Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Выписать лексический материал , выучить.

2020-05-07 171
Выписать лексический материал , выучить. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Ход урока

1.Организационный этап. Мотивационный модуль. Преподаватель знакомит обучающихся с биографией английского писателя- Р. Киплинга

British author and poet, born in Bombay, India. He had a very happy childhood until, at the age of six, he and his sister were sent to England to be educated. His next six years were miserable. He was neglected and treated cruelly by the couple who were looking after him. At 12, he went to live with his aunt and only then spoke of what he had gone through. At the age of 16, he returned to his beloved India where he worked as a journalist. He wrote many poems and short stories, including Mandalay (1890) and Gunga Din (1892). These were published in the paper along with his news reports and later as collections. He travelled extensively and married in 1892. Over the next few years Kipling wrote The Jungle Books (1894-1895, Captains Courageous (1897), The Day's Work (1898) and many more. He had two daughters and a son, and life was wonderful until his eldest daughter died of pneumonia at the age of 7. From then on, life was never the same again, and the family moved to the English countryside for a secluded life. Kipling was awarded the Nobel Prize for literature, but he turned down the honour of Poet Laureate) and a knighthood many times. Kipling's most famous poem If (1895) is an inspiring, motivational poem about how to overcome difficulties. It emphasizes the value of inner strength and the ability to not show your emotions.   Британский писатель и поэт, родился в Бомбее, Индия. У него было очень счастливое детство, пока его в возрасте шести лет вместе с сестрой не отправили в Англию, для получения образования. Шесть его последующих лет были несчастны. Он был беспризорен и с ним жестоко обращалась супружеская пара, заботившаяся о нём. В 12 лет он стал жить со своей тетей и только тогда рассказал о том, что он пережил. В возрасте 16 лет, он возвратился в свою любимую Индию, где он работал журналистом. Он написал много стихов и рассказов в том числе Mandalay (1890) и Gunga Din (1892). Они были опубликованы в газете вместе с его новостями, а позже как коллекция. Он много путешествовал и женился в 1892 году. В течение следующих нескольких лет Киплинг написал Книгу Джунглей (1894-1895), Отважные капитаны (1897), Труды дня (1898) и многие другие. У него было две дочери и сын, и жизнь была прекрасна, пока его старшая дочь не умерла в возрасте 7 лет от пневмонии. С тех пор, жизнь никогда не была прежней, и семья переехала в сельскую местность Англии для уединенной жизни. Киплингу была присуждена Нобелевская премия по литературе, но он отказывался от чести быть поэтом - лауреатом и от дворянства много раз. Наиболее известное стихотворение Киплинга "Если" (1895) - вдохновляющее, мотивационное стихотворение о том, как преодолевать трудности. Он подчеркивает значение внутренней силы и способности не показывать свои эмоции.

 

2. Преподаватель объясняет значения новых слов в стихотворении:

master: someone/something that controls someone/something else (кто-то/что-то, который управляет кем-то/чем-то)

aim: goal/target (цель)

triumph: great success (большой успех)

trap: something used to catch and prevent the escape of someone/something (что-то, использующееся чтобы поймать или предотвратить побег)

fools: silly, unthinking people (глупые, бездумные люди)

tools: equipment used for building (оборудование, использующееся для строительства)

turn: part of a game/competition (часть игры/соревнования)

loss: state of no longer having something (состояние, когда чего-то больше нет)

force: make someone do sth through pressure (заставить кого-то сделать что-то под давлением)

unforgiving: with no room for mistakes (нет возможности для ошибки)

worth: amount (количество)

 

If you can keep your head when all about you; Are losing theirs and blaming it on you; If you can trust yourself when all men doubt you; But make allowance for their doubting too; If you can wait and not be tired by waiting; Or, being lied about, don't deal in lies Or, being hated, don't give way to hating; And yet don't look too good, nor talk too wise; If you can dream - and not make dreams your master; If you can think - and not make thoughts your aim; If you can meet with triumph and disaster And treat those two impostors just the same; If you can bear to hear the truth you've spoken,   Twisted by knaves to make a trap for fools, Or watch the things you gave your life to broken, And stoop and build 'em up with worn-out tools;   If you can make one heap of all your winnings, And risk it on one turn of pitch-and-toss, And lose, and start again at your beginnings-   And never breathe a word about your loss; If you can force your heart and nerve and sinew, To serve your turn long after they are gone, And so hold on when there is nothing in you Except the will which says to them: "Hold on";   If you can talk with crowds and keep your virtue, Or walk with Kings—nor lose the common touch, If neither foes nor loving friends can hurt you, If all men count with you, but none too much; If you can fill the unforgiving minute With sixty seconds’ worth of distance run, Yours is the Earth and everything that’s in it, And—which is more—you’ll be a Man, my son! Если вы можете держать голову на плечах, когда все вокруг вас, Теряют смысл и винят вас,  Если вы можете доверять себе, когда все люди сомневаются в вас, То начинайте сомневаться в них также, Если вы можете ждать и не устаете этого делать,  Или не отвечаешь ненавистью в ответ, То всё же не показывайте себя, хорошеньким или не говорите мудро; Или не отвечаешь ложью в ответ. Если вы можете мечтать - и не можете приписать хозяина мечтам, Если вы можете думать - и не можете приписывать мыслям свою цель, Если вы можете встретиться с триумфом и поражением, И лечить этих двух самозванцев одинаковым образом. Если вы можете вынести правду, которую вы говорите, Выдвинутую мошенником, чтобы сделать ловушку для дураков, Или видите вещи, которые вы принесли в жизнь, чтобы разрушить, И прогибаетесь и строите их используя изношенные инструменты. Если вы можете собрать в одну кучу все ваши победы, И рискнете на один шаг в азартной игре, И проиграете, и начнете опять всё заново, И никогда не заикнетесь про поражение. Если вы можете заставить свое сердце, нервы, жилы,  Держать вашу форму долгое время, когда они покинут, И держаться так, пока ничего не останется от вас, Кроме воли, которая говорит им: "Держись". Если вы можете обращаться к народу и сохранять чувство достоинства, Или гулять с Королями - и не потерять чувство локтя (быть верным дружбе),  Если ни враги ни любимые друзья не могут причинить вам вреда.  Если все люди важны для вас, но не так уж сильно, Если вы можете заполнить снисходительную минуту, Ценой 60-ти секундной пробежки, Твое - Земля и все, что в ней, И - более того - вы будете Человеком, сын мой.  

 

Преподаватель предлагает обучающимся ознакомиться с переводом Маршака:

"Если"

О, если ты спокоен, не растерян,

Когда теряют головы вокруг,

И если ты себе остался верен,

Когда в тебя не верит лучший друг.

И если ждать умеешь без волненья,

Не станешь ложью отвечать на ложь,

Не будешь злобен, став для всех мишенью,

Но и святым тебя не назовешь.

И если ты своей владеешь страстью,

А не тобою властвует она,

И будешь твёрд в удаче и несчастье,

Которым, в сущности, одна цена.

И если ты готов к тому, что слово

Твое в ловушку превращает плут,

И, потерпев крушенье, можешь снова,

Без прежних сил, возобновить свой труд.

И если можешь всё, что стало

Тебе привычным, выложить на стол,

Всё проиграть и вновь начать сначала,

Не пожалев того, что приобрёл.

И если можешь сердце, нервы, жилы

Так завести, чтобы вперед нестись,

Когда с годами изменяют силы

И только воля говорит: "Держись!"

И если можешь быть в толпе собою,

При короле с народом связь хранить,

И, уважая мнение любое,

Главы перед молвою не клонить.

И если будешь мерить расстоянье

Секундами, пускаясь в дальний бег,

Тогда Земля - твоё, мой мальчик, достоянье.

И более того, ты - Человек!

4. Домашнее задание:

Aim: цель

Triumph: большой успех

Worth: количество

Ход урока

1.Организационный этап. Мотивационный модуль. Преподаватель знакомит обучающихся с биографией английского писателя- Р. Киплинга

British author and poet, born in Bombay, India. He had a very happy childhood until, at the age of six, he and his sister were sent to England to be educated. His next six years were miserable. He was neglected and treated cruelly by the couple who were looking after him. At 12, he went to live with his aunt and only then spoke of what he had gone through. At the age of 16, he returned to his beloved India where he worked as a journalist. He wrote many poems and short stories, including Mandalay (1890) and Gunga Din (1892). These were published in the paper along with his news reports and later as collections. He travelled extensively and married in 1892. Over the next few years Kipling wrote The Jungle Books (1894-1895, Captains Courageous (1897), The Day's Work (1898) and many more. He had two daughters and a son, and life was wonderful until his eldest daughter died of pneumonia at the age of 7. From then on, life was never the same again, and the family moved to the English countryside for a secluded life. Kipling was awarded the Nobel Prize for literature, but he turned down the honour of Poet Laureate) and a knighthood many times. Kipling's most famous poem If (1895) is an inspiring, motivational poem about how to overcome difficulties. It emphasizes the value of inner strength and the ability to not show your emotions.   Британский писатель и поэт, родился в Бомбее, Индия. У него было очень счастливое детство, пока его в возрасте шести лет вместе с сестрой не отправили в Англию, для получения образования. Шесть его последующих лет были несчастны. Он был беспризорен и с ним жестоко обращалась супружеская пара, заботившаяся о нём. В 12 лет он стал жить со своей тетей и только тогда рассказал о том, что он пережил. В возрасте 16 лет, он возвратился в свою любимую Индию, где он работал журналистом. Он написал много стихов и рассказов в том числе Mandalay (1890) и Gunga Din (1892). Они были опубликованы в газете вместе с его новостями, а позже как коллекция. Он много путешествовал и женился в 1892 году. В течение следующих нескольких лет Киплинг написал Книгу Джунглей (1894-1895), Отважные капитаны (1897), Труды дня (1898) и многие другие. У него было две дочери и сын, и жизнь была прекрасна, пока его старшая дочь не умерла в возрасте 7 лет от пневмонии. С тех пор, жизнь никогда не была прежней, и семья переехала в сельскую местность Англии для уединенной жизни. Киплингу была присуждена Нобелевская премия по литературе, но он отказывался от чести быть поэтом - лауреатом и от дворянства много раз. Наиболее известное стихотворение Киплинга "Если" (1895) - вдохновляющее, мотивационное стихотворение о том, как преодолевать трудности. Он подчеркивает значение внутренней силы и способности не показывать свои эмоции.

 

2. Преподаватель объясняет значения новых слов в стихотворении:

master: someone/something that controls someone/something else (кто-то/что-то, который управляет кем-то/чем-то)

aim: goal/target (цель)

triumph: great success (большой успех)

trap: something used to catch and prevent the escape of someone/something (что-то, использующееся чтобы поймать или предотвратить побег)

fools: silly, unthinking people (глупые, бездумные люди)

tools: equipment used for building (оборудование, использующееся для строительства)

turn: part of a game/competition (часть игры/соревнования)

loss: state of no longer having something (состояние, когда чего-то больше нет)

force: make someone do sth through pressure (заставить кого-то сделать что-то под давлением)

unforgiving: with no room for mistakes (нет возможности для ошибки)

worth: amount (количество)

 

If you can keep your head when all about you; Are losing theirs and blaming it on you; If you can trust yourself when all men doubt you; But make allowance for their doubting too; If you can wait and not be tired by waiting; Or, being lied about, don't deal in lies Or, being hated, don't give way to hating; And yet don't look too good, nor talk too wise; If you can dream - and not make dreams your master; If you can think - and not make thoughts your aim; If you can meet with triumph and disaster And treat those two impostors just the same; If you can bear to hear the truth you've spoken,   Twisted by knaves to make a trap for fools, Or watch the things you gave your life to broken, And stoop and build 'em up with worn-out tools;   If you can make one heap of all your winnings, And risk it on one turn of pitch-and-toss, And lose, and start again at your beginnings-   And never breathe a word about your loss; If you can force your heart and nerve and sinew, To serve your turn long after they are gone, And so hold on when there is nothing in you Except the will which says to them: "Hold on";   If you can talk with crowds and keep your virtue, Or walk with Kings—nor lose the common touch, If neither foes nor loving friends can hurt you, If all men count with you, but none too much; If you can fill the unforgiving minute With sixty seconds’ worth of distance run, Yours is the Earth and everything that’s in it, And—which is more—you’ll be a Man, my son! Если вы можете держать голову на плечах, когда все вокруг вас, Теряют смысл и винят вас,  Если вы можете доверять себе, когда все люди сомневаются в вас, То начинайте сомневаться в них также, Если вы можете ждать и не устаете этого делать,  Или не отвечаешь ненавистью в ответ, То всё же не показывайте себя, хорошеньким или не говорите мудро; Или не отвечаешь ложью в ответ. Если вы можете мечтать - и не можете приписать хозяина мечтам, Если вы можете думать - и не можете приписывать мыслям свою цель, Если вы можете встретиться с триумфом и поражением, И лечить этих двух самозванцев одинаковым образом. Если вы можете вынести правду, которую вы говорите, Выдвинутую мошенником, чтобы сделать ловушку для дураков, Или видите вещи, которые вы принесли в жизнь, чтобы разрушить, И прогибаетесь и строите их используя изношенные инструменты. Если вы можете собрать в одну кучу все ваши победы, И рискнете на один шаг в азартной игре, И проиграете, и начнете опять всё заново, И никогда не заикнетесь про поражение. Если вы можете заставить свое сердце, нервы, жилы,  Держать вашу форму долгое время, когда они покинут, И держаться так, пока ничего не останется от вас, Кроме воли, которая говорит им: "Держись". Если вы можете обращаться к народу и сохранять чувство достоинства, Или гулять с Королями - и не потерять чувство локтя (быть верным дружбе),  Если ни враги ни любимые друзья не могут причинить вам вреда.  Если все люди важны для вас, но не так уж сильно, Если вы можете заполнить снисходительную минуту, Ценой 60-ти секундной пробежки, Твое - Земля и все, что в ней, И - более того - вы будете Человеком, сын мой.  

 

Преподаватель предлагает обучающимся ознакомиться с переводом Маршака:

"Если"

О, если ты спокоен, не растерян,

Когда теряют головы вокруг,

И если ты себе остался верен,

Когда в тебя не верит лучший друг.

И если ждать умеешь без волненья,

Не станешь ложью отвечать на ложь,

Не будешь злобен, став для всех мишенью,

Но и святым тебя не назовешь.

И если ты своей владеешь страстью,

А не тобою властвует она,

И будешь твёрд в удаче и несчастье,

Которым, в сущности, одна цена.

И если ты готов к тому, что слово

Твое в ловушку превращает плут,

И, потерпев крушенье, можешь снова,

Без прежних сил, возобновить свой труд.

И если можешь всё, что стало

Тебе привычным, выложить на стол,

Всё проиграть и вновь начать сначала,

Не пожалев того, что приобрёл.

И если можешь сердце, нервы, жилы

Так завести, чтобы вперед нестись,

Когда с годами изменяют силы

И только воля говорит: "Держись!"

И если можешь быть в толпе собою,

При короле с народом связь хранить,

И, уважая мнение любое,

Главы перед молвою не клонить.

И если будешь мерить расстоянье

Секундами, пускаясь в дальний бег,

Тогда Земля - твоё, мой мальчик, достоянье.

И более того, ты - Человек!

4. Домашнее задание:

Выписать лексический материал, выучить.


Поделиться с друзьями:

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.052 с.