Литературный арбат «Жемчужный голос Сямозерья» — КиберПедия 

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Литературный арбат «Жемчужный голос Сямозерья»

2020-08-20 94
Литературный арбат «Жемчужный голос Сямозерья» 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Литературный арбат «Жемчужный голос Сямозерья»

Пано о литературном Сямозерье, живые цветы.

В зале звучат песни Евгения Шорохова на слова А.Л. Волкова.

перед началом отрывок фильма о Савельевой З.Л.

На сцене руно мела и лодка в украшении синей волны.

На экране кадр из презентации ….

 

Открытие-

VOIZINGO...

Вед1 Voizingo vallita sanat –

           Luavulleh kai azettua,

           Luadizin vai moizet pajot –

           D`ogahine vois pajattua. – 2k.

                          

Вед2 Voizingo sanaizil sanuo

           Sen, midä minä duumaičen,

           Sanozin puhtahan toven –

           Karjalua kui suvaičen. – 2k.

 

Песня-«Моя Карелия »(на карельском)…гр.»Кодийне»и ……..

Вед1.= ARMAS KOIVU.

Valgei koivu kazvoi mečan randaizel.

Sinne minä kävуn kezäildaizil.

Omat igäväizet, omat iloizet

Minä ainos sinne koivuizelluo vien.

Toiči hуväs mieles koivuizelluo tulen,

Ihalmoizet armahale sanelen.

Hänen rinnal paginastu lokotan

Da vie toičl hуviä pajuo pajatan.

Pahat mielet gi kai koivuizelluo vien.

Hänen varbaizii käzil silittelen,

Sebiän koivun, sit vie itken kodvaizen.

Nenga minä iččiedу iloittelen.

Minun gor’at tiedäу hуvin koivuine:

On go d’ugei vai on kebdei aigaine.

Koivu minul andau vägie alevuo.

Kazva, koivu, minä tulen sinulluo.

 

Стих. «Здесь» на фоне кадров о Карелии….

Вед 1.                   Karjalan silmät- jarvet, mečät, kui hirven sarvet...

                          Karjalu, kyynäl kabrasta, orboloi lapsii armasta.

                          Meile on kieli, usko vie, älä vai, Karjalu, tuskevu:

                          Uponnuh ei vie veneh, hengästy, sovva edeh,..

                        Polleta uuttu kelii, sinuttah en malta eliä

Слово для поздравления- Главе Администрации, власти …(«Только здесь жить хочу ещё»(любимое стихотворение) –«Vaiku täs tikkav hengi,

                                Vaiku täs tahton eliä vie.

                                 Sanon muailmanl kaikiel nenga:

                                  Kohta parembua minul ei pie»

ВЕСЕННИЙ ВЕЧЕР В ЭССОЙЛЕ

(С карельского языкa перевела З. Савельева)

На родном дворе да зелень-трава,

Зеленее где найдёшь?

Верещит кулик, вечереет день,

Внемлет это всё молодёжь.

Мирно нынче и лес, и озеро,

Небо звёздное над селом,

Я любуюсь вечерним озером:

Предо мною – мой окоём.

Только здесь дышит сердце бодро,

Только здесь хочу жить ещё.

Говорю всему миру гордо:

Места лучшего не сыщу.

 

 Вед.1

LAPSUSKODIRANDAINE

Japsuuskodirandaizel ainos pastoi päiväine.

Vessel oli ilmaine, vezi – kuldaine.

Sie sovveltih sorzaizet, uittih randah kalaizet.

Kuldu läikуi lainehil, hobju – kivуizil.

Čomembua randastu, valgiembua hiekkastu

Lövvä et, hos eččizit, hos kunna kulgizit.

                                       (Z. Saveljevan kiänettу suomen kieles)

 

 

Вед.2

PIENIL-PIENIL PUN`UKKAIZIL

 

Pienil-pienil pun`ukkaizil, Малым-малым малышатам

Armahile bunukkaizil Дорогим моим внучатам

Buabo himos pajattau Баба охотно споёт,

Da kuule, midä tarattau: Да вот о чём поговорит:

“Kazva, lapsi, suurekse, Вырасти, дитя, большим,

Каzva, lapsi, hуväkse. Вырасти, дитя, хорошим.

Andau Jumal čomuttu Даст боженька красоты

Da panou piähуöh mielуttу. Да в головушку - ума.

 

-Бежит волна Сямозерья,

Река времени всё глубже и глубже уносит песни Сямозерья и разносит их в мире,

 На карельском этот текст..А имена –живые легенды наполняют мир колыбельной мира.Берегиня карельского языка З.Л. брала в руки книгу пастора финского пастора ЛЕО и читала строки,адресованные маленькой девочке,когда она подрастёт,ты прочтёт эту книгу мудрости и жизни народа. В душу вольются родные и тёплые понятия дома, свежих трав, труда и пота взращенного хлеба, народных рун и лиры. И сама она свои

«Бабушкины сказки» посвятила маленькому внуку Сашеньке,Сашенька подрастает и несёт в душе родное бабушкино карельское слово

  Стих. И мультимедиа «Бабушкины сказки»

Естественно-все это было в нашем социуме и проходило через ее земляков прямым образом связано с библиотекой на селе-

1 Финский университет перевода библии на карельском приезжал в Эссойлу на презентацию книги с участием переводчиков из всей Карелии.

З.Л принимала участие в создание словарей на карельском совместно с учеными.

На территории поселения, в школе и библиотеке- проходили международные курсы карельского языка.

3. Прибалтика выпустила библиографияческое пособие «От стихов до романов», гл. ред. Ян Ойспу.-где опубликованы списки всех произведений на карельском, где включены произведения и наших эссойльчан и других писателей.

Песни –«Когда бы не было войны»-п. Пряжа

Вед…

Стих. «Поэтическинй вечер»

«Поэтический вечер, гул

 Стихия стихов

 …А ведь это напевы-

 Без которых не жить

А ведь- это посевы-

Может жизни мосты

Дом её,как большой корабль,Встречающий и направляющий карельские руны в большую жизнь,открытый всему миру,всем талантам и людям,которые несли и несут нашу карельскость!

Не перечесть заслуг- медаль от президента, грамоты от карельского правительства, слова уважения от Администрации района и поселения, но это только маленькая капелька перед ее упорством идти и не бояться трудностей, умении повернуть даже глыбы к вопросам национальной политики, знании первооснов о крае и о людях, желании возродить карельские традиции в народе, прославить родную деревню и земляков в сонетах, песнях, стихах, в присвоении звания национального района, в создании и поддержки организации «Ома сана», которую возглавил ее брат, известный карельский поэт- А. Л. Волков.

MAKSIM GAVRILOVAN MUSTOKSE

 

Ei olluh sidä urostu,

Ei go miestу urhakombua.

Eulluh miestу, eigo naistu,

Eigo takan kandajasfu,

Kel ei kууnäl silmih käуnnуh,

Kel ei sуväindу sulannuh.

Ifki nuoret, itki vahnat,

Itki miehet naimattomaf,

Itki naizisolijat gi.

Itki poijat puoliigäizet,

Poigulapset, dai gi neijis, Itki pikoi pikkáraizet.

 

(Livvikse sanoi Z. Saveljeva.)

 

Слово гостям-

MUSTU BUMER.

Kazvoin minä linnan agjas, ruado rahvahas:

Nuori briha, kuldu hammas, näbei kepku piäs.

En ole minä tolkutoi, en ole čomaine,

Ga minul vastah tyttöizet vai muheloitetah.

Kos hyväs mieles kois päi astun omua pihua myö,

Istummoze mašinah, sen hedi zavodin,

Da panen muuzikan da tulet läikkymäh;

Igävästi kačotah sit silmät tyttöizien:

Näit, minul häi on MUSTU BUMER

Minule se on.

 Vid minule on MUSTU BUMER,

                          Se ylen kallis on.

Minunkallis MUSTU BUMER kirmieh ajelou:

”Istoi, julgei tyttozeni, BUMER vedelöy.             

           MUSTU BUMER, MUSTU BUMER, signualtulet sammuta.

           MUSTU BUMER, MUSTU BUMER, voinnet ku ga azetu.

MUSTU BUMER, MUSTU BUMER,IKKOINUAL VAI AJELOU,

MUSTU BUMER, MUSTUBUMER, TYTTÖLÖILE MIELYTTÄTY.

Ei ni tahto MUSTU BUMER KIIREHELE AZETTUO

Литературный арбат «Жемчужный голос Сямозерья»

Пано о литературном Сямозерье, живые цветы.

В зале звучат песни Евгения Шорохова на слова А.Л. Волкова.

перед началом отрывок фильма о Савельевой З.Л.

На сцене руно мела и лодка в украшении синей волны.

На экране кадр из презентации ….

 

Открытие-

VOIZINGO...

Вед1 Voizingo vallita sanat –

           Luavulleh kai azettua,

           Luadizin vai moizet pajot –

           D`ogahine vois pajattua. – 2k.

                          

Вед2 Voizingo sanaizil sanuo

           Sen, midä minä duumaičen,

           Sanozin puhtahan toven –

           Karjalua kui suvaičen. – 2k.

 

Песня-«Моя Карелия »(на карельском)…гр.»Кодийне»и ……..

Вед1.= ARMAS KOIVU.

Valgei koivu kazvoi mečan randaizel.

Sinne minä kävуn kezäildaizil.

Omat igäväizet, omat iloizet

Minä ainos sinne koivuizelluo vien.

Toiči hуväs mieles koivuizelluo tulen,

Ihalmoizet armahale sanelen.

Hänen rinnal paginastu lokotan

Da vie toičl hуviä pajuo pajatan.

Pahat mielet gi kai koivuizelluo vien.

Hänen varbaizii käzil silittelen,

Sebiän koivun, sit vie itken kodvaizen.

Nenga minä iččiedу iloittelen.

Minun gor’at tiedäу hуvin koivuine:

On go d’ugei vai on kebdei aigaine.

Koivu minul andau vägie alevuo.

Kazva, koivu, minä tulen sinulluo.

 

Стих. «Здесь» на фоне кадров о Карелии….

Вед 1.                   Karjalan silmät- jarvet, mečät, kui hirven sarvet...

                          Karjalu, kyynäl kabrasta, orboloi lapsii armasta.

                          Meile on kieli, usko vie, älä vai, Karjalu, tuskevu:

                          Uponnuh ei vie veneh, hengästy, sovva edeh,..

                        Polleta uuttu kelii, sinuttah en malta eliä

Слово для поздравления- Главе Администрации, власти …(«Только здесь жить хочу ещё»(любимое стихотворение) –«Vaiku täs tikkav hengi,

                                Vaiku täs tahton eliä vie.

                                 Sanon muailmanl kaikiel nenga:

                                  Kohta parembua minul ei pie»

ВЕСЕННИЙ ВЕЧЕР В ЭССОЙЛЕ

(С карельского языкa перевела З. Савельева)

На родном дворе да зелень-трава,

Зеленее где найдёшь?

Верещит кулик, вечереет день,

Внемлет это всё молодёжь.

Мирно нынче и лес, и озеро,

Небо звёздное над селом,

Я любуюсь вечерним озером:

Предо мною – мой окоём.

Только здесь дышит сердце бодро,

Только здесь хочу жить ещё.

Говорю всему миру гордо:

Места лучшего не сыщу.

 

 Вед.1

LAPSUSKODIRANDAINE

Japsuuskodirandaizel ainos pastoi päiväine.

Vessel oli ilmaine, vezi – kuldaine.

Sie sovveltih sorzaizet, uittih randah kalaizet.

Kuldu läikуi lainehil, hobju – kivуizil.

Čomembua randastu, valgiembua hiekkastu

Lövvä et, hos eččizit, hos kunna kulgizit.

                                       (Z. Saveljevan kiänettу suomen kieles)

 

 

Вед.2

PIENIL-PIENIL PUN`UKKAIZIL

 

Pienil-pienil pun`ukkaizil, Малым-малым малышатам

Armahile bunukkaizil Дорогим моим внучатам

Buabo himos pajattau Баба охотно споёт,

Da kuule, midä tarattau: Да вот о чём поговорит:

“Kazva, lapsi, suurekse, Вырасти, дитя, большим,

Каzva, lapsi, hуväkse. Вырасти, дитя, хорошим.

Andau Jumal čomuttu Даст боженька красоты

Da panou piähуöh mielуttу. Да в головушку - ума.

 

-Бежит волна Сямозерья,

Река времени всё глубже и глубже уносит песни Сямозерья и разносит их в мире,

 На карельском этот текст..А имена –живые легенды наполняют мир колыбельной мира.Берегиня карельского языка З.Л. брала в руки книгу пастора финского пастора ЛЕО и читала строки,адресованные маленькой девочке,когда она подрастёт,ты прочтёт эту книгу мудрости и жизни народа. В душу вольются родные и тёплые понятия дома, свежих трав, труда и пота взращенного хлеба, народных рун и лиры. И сама она свои

«Бабушкины сказки» посвятила маленькому внуку Сашеньке,Сашенька подрастает и несёт в душе родное бабушкино карельское слово

  Стих. И мультимедиа «Бабушкины сказки»


Поделиться с друзьями:

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.048 с.