Не следует лезть на дерево и рвать плоды до того, как они созрели. Поэтому последователи Шрилы Рупы Госвами никогда не пытаются перескочить через начальные этапы преданного служения. — КиберПедия 

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Не следует лезть на дерево и рвать плоды до того, как они созрели. Поэтому последователи Шрилы Рупы Госвами никогда не пытаются перескочить через начальные этапы преданного служения.

2020-08-20 99
Не следует лезть на дерево и рвать плоды до того, как они созрели. Поэтому последователи Шрилы Рупы Госвами никогда не пытаются перескочить через начальные этапы преданного служения. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

анартхаке ‘артха’ боли’ ку-патхете лайа на
пракрита-сахаджа-мата апракрита боле на (58)

анартхе – препятствия; ‘артха’ боли’ – называя их полезными; ку-патхете – на ложном пути; лайа на – не принимает; пракрита-сахаджа-мата – отношение недалеких материалистичных подражателей; апракрита – трансцендентное; боле на – никогда не говорит.

Нельзя заявлять, что материальные препятствия (анартхи) помогают преданному служению, ибо делать так – значит идти по ложному пути. Мирские воззрения пракрита-сахаджиев (поверхностных притворщиков-материалистов) никак нельзя называть апракритой (трансцендентными).

 

анартха на геле шишйе джата-рати боле на
анартха-вишишта шишйа раса-таттва боле на (59)

анартха – препятствия; на геле – не уходящие; шишйе – ученику; джата-рати – расцвет привязанности; боле на – никогда не говорит; анартха-вишишта – борющемуся с препятствиями; шишйе – ученику; раса-таттва – истины о наслаждениях; боле на – никогда не говорит.

До тех пор, пока ученик не преодолел материальные препятствия (анартхи), про него нельзя сказать, что он развил сильную духовную привязанность (рати). Ученика, который все еще осквернен анартхами, никогда не посвящают в науку о сокровенных вкусах преданного служения (раса-таттву).

 

ашакта комала-шраддхе раса-катха боле на
анадхикарире расе адхикара дейа на (60)

ашакта – слабой; комала-шраддхе – с мягкой верой; раса-катха – беседы о наслаждениях; боле на – никогда не ведет; анадхикарире – не готовому; расе адхикара – готовность к наслаждениям; дейа на – не дается.

Преданный не должен обсуждать вкусы преданного служения с тем, чья вера слаба и еще не окрепла. Преданный не должен пытаться посвятить в расу того, кто к этому еще не готов.

 

ваидха-бхакта-джане кабху рагануга джане на
комала-шраддхаке кабху расика то’ джане на (61)

ваидха-бхакта-джане – преданные, практикующие правила и предписания в преданном служении; кабху – никогда; рагануга – спонтанной преданности; джане на – не знают; комала-шраддхаке – тем, чья вера слаба; кабху – никогда; расика – наслаждающийся; то’ – несомненно; джане на – не знает.

Преданные, еще находящиеся на уровне следования заповедям писаний, не способны понять возвышенное состояние рагануг, занимающихся спонтанным преданным служением. Пониманию тех, чья вера не окрепла, недоступен мир расика-вайшнавов, преданных, вкушающих чистое трансцендентное наслаждение.

 

свалпа-шраддха-джане кабху джата-рати мане на
свалпа-шраддха-джане раса упадеша коре на (62)

свалпа-шраддха-джане - обладающие небольшой верой; кабху – никогда; джата-рати – пробуждение привязанности; мане на – не считаются; свалпа-шраддха-джане – обладающие небольшой верой; раса упадеша – наставления о наслаждениях; коре на – не делает.

Тех, чья вера недостаточно крепка, никогда не считают достигшими высот любовной привязанности к Господу и преданности Ему. Тем, чья вера не окрепла, ни в коем случае нельзя давать наставления о трансцендентных наслаждениях.

 

джата-рати прауда-шраддха-санга тйага коре на
комала-шраддхере кабху раса дийа севе на (63)

джата-рати – пробудившаяся привязанность; прауда-шраддха-санга – общение с теми, кто обладает сильной верой; тйага – отречение; коре на – не делает; комала-шраддхере – тем, кто обладают слабой верой; кабху – никогда; раса – наслаждение; дийа – давая; севе на – не служат.

Тот, в ком пробудилась любовная привязанность (рати), никогда не покидает общества преданных, обладающих сильной верой. Если незрелого преданного, вера которого еще не окрепла, раньше времени посвятить в науку о трансцендентных наслаждениях, он не сможет должным образом служить Господу.

 

кришнера севана лаги’ джада-расе мише на
расодайе кона дживе ‘шишйа-буддхи’ коре на (64)

кришнера севана – служение Кришне; лаги’ – для; джада-расе – с мирскими наслаждениями; мише на – не смешивает; раса-удайе – когда пробудятся трансцендентные наслаждения; кона дживе – любой душе; ‘шишйа-буддхи’ – видеть учениками; коре на – не делает.

Не следует во имя служения Кришне примешивать к своей деятельности оскверненные материальные наслаждения. Тот, в ком действительно пробудилась духовная раса, никого больше не считает своим учеником.

 

расика-бхаката-раджа кабху шишйа коре на
расика-джанера шишйа еи бхава чхаде на (65)

расика-бхаката-раджа – царь среди преданных, вкушающих духовные наслаждения; кабху – никогда; шишйа – ученики; коре на – не делает; расика-джанера – преданного, вкушающего духовные наслаждения; шишйа – ученик; еи бхава – такое настроение; чхаде на – не оставляет.

Высочайший из преданных, подобный царю среди расика-вайшнавов, искушенных в наслаждениях преданного служения, никогда не думает, что у него есть ученики. Однако последователи такого возвышенного расики никогда не перестают считать себя его учениками.

 

садхана чхадиле бхава удайа то’ хайа на
рагануга джаниле-и садхана то’ чхаде на (66)

садхана чхадиле – оставив регулируемое преданное служение; бхава – эмоций; удайа – пробуждение; то’ – несомненно; хайа на – никогда не может быть; рагануга – спонтанная преданность; джаниле-и – даже не зная; садхана – регулируемое преданное служение; то’ – несомненно; чхаде на – не оставляет.

Экстатические эмоции (бхава) никогда не пробудятся в том, кто пренебрегает правилами начальной ступени преданного служения (садханой). Даже тот, кому открылось спонтанное преданное служение (рагануга-бхакти), не должен отступать от регулирующих принципов преданного служения.

 

бхава на хоиле кабху расодайа хайа на
аге расодайа, паре ратйудайа хайа на (67)

бхава – экстатические эмоции; на хоиле – пока не возникли; кабху – никогда; раса-удайа – пробуждение наслаждений; хайа на – никогда не может быть; аге – перед; раса-удайа – пробуждение наслаждений; паре – после; рати-удайа – пробуждение привязанности; хайа на – никогда не может быть.


Поделиться с друзьями:

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.013 с.