам, — значит у тебя дочь.

— Да, и еще младший сын, в этом году он впервые едет в Хогвартс — добавила Гермиона.

— Вы поженились? – угрюмо спросил Виктор.

— Да, давно уже, — быстро ответила женщина.

— Я тоже женился, на соотечественнице, 5 лет назад — сказал спортсмен, — но детей пока у нас нет.

— Ничего, будут еще, — участливо сказала Гермиона.

Виктор ничего не сказал, лишь грустно улыбнулся в ответ, видимо, ему не была приятна эта тема.

— Ой, Виктор, ты меня извини, но мне срочно нужно идти, Эрниль ждет меня, — протараторила Уизли.

— Но постой, мы же так давно не виделись, давай где-нибудь посидим, поговорим, — встрепенулся Крам.

— Не могу, я должна торопиться, давай в другой раз, — отговаривалась Гермиона.

— Ну, что ж, в таком случае не буду тебя задерживать, — сказал Виктор, — ты всегда со мной можешь связаться по этому адресу, — и он протянул женщине свою визитку, — до встречи, Гермиона.

— До встречи, Виктор.

И они оба аппарировали, каждый в своем направлении.

Глава 14. Незнакомец

Роза все еще была без сознания. Пер-Агар колдовал над ее хрупким телом, но результата это не давало.

Как раз в этот момент послышался глухой хлопок и скрип открывающейся двери.

— Эрниль, — раздался звонкий голос Грейнджер, — по-моему, ваша дверь требует хорошей смазки.

Гермиона вошла и замерла на пороге. Картина, которая открылась ее глазам, заставила женщину вздрогнуть от ужаса, и она с трудом смогла сдержать рвущийся наружу крик.

В одно мгновение Гермиона подбежала к дивану, на котором неподвижно лежала Роза.

— Что с ней? — с болью в голосе спросила женщина, с трудом проговаривая слова.

— Я разливал зелье по флаконам и вдруг услышал грохот, — напряженно пояснил мужчина, — а когда обернулся, увидел лежащую на полу Розу. Она была без сознания.

— Котел взорвался? – догадалась Гермиона.

— Да, но девочка не поранилась, — успокаивал ее Пер-Агар.

Гермиона тяжело вздохнула.

— Почему же она без сознания, — продолжала нервничать женщина.

— По всей видимости, ее отбросило взрывной волной, — предположил аптекарь.

— Как долго она в таком состоянии? – спросила Гермиона, беря руку дочери в свою.

— Минут 20, — ответил зельевар, — я проверил, есть легкое сотрясение, оно ничем ей не угрожает.

— Может быть, попытаться дать ей какое-нибудь зелье?

— Я уже сделал все необходимое.

— Боже, — простонала Гермиона, — как я теперь покажусь дома, меня Рон убьет.

Пер-Агар вопросительно посмотрел на женщину.

— Мой муж и без того не хотел, чтобы Роза посещала Ваши занятия, а теперь и вовсе будет есть меня поедом…

— Не беспокойтесь, с Розой все будет в порядке, скоро она придет в сознание и Ваш муж ничего не заметит. Хотя, я бы не рискнул аппарировать с ней сразу же.

Теперь была очередь Гермионы вопросительно посмотреть на собеседника.

— На первый взгляд девочка не пострадала, но пока она не придет в себя, я точно не могу сказать, что с ней все абсолютно в порядке, возможно временное нарушение координации, ушибы внутренних органов. Так что, лучше ей и Вам остаться здесь до завтра.

— Но, я не могу, — опешила Гермиона, — у меня дома сын, завтра мы отправляем его к родителям мужа, нужно собрать вещи… Да и Рон....

— Я понимаю, но для Розы будет лучше, если хотя бы часов на 12 она останется в состоянии покоя, — не дал ей договорить аптекарь.

Гермиона задумалась. С одной стороны Розе нужен покой, но оставлять ее одну в доме чужого, хоть и знакомого человека, было рискованно. Тем не менее, нужно сделать выбор и немедленно.

— Хорошо, Эрниль,— приняла решение Гермиона, — пусть дочка побудет у Вас,— но обещайте мне сообщать о любых изменениях в ее состоянии, сразу же.

Пер-Агар кивнул.

— Что я скажу дома? – нервничала женщина.

— Вы можете сказать, что мы с Розой осваиваем рецепт зелья, на приготовление которого уйдет вся ночь и часть утра. Думаю, такое объяснение удовлетворит Вашего мужа, – предложил аптекарь.

— Звучит вполне правдоподобно. Я так и скажу Рону, надеюсь, он поверит.

— Пове-е-е-рит, — протянул зельевар.

Уловив знакомую еще с Хогвартса интонацию, Гермиона прищурилась и внимательно посмотрела в глаза аптекаря, пытаясь найти подтверждение своим догадкам. «Откуда такая уверенность? — думала она, — такое впечатление, что Эрниль хорошо знает Рона. Так мог бы сказать только Снейп. Ну, когда же он себя выдаст?» Гермиона и не подозревала, как скоро это произойдет.

 

***

Появившись дома одна, Гермиона вызвала бурную реакцию Рона. Но, подготовленная к этому аптекарем, женщина стоически выдержала напор мужа. Зато ревнивец Хьюго, радостно запрыгал, когда понял, что сегодня никто не помешает ему побыть с мамой только вдвоем, и не будет комментировать сказочные рассказы Барда Бидля.

Но, собирая вещи Хьюго, Гермиона никак не могла сосредоточиться. И внезапно на глаза навернулись предательские слезы. Женщина не хотела и не могла показывать свои истинные эмоции. Она украдкой взглянула в сторону кровати Хьюго, к счастью, мальчик уже спал. Гермиона закрыла дорожный чемодан и тихонько вышла из спальни детей.

Рон сидел у телевизора с бутылкой сливочного пива и смотрел очередной квиддичный матч. Услышав шаги, мужчина обернулся.

— Хьюго уже уснул? — поинтересовался он у жены.

— Да, — ответила та.

Гермиона подошла к дивану и присела рядом с мужем.

— Знаешь, — начал он, отставив бутылку, — сдается мне, что ты поступила опрометчиво, оставив Розу у аптекаря.

На что Гермиона лишь устало улыбнулась.

— Ну чего ты радуешься, я ведь серьезно, — внезапно взвился Рон, — все-таки ты не должна была оставлять ее с чужим человеком.

— Рон, не кричи, разбудишь сына, — полушепотом сказала она, отводя покрасневшие от слез глаза.

— Если не хочешь ты, я сам аппарирую за ней, — не унимался рыжий.

— Успокойся, с ней все хорошо, Роза в надежных руках, — успокаивала женщина не на шутку разбушевавшегося мужа, — это пиво так ударило тебе в голову?

Рон засопел.

— А тебе что ударило, если ты вот так просто можешь оставить собственную дочь с типом сомнительной репутации? – зло выпалил Уизли.

— Он уважаемый человек и талантливый специалист, — возразила Гермиона.

— Но это не дает ему право мучить нашу девочку всякими заумными зельями. Можно было сварить и более простое зелье.

— Есть учебный план, в соответствии с которым ведутся занятия. И его надо выполнять, чтобы Роза не отвыкала от дисциплины.

Рон хмыкнул. Он не мог понять, зачем дочери дополнительно заниматься такой неинтересной и скучной наукой, как Зельеварение. Ведь сам он спокойно живет, безо всяких зелий.

— Роза у нас и так отличница, зачем ей еще куда-либо углубляться, — продолжал протестовать Уизли.

— Пойми ты, у нее исключительные способности к зельеварению. Пусть занимается своим любимым делом. Пер-Агар отлично разовьет ее способности, это никогда не будет лишним, тем более, после окончания Хогвартса она хочет поступать в Университет на факультет зельеварения и алхимии. Будет непростительно с нашей стороны упустить возможность дополнительных занятий для дочери.

Видимо, слова жены повлияли на мужчину и, успокоившись, Рон вновь принялся пить пиво.

Гермиона, еще немного посидев на диване возле мужа, встала и, медленно волоча ноги, направилась в супружескую спальню. Не раздеваясь, она рухнула на кровать без сил, отдавшись во власть Морфея.

 

***

Открыв глаза, Роза не сразу поняла, где находится. В первый момент ей удалось разглядеть только темный свод потолка. Мрачную комнату, в которой находилась девочка, пересекал единственный робкий луч света, свидетельствовавший о том, что наступил следующий день. Это была гостиная мистера Пер-Агара. Девочка приподнялась и села. В голове загудело. Роза закрыла лицо ладошками, что позволило ей удержать равновесие и не упасть на подушку. «Мерлин, котел взорвался, — вспомнила девочка, потирая виски, — меня отбросило, и я потеряла сознание. Сколько я так пролежала?» Часы показывали семь. «Уже утро», — мелькнуло у нее в голове. Спустя некоторое время, когда слабость после долго лежания в забытье отпустила ее, Роза оперлась о подлокотник дивана и встала. Тревога охватила девочку, когда она огляделась по сторонам и не увидела ни мамы, ни репетитора. Медленно передвигая ослабевшими ногами, девочка направилась в подвальную лабораторию. Там она надеялась найти взрослых.

Приоткрыв дверь, Роза остолбенела. У котла стоял незнакомый мужчина. Его черные волосы сальными прядями спадали на бледное лицо, а большой крючковатый нос выдавался вперед, притягивая взгляд. Розу охватил страх.

Девочка бросилась к выходу. Но уже на самом пороге она столкнулась с Гермионой, которая только что аппарировала в Тупик Прядильщиков.

— Роза, дорогая, ты очнулась! – воскликнула женщина, крепко обняв дочь.

— Мамочка! — воскликнула девочка, — бежим отсюда, — уже шепотом добавила она.

— Что случилось? К чему такая паника? – недоуменно спросила Гермиона.

Она отпустила дочь и присела перед ней на корточки. Заглянув девочке в глаза, женщина увидела там неподдельный страх.

— Мама, там, в лаборатории, какой-то незнакомый человек. Это, наверное, вор или даже убийца, ведь мистера Пер-Агара нигде нет, — выпалила Роза.

— Какой человек? – встревожено спросила Гермиона у дочери.

— Темноволосый мужчина в черной мантии, а еще у него такие волосы и такой нос, — рассказывала девочка, активно помогая себе жестами.

Гермиона хихикнула, явно о чем-то догадываясь.

— Ну, дорогая, это точно не вор. Ведь воров в мантиях не бывает.

Роза задумчиво подняла глаза вверх.

— Ты не ошиблась? – усомнившись, спросила женщина, — может быть, ты просто не узнала мистера Пер-Агара?

— Нет, мам, — запротестовала дочь, — это совершенно другой мужчина, я его раньше не видела, тем более, здесь. Пойдем, я тебе его покажу.

Мать и дочь, тихо, на цыпочках пробрались к лаборатории. Заглянув в дверную щель, Гермиона действительно увидела не Эрниля. На обычном месте аптекаря, склонившись над котлом, стоял человек, точь-в-точь описанный Розой. «Снейп!» — пронеслось в голове у женщины.

Глава 15. Истинное лицо

Не смотря на то, что Снейп выглядел старше, чем в ее воспоминаниях, Гермиона без труда узнала своего бывшего профессора Зельеварения.

— Роза, иди наверх и жди меня в гостиной, я скоро приду, — сказала шепотом женщина, — мне нужно поговорить с этим человеком.

Девочка удивилась, но беспрекословно выполнила просьбу матери.

«Если я сейчас его не раскрою», — думала Гермиона, — «то, возможно, такого шанса мне больше не представится». Она собрала всю свою смелость в кулак и резким движением распахнула дверь в лабораторию.

— Профессор! – громко воскликнула она.

От неожиданности Снейп выронил пробирку, которая с треском разбилась о каменный пол. Он понял, что забыл наложить на дверь запирающее заклятье.

«Все-таки выследила», — с досадой подумал про себя Северус.

— Греееейнджер! – уже вслух язвительно протянул зельевар.

— Что Вы здесь делаете? – не обращая внимания на его тон, продолжала Гермиона.

— Не видите, зелье варю, — холодно ответил Снейп. — А что делаете здесь Вы?

— Я ищу мистера Пер-Агара, — так же спокойно ответила Грейнджер.

— Ну, разве Вы не видите? Его здесь нет, — продолжал язвить мастер зелий.

Гермиона по привычке поджала нижнюю губу.

— А где он? – настаивала она

— Не могу знать, — равнодушно ответил Снейп, — и Вам не советую этим интересоваться, — отрезал он.

— Я удивлена, что его нет, он должен был ждать меня здесь, — сказала Гермиона.

— А больше Вас ничего не удивляет? – ухмыльнулся зельевар, в упор посмотрев на женщину своими глубокими черными глазами.

Гермиона, слегка опешив, ответила:

— Вы еще спрашиваете?

Да она готова была кинуться к нему на шею, обнять, расцеловать, потому что он жив и стоит перед ней, спустя столько лет безвестности.

— Передо мной стоит мой профессор, которого столько лет считали погибшим, пытается сделать вид, что ничего особенного не происходит и все так же иронизирует. Я потрясена.

— Ну, Грейнджер, — немного мягче сказал он, — уж не хотите ли Вы обнять меня как старого приятеля?

— А вы все такой же…

Снейп приподнял левую бровь:

— Какой?

— Язвительный и черствый, — обиженно произнесла ведьма.

Зельевар отвернулся, чтобы скрыть улыбку.

— Значит со мною все в порядке, не так ли?

— Надеюсь, время Вас почти не изменило, — ответила Гермиона, смерив профессора взглядом.

— Гермиона, — совсем мягко и как-то по-отечески произнес Северус, — сделайте то, что Вам хочется.

Грейнджер удивилась, но подошла к профессору и прислонилась головой к его плечу. «Как он догадался?» — задумалась она. Слезы потекли по ее щекам, капая на мантию Снейпа.

— Я так рада, что Вы живы, профессор, — заговорила Гермиона, минуту спустя.

Ответом ей было лишь прерывистое дыхание зельевара.

— Я молила Мерлина, чтобы Вы нашлись, — продолжала она, — и чудо случилось.

— Чудо, — грустно повторил Снейп.

Гермиона всхлипнула в ответ.

— Возможно – продолжал мужчина, — но зачем это Вам?

— Гарри рассказал нам о Ваших воспоминаниях, которые видел в Мыслесливе. Участь смертника – не самое лучшее для такого человека, как Вы. Я верила и надеялась, что Вы выжили. Да и Ваше тело не нашли после битвы.

Снейп, хмыкнув, произнес:

— Гермиона, я всегда считал Вас сообразительной.

Еще немного они постояли молча, прижавшись друг к другу.

— Но где же, все-таки, Эрниль? – вспомнила Гермиона.

— Наверное, я преждевременно сказал, что Вы сообразительная, — иронично посетовал Северус.

Гермиона прекрасно догадывалась о превращениях, но ей хотелось, чтобы профессор сам раскрыл свой секрет. Она только вопросительно взглянула на него.

— Ай-яй, не узнаю прежнюю гриффиндорскую отличницу, — покачивая

головой, отметил Снейп, — Эрниль Пер-Агар – это я.

— Я так и знала! Вернее, я догадывалась об этом, но…хотела проверить.

— И проверили?! – почти утвердительно спросил зельевар.

— Как видите, — улыбнулась Гермиона, – Вы пользовались оборотным зельем, да? — спросила она потом.

Мастер зелий утвердительно кивнул.

— Гермиона, признайтесь, репетиторство было придумано с целью разоблачить меня? – спросил зельевар после некоторой паузы.

— Да, извините меня, — ответила Грейнджер, — но занятия с Розой так развили ее.

— Мерлинова борода! Роза! Нужно срочно принять оборотное зелье и посмотреть как она, — забеспокоился Снейп, вспомнив о девочке.

— Не беспокойтесь, профессор, она пришла в себя, и ждет нас наверху, — успокоила его Гермиона, — и Вам вовсе не нужно снова превращаться в аптекаря. Роза очнулась и стала искать Пер-Агара, но увидела в лаборатории Вас. Потом мы с ней встретились в гостиной, и она повела меня в лабораторию, чтобы я посмотрела на незнакомого ей мужчину, так я все и узнала…

— Розе, видимо, будет трудно осознать увиденное, — предположил Северус.

— Я надеюсь, что она все поймет, — заверила его Гермиона.

И они направились в гостиную. Роза сидела на диване, поджав ноги. Увидев того самого незнакомца, который был в лаборатории, девочка еще больше сжалась, но уже не от страха за себя, а за маму. Но осознав, что мама и незнакомец дружелюбно улыбаются друг другу, малышка немного расслабилась.

Как и предполагалось, Роза приняла историю зельевара спокойно и рассудительно. Она даже обрадовалась, что мистер Пер-Агар на самом деле профессор Снейп, который многие годы преподавал Зельеварение в самОм Хогвартсе.

Успокоив дочь, Гермиона озабоченно взглянула на Снейпа:

— Сэр, скажите, я уже могу забрать Розу домой? Аппарация не повредит ей, вчера Вы говорили, что могут быть внутренние повреждения…

— Сейчас я осмотрю ее, — спешно ответил Снейп, понимая, что гостьи торопятся.

Он подозвал к себе девочку и начал осмотр. Приблизив руки к телу девочки, но не прикасаясь, Снейп провел ладонями вдоль ее туловища, после чего сказал:

— Все в порядке. Внутренние органы не повреждены, есть несколько ушибов, но это ее здоровью не угрожает. Я дам Вам мазь, и скоро все пройдет. Сотрясение, слава Мерлину, легкое, поэтому ей необходима пара дней постельного режима и обильное питье.

Гермиона облегченно вздохнула.

— Так что, Роза, ты легко отделалась, — сказал Северус, обратившись к девочке.

Девчонка мило улыбнулась и, в порыве благодарности, прикоснулась к бледной ладони зельевара, тем самым вызвав его смущение. Он поспешил одернуть руку. Его гостьи, к счастью, ничего не заметили.

— Дорогая, я вижу тебе уже лучше, нам пора отправляться домой и не злоупотреблять гостеприимством профессора Снейпа, — обратилась Гермиона к дочери.

— Мам, а как же зелье? Нужно сварить новое, ведь вчера у меня не получилось, так как взорвался котел, — выпрашивала Роза.

— Кстати, ты лучше расскажи нам с мистером Снейпом, как так получилось, что такой опытный зельевар, как ты, взорвал котел.

Девочка замялась, но потом осторожно, вкрадчивым тоном начала:

— Я хотела немного усовершенствовать бодроперцовое зелье и, чтобы оно лучше восстанавливало воспаленные голосовые связки, добавила в котел жилы единорога.

— Теперь понятно, почему так внезапно иссякли мои запасы этого ингредиента, — констатировал Северус.

— Но я ведь старалась…для науки, — оправдывалась Роза.

Зельевар погладил ее по голове и добавил:

— Из таких, как ты, и получаются настоящие маги.

— Если они не угробят себя раньше, — посетовала Гермиона, сурово глядя на дочь.

— Прости мам, я об этом не подумала, — жалобно произнесла девочка.

— Ладно уж, нам пора домой, а то папа будет сердиться.

Гермиона вопросительно посмотрела на Снейпа, молчаливо прося разрешения забрать дочку.

— Конечно, конечно, не смею вас дольше задерживать, — сказал он, отвечая на ее взгляд.

Как бы ни хотелось им уходить, но пора было домой. Тем более, Гермиона всего на пару часов отпросилась с работы, и время поджимало.

— Надеюсь, мы встретимся еще? – стоя в дверях, спросила Гермиона.

— Да, конечно, мой дом всегда открыт для Вас, — ответил зельевар, — но прошу Вас, — уже шепотом добавил он, — никому не говорите обо мне, еще не время.

— Конечно, сэр, я не скажу, — заверила его женщина, — но нам нужно обсудить этот вопрос, не все же Вам скрываться от общества. Поверьте, Вас никто не считает преступником, Вас даже орденом наградили…

— Я знаю, читал в газетах.

— Можно я приду в воскресенье без дочери? Ей нужно отдохнуть и восстановиться после происшествия.

— Да, конечно, отдых ей сейчас просто необходим, — согласился Северус.

— Тогда до встречи! И не исчезайте больше, — сказала Гермиона, улыбнувшись ему на прощание.

Глава 16. Ссора

Оставшись один, Снейп устало опустился на диван, на котором совсем недавно сидела дочь Гермионы. Он чувствовал, что силы покидают его, настолько напряженное выдалось утро. «Надо бы принять успокаивающее зелье», — подумал Северус, — «все-таки сегодняшние события не входили в мои планы, и неизвестно чем они еще обернутся». Как бы хорошо зельевар не изучил Гермиону за этот месяц, он переживал, что она может кому-нибудь рассказать о том, что он жив.

На секунду забыв о том, что не хотел бы огласки, Северус позволил себе подумать, что жить затворником, честно говоря, ему надоело. Ах, если бы можно было заняться любимым делом в стенах Хогвартса. Но как его возвращение приняли бы знакомые и коллеги? Ведь его затворничество могло выглядеть более чем сомнительно в их глазах, будучи очень похожим на трусость. Нет-нет, Снейп решительно отверг мысль о своем публичном возвращении. Его нынешняя жизнь как-то сложилась, была спокойной и размеренной. У него есть свое дело, рутинное, но нужное людям, к тому же, аптека процветала. О чем еще мечтать? Стало нестерпимым одиночество? Но ведь Гермиона обещала продолжать приходить к нему и помогать готовить зелья, а также приводить на занятия дочь. И все же, где-то в глубине души Северус Снейп оставался публичным человеком, что было немудрено, учитывая столько лет преподавания и деканства. К тому же, чего греха таить, его самолюбию как воздух нужны были восхищение и признание обществом его искусности в зельеварении.

 

***

Гермиону так и подмывало рассказать Рону и, в первую очередь, Гарри о том, кого она сегодня видела. «Снейп жив!» – крутилось у нее в голове, — «я это знала… я была права». Но ход ее мыслей оборвали неотложные дела. Уложив Розу в кровать, она поспешила в Министерство.

Роза не хотела расстраивать маму и поэтому лежала спокойно, отбросив желание сразу же после ее ухода схватить книжку и почитать или хотя бы вскочить и направиться во двор, чтобы порезвиться на солнышке.

Хьюго дома не было, рано утром Рон отправил его к дедушке с бабушкой. Мальчик любил бывать у них. Там он чувствовал себя маленьким принцем, ни в чем не знавшим отказа. Но особенно ему нравилась бабушкина стряпня и волшебные фокусы деда. К тому же, в Норе он встречался со своими двоюродными братьями Джеймсом Сириусом и Альбусом Северусом, с которыми был очень дружен. Розе тоже нравилось общаться с ними и двоюродной сестрой Лили Луной, но, все же, ее больше привлекали книги. Верным напарником здесь для нее был Альбус Северус, на удивление рассудительный и смышленый для своего возраста мальчик.

Вернувшись домой, Гермиона первым делом тихонько заглянула в детскую. Роза тихо посапывала во сне. Но звук открывающейся двери все же разбудил девочку

— Мам! – радостно воскликнула она.

— Лежи, лежи, милая, — остановила девочку волшебница.

Она подошла к кровати дочери и присела на краешек.

— Как твое самочувствие? – спросила Гермиона.

— Все хорошо, мам, — ответила Роза.

— Нигде не болит? – осведомилась ведьма.

— Нет, только локоть немного…

— Нужно смазать той мазью, что дал нам профессор Снейп.

Гермиона достала из сумочки мазь и принялась смазывать ушибы на теле девочки.

Когда процедура была закончена, женщина улыбнулась, но глаза ее оставались грустными. Она до сих пор боялась подумать о более тяжелых последствиях взрыва котла и благодарила Мерлина за то, что все обошлось. Ведьма прижала к груди дочь и ласково сказала:

— Горе ты мое луковое, обещай мне никогда больше не проводить самостоятельные эксперименты с зельями, пока не вырастешь.

— Хорошо мамочка, я обещаю! Я же так тебя так люблю и постараюсь больше никогда-никогда не огорчать!

 

***

Тревожные воспоминания о вчерашнем происшествии почти стерлись из памяти, и теперь все существо Гермионы было наполнено радостью от того, что профессор Снейп оказался жив, и именно она обнаружила его первой. Ах, как бы ей хотелось утереть нос своему муженьку, который называл ее почти сумасшедшей, как только речь заходила о Снейпе. Гермиона искренне гордилась собой, так как сразу же верно оценила ситуацию и сделала соответствующие выводы. В аптекаре Пер-Агаре она узнала своего бывшего профессора, как бы тот ни пытался скрыться под чужой внешностью. Конечно, ей пришлось подождать, пока правда раскрылась, да и обстоятельства, сопутствующие этому были не из приятных, но все обошлось, хвала Мерлину. Северус Снейп, искусный маг и зельевар, которого Гермиона уважала не меньше, чем МакГонагалл и покойного Дамблдора, восхищаясь его грамотностью и профессионализмом, жив. И она это доказала, не смотря на нападки мужа и скептицизм друзей. Но, прежде чем кому-либо рассказать про чудесное воскрешение, Гермиона должна была поговорить с самим виновником ее личного торжества.

 

***

Пятница приближалась к вечеру, который обещал быть рядовым, как многие другие в доме Рона Уизли. Семейную жизнь молодой пары нельзя было назвать ни идеальной, ни безоблачной, но все же она была вполне сносной для совместного существования столь разных людей. Супруги понимали эту разницу и мирились с ней как могли, но каждый в душе хотел иной жизни. Рона тяготила излишняя эрудированность жены, ее правильность и стремление во всем превзойти других магов. С ней он чувствовал себя маленьким мальчиком, не выучившим урок. Ему нравилась Гермиона, он ею даже восхищался, но постоянно чувствовать ее превосходство было в тягость. Дерзким поведением Уизли старался компенсировать прочие свои недостатки.

Гермиона тоже любила мужа, но ей все больше претила его развязность, бессистемность в ведении дел и незаслуженно резкие интонации в ее адрес. Рон как будто был третьим, самым старшим ее отпрыском, и поэтому она относилась ко всем его колкостям, которые он источал последнее время, как к детской шалости капризного и глупенького ребенка. Она понимала, что Рон ревнует ее к востребованности на работе, уважению коллег, но умерить свои амбиции в угоду менее успешного супруга она не могла. В связи с загруженностью в Министерстве и сверхурочной работой, Гермиона стала очень мало проводить времени с мужем. Да еще появились эти дополнительные занятия с подозрительным магом-зельеваром в каком-то захолустном городишке. Все это не лучшим образом влияло на некогда теплые и нежные отношения супругов. Но дети, как спасительный балласт, сдерживали их шаткое супружеское судно. Розу и Хьюго супруги любили оба и не чаяли в них души. Так что, если бы Рон узнал о том происшествии с дочерью, которое случилось у аптекаря, Гермионе бы не поздоровилось. Зная вспыльчивый характер мужа, его горячность и не способность трезво оценивать ситуацию, скандала было не избежать.

Вернувшись с работы, Рон, как обычно, заглянул первым делом в холодильник, чтобы достать оттуда и откупорить прохладную бутылочку сливочного пива.

В это время Гермиона с Розой сидели на кровати в детской и беседовали о перипетиях вчерашнего дня.

Чтобы проверить, дома ли его девочки, Рон заглянул сначала в спальню, но не обнаружив там жены, решил, что она у дочери. Так и есть, тихо открыв дверь в спальню детей, мужчина остановился на пороге, не веря своим ушам. По обрывкам фраз разговора жены и дочери, долетевшим до него, он уловил: «котел взорвался, потому что ты положила туда слишком много жил единорога и после стручков перца чили…да, мам, но я поняла это только когда очнулась».

— Дорогая, как это понимать? — сурово спросил Рон, обращаясь к жене.

Гермиона, вздрогнув, обернулась. Лицо ее мужа было искажено гримасой недовольства пополам с недоумением.

— Ты о чем? – с невинной улыбкой спросила женщина, вполне осознавая, что такая реакция мужа не случайна, и видимо он слышал их с дочерью разговор.

— Не притворяйся, ты прекрасно поняла, о чем я спросил, — выпалил Рон, — и не надо казаться умнее и хитрее, чем ты есть на самом деле… Или шляпа распределила тебя на Гриффиндор по ошибке?

Гермиона от обиды закусила губу, но сделала удивленные глаза, давая мужу понять, что все еще не понимает, что он от нее хочет.

— Хорошо, я объясню подробнее, — раздувая ноздри, сказал Рон, делая шаг в сторону супруги.

— Если у тебя проблемы на работе, и ты намерен выместить злобу на мне, то не нужно делать это при ребенке, — возразила Гермиона.

Она встала с постели Розы и взяла мужа за рукав, увлекая к двери. Рон оттолкнул ее руку, но последовал к выходу.

Закрыв за собой дверь спальни, супруги направились в гостиную. Оказавшись в центре комнаты, Рон еще раз повторил свой вопрос. Гермиона медлила, не решаясь отвечать.

— Что означает «котел взорвался»? – гнул свое Рон, — и где была вчера Роза?

— Я же тебе говорила, — начала Гермиона, пытаясь повернуть разговор в другую сторону, — мы вчера были на занятиях у Пер-Агара, а так как зелье обязательно нужно было доделать, Розе пришлось остаться у него.

— Угу, но взорвался котел…

— С чего ты взял?

— Да с того, что я слышал, о чем вы с дочкой говорили… Ты сказала: «котел взорвался потому, что ты положила туда жилы единорога…» Этот твой великий зельевар совсем с ума сошел, заставляя ребенка варить такое опасное зелье, от которого котлы взрываются?

Поняв, что проиграла этот спор и, сдаваясь под напором мужа, ведьма попыталась оправдаться:

— Ничего опасного не было, это рядовой случай, помнишь, в Хогвартсе на зельеварении часто котлы взрывались, но никто не погиб…

— Погиб… — возмущался Рон, — так она еще и погибнуть могла?! Мне сразу эта идея с репетиторством не понравилась. А тут, на тебе… — он всплеснул руками.

— Ты переоцениваешь ситуацию, Рон, — попыталась успокоить его жена, — с Розой все в порядке, она не пострадала.

— Допустим, все вышло случайно и это рабочий момент, но почему ты оставила ее на попечение этого садиста-недоумка? – вспылил маг.

— Роза находилась в таком состоянии, что с ней нельзя было аппарировать. К тому же ей нужна была помощь профессионала, а Пер-Агар мог ее обеспечить, — насупив брови, возразила Гермиона.

— А бросить ее там с чужим человеком можно? – кричал Рон.

— Ты же знаешь, если бы я не доверяла ему, то никогда бы не оставила с ним свою дочь, — парировала женщина.

— Нашу дочь, — поправил ее муж.

— Ты не представляешь, как тяжело мне было разрываться между Розой и Хьюго, которому я тоже была нужна. Ты ведь знаешь, что я должна была помочь собрать ему вещи, так как ты утром отправлял его в Нору.

— Но Хьюго был со мной, уж как-нибудь я бы ему помог. Или ты боялась, что я что-то заподозрю, а?

— Да уж, ты бы помог - пара кроссовок и обе левые… — неудачно попыталась пошутить Гермиона.

— Прекрати ерничать, и уводить разговор в сторону, — зарычал Рон, — шила в мешке не утаить, ведь так?! – он приподнял ее подбородок.

Глаза женщины наполнились слезами.

— Ты недостойная мать, — отчеканил мужчина, — я бы тебя за это лишил родительских прав, и катись к своему аптекарю.

Он сильно дернул ее, так, что щелкнуло в шее. Гермиона застонала, зажмурив глаза. И в этот момент ее голова наклонилась в сторону от увесистой пощечины, нанесенной Роном.

Ведьма открыла глаза и посмотрела на разъяренного мужа: ноздри его раздувались, а кожа была красной, как панцирь вареного рака.

— С меня хватит, больше никаких занятий в этой шарашкиной конторе! – орал Рон, — я не потерплю издевательств над собственным ребенком.

— Но у нее талант к зельеварению, — всхлипывая, возразила Гермиона, держась рукой за горевшую от удара щеку, — она не может вот так внезапно бросить уроки…

— Я сказал, — не унимался Рон, — Роза не будет ходить туда, я отправлю ее в Нору до сентября. Там ей будет гораздо безопаснее, чем с нерадивой матерью.

Гермиона пыталась что-то еще сказать, но последовала новая пощечина.

— Да как ты смеешь, ты, который только и делает, что пьет пиво и таскается по барам и стадионам. Тоже мне, примерный отец выискался…

— Заткнись, я не бросал детей на произвол судьбы…

— Я тоже не…

Но Рон не дал Гермионе договорить, оборвав ее очередной пощечиной.

Это было последней каплей, переполнившей чашу терпения женщины. Гермиона, лишь выкрикнула мужу «придурок» и, развернувшись, выбежала во двор. В ту же минуту она аппарировала с громким хлопком.

Глава 17. Наваждение

Северус стоял, прислонившись лбом к холодной поверхности окна. На улице моросил дождь. Настроение было паршивое. Прошлые сутки выдались тяжелыми, полными незапланированных малоприятных событий.

Снейп барабанил пальцами по стеклу, с другой стороны которого ему вторил дождь. Мысли в голове мужчины не сильно отличались от муторной, неприятной погоды за окном. Он был не готов к тому, чтобы начать публичную жизнь снова как Северус Снейп. Он предполагал дожить свой век под маской скромного аптекаря, подальше от суеты магического мира, от которой устал еще до войны. Но теперь, когда его тайна была раскрыта, нужно было снова менять свою жизнь, и либо подстраиваться под обстоятельства, либо управлять ими самому. Как бы хорошо зельевар не относился к Грейнджер и ее дочери, он делал скидку на их молодость. Наверняка девчонка или сама Гермиона уже рассказали о том, что он жив и скрывается в своем доме под видом румына Пер-Агара. Что же теперь ему делать. Бежать? Но куда? Или лучше дождаться воскресенья и поговорить с Гермионой. Попросить ее молчать, хотя он это уже сделал. Спросить, рассказала ли она кому-нибудь о нем. Но ведь она человек взрослый и раз обещала пока ничего никому не говорить, значит, должна держать слово и подобные расспросы с его стороны будут выглядеть невежливо. Все эти мысли лихорадочно крутились в голове Северуса.

Сейчас, когда у него появилась отдушина, когда он перестал быть таким одиноким, так не хотелось все бросать и ударяться в бега. Если рассудить, чего и кого ему бояться? Темный Лорд давно пал, Белатрисса тоже мертва, Люциус наверняка, избежав Азкабана, сидит в своем поместье тише воды ниже травы, прочие Пожиратели отбывают срок. Если верить прессе, то он почетный орденоносец и герой войны, память о нем чтут в Магическом Мире, а в Хогвартсе даже учреждена ежегодная премия имени Северуса Снейпа за лучшие достижения в области зельеварения, что было уже лишним, по мнению самого мастера. Таким образом, если бы он сейчас внезапно заявил о себе, то получил такое количество почестей, которых хватило бы на десять его жизней. Но один момент Снейпа все же волновал: не станет ли подозрительным тот факт, что он 19 лет скрывался ото всех под видом другого мага. Это может сыграть не в его пользу. Кое-кому, наверняка, придут мысли о трусости или новых тайных делишках. Поэтому, в силу сложившихся обстоятельств, нужно срочно придумать толковое и, главное, достоверное объяснение своего добровольного 19-летнего затворничества. Внезапный стук в дверь заставил Снейпа отвлечься от тревожных мыслей.

 

***


Поделиться с друзьями:

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.159 с.