Предложения со значением предшествования — КиберПедия 

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Предложения со значением предшествования

2020-04-01 238
Предложения со значением предшествования 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Предложения со значением предшествования содержат информацию о том, что ситуация, представленная в главной части, предшествует ситуации, представленной в придаточной части. Специальным средством оформления этого отношения служат союзы до того как, перед тем как, прежде чем (раньше чем, устар. прежде нежели), пока не (до тех пор пока не, прост. покуда не, покамест не), как вдруг.

Конструкции, построенные при участии отрицания (общего или частного), представляют очередность ситуаций в обратном виде: Никуда я не пойду, прежде чем не доложу (Симонов).

Предложения с союзами д о того как, перед тем как, прежде чем

Предложения с союзами до того, как, перед тем, как, прежде чем (раньше чем) объединены формальным признаком, отличающим их от предложений с союзом пока не: при обозначении ситуаций ожидаемых, предстоящих позицию придаточного в них может занимать инфинитивная конструкция: Перед тем как изложить на бумаге свои воспоминания, Репин рассказывал их нескольким людям - мне, моей семье, случайным гостям (К. Чуковский).

Субъектный распространитель при инфинитиве отсутствует, если в обеих ситуациях предполагается тождество субъектов действия. Если такого тождества нет, то субъект действия при инфинитиве представлен формой дательного падежа: Перед тем как растаять речке, к нам приехала тетушка Пелагея Дмитриевна (Лесков).

В наиболее общем виде признак предшествования выражается союзом до того как: Валя должна была сопровождать отца до того, как начнет светать (Фадеев).

В предложениях с союзами до того как и перед тем как признак предшествования может быть конкретизирован указанием на наличие интервала между ситуациями. Эта информация опирается на лексические конкретизаторы, непосредственно предшествующие союзу. Одни из этих конкретизаторов определяют интервал со стороны его длительности (задолго, незадолго, непосредственно и др.), другие только констатируют отсутствие временного контакта между ситуациями (еще, уже): Помню, что еще до того как начал бриться, подстригал усы ножницами (Олеша); Станиславский понимал, что творчество начинается задолго до того, как актер выходит в роли на сценические подмостки (Ю. Завадский).

В предложениях с союзом перед тем как выражается временная сближенность ситуаций или их непосредственное соприкосновение. В качестве конкретизаторов употребляются только такие слова, которые указывают на непосредственное или близкое предшествование (непосредственно перед тем как; как раз перед тем как; в последний момент перед тем как): А вот что произошло в последнюю минуту перед тем, как я вслед за Елизаветой вошел в переднюю (Фадеев).

Информация об отсутствии интервала, т. е. о непосредственном соприкосновении ситуаций, может быть передана и в предложениях с союзом до того как при помощи конкретизатора вплоть: Федор Иванович был крепкий мужик, бессменный председатель нашего маленького колхозика вплоть до того, как он влился в укрупненное хозяйство большого колхоза (В. Пришвина).

В отличие от предложений с союзами до того как, перед тем как в предложениях с союзом прежде чем предшествование не конкретизируется указанием на интервал: Дальше требуется объяснить, по каким законам я развивался, прежде чем стал такой, какой есть на данном этапе (Шукшин).

Длительность предшествующего периода может быть обозначена главной частью конструкции: в ней сообщается о том, какой отрезок времени предшествует наступлению той ситуации, о которой говорится в придаточной части: Полтора года прошло после этого разговора, прежде чем Павел Петрович решился осуществить свое намерение (Тургенев).

В тех предложениях, в которых отношение предшествования не осложнено добавочным значением, союз прежде чем (раньше чем) синонимичен союзам до того как, перед тем как: Я пришел в отведенную мне комнату и долго стоял перед окном, прежде чем разделся и лег в постель (Тургенев).

Семантическая специфика союза прежде чем выявляется в конструкциях, которые заключают в себе контекстуально обусловленную информацию о внутренней связи между ситуациями. В этих случаях союз прежде чем не всегда может быть заменен союзом до того как или перед тем как.

Предложения с союзом пока не

Союз пока не (и его расчленяемый вариант до тех пор пока не) вносит в предложение информацию о конечной границе ситуации, представленной в главной части. Предшествующая и последующая ситуация непосредственно соприкасаются во времени, причем ситуация, названная в придаточном, служит фактором, прекращающим ситуацию, названную в главной части. Предложения с союзом пока не не допускают введения конкретизаторов, указывающих на временную разобщенность ситуаций. Частица не является структурным элементом самого союза и, независимо от ее места по отношению к его первой части, не имеет отрицательного значения.

Значение прерванности в предложениях с союзом пока не поддерживается специфическим правилом соотнесения сказуемых: такие предложения построены по правилу процессуального контраста, согласно которому одна из соотносимых ситуаций (главная часть) представлена как процесс, а другая (придаточная часть) - как акт, лишенный признака протяженности. Основным средством выражения процессуального контраста является соотнесение глаголов несов. и сов. вида: Онегин едет на бульвар И там гуляет на просторе, Пока недремлющий брегет Не прозвонит ему обед (Пушк.).

Процессуальный контраст не исключает комбинации одинаковых видовых значений. Комбинация глаголов совершенного вида имеет место тогда, когда в семантике глагола в главном предложении присутствует признак протяженности: Все спасение состоит в том, чтобы в тощенькой шинелишке перебежать как можно скорее пять - шесть улиц и потом натопаться хорошенько ногами в швейцарской, пока не оттают таким образом все замерзнувшие на дороге способности и дарования к должностным отправлениям (Гоголь).

Признак протяженности в главной части может опираться на семантику распространителей: С минуту он остался неподвижен, пока не убедился, что дал промах (Лермонтов). Комбинация глаголов несов. вида означает неоднократную смену ситуаций; значение прерванности целиком опирается на семантику союза: Откупались все богатые мужики, пока, наконец, выбор не падал на негодяя или разоренного (Пушкин).

Предложения с союзом как вдруг

В предложениях с союзом как вдруг отношения предшествования осложнены значением внезапности, неожиданности или немотивированности последующей ситуации: Я сидел погруженный в глубокую задумчивость, как вдруг Савельич прервал мои размышления (Пушкин).

Позиция элемента вдруг в составе союза строго закреплена - в отличие от наречия вдруг, которое может осложнять конструкции свободной структуры с союзами непосредственного следования, а также фразеологизированные построения типа не успел... как, не прошло... как. Порядок частей предложения ни при каких условиях не может быть изменен. Соотносимые ситуации могут быть отнесены только к прошлому; сказуемое второй части обычно выражено глаголом сов. вида; формы наст. вр. несов. вида могут быть использованы не в собственном значении, а для обозначения действия в прошлом: Уже начинаю засыпать, как вдруг раздается телефонный звонок.

Для употребления предложений с союзом как вдруг характерен контекст, в котором внезапность наступления ситуации, представленной во второй части, сопровождается прерванностью того, что ей предшествовало. Это может быть или прерванность того, что уже реализуется (1), или неосуществленность намерения (2).

) Я стал уже засыпать, как вдруг услышал шорох (Гончаров.). Конструкции этого типа строятся по принципу процессуального контраста: в первой части сказуемое обозначает процесс (как правило, это глагол несов. вида в форме прошлого времени), а во второй части - единичный акт (это всегда глагол совершенного вида).

) В изнеможении готов уже был он упасть на землю, как вдруг послышалось ему, что сзади кто - то гонится за ним (Гоголь).

Внезапность как необходимый семантический компонент конструкции с как вдруг не предполагает прерванности; совмещение этих значений здесь обычно, но не обязательно: Однажды утром сидел он в своем кабинете, как вдруг услышал громкое приветствие на французском языке (Пушкин)


Поделиться с друзьями:

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.007 с.