Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...
Топ:
Выпускная квалификационная работа: Основная часть ВКР, как правило, состоит из двух-трех глав, каждая из которых, в свою очередь...
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов...
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Интересное:
Наиболее распространенные виды рака: Раковая опухоль — это самостоятельное новообразование, которое может возникнуть и от повышенного давления...
Принципы управления денежными потоками: одним из методов контроля за состоянием денежной наличности является...
Что нужно делать при лейкемии: Прежде всего, необходимо выяснить, не страдаете ли вы каким-либо душевным недугом...
Дисциплины:
2020-04-01 | 259 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Введение
социолингвистический язык испанский
Испанский язык - самый распространенный из входящих в романскую группу индоевропейской семьи. Испанский признан государственным в 21 стране мира, он один из 6 рабочих языков ООН. На нем говорят более 400 млн. человек в Испании, во всей Латинской Америке (за исключением Бразилии, Гайаны, Французской Гвианы, Суринама и Белиза) и в других регионах. В США 13% населения считают испанский своим родным языком.
По количеству людей, для которых он является родным, испанский язык при сохранении нынешних тенденций имеет все шансы обогнать английский и тогда будет уступать лишь китайскому, оставляя далеко позади такие распространенные языки, как немецкий и французский.
Целью данной работы является рассмотрение мирового распространения испанского языка в его социолингвистическом аспекте.
В рамках исследования ставятся следующие конкретные задачи:
. Изучить основные аспекты социолингвистической характеристики языков.
. Выявить особенности вариативности испанского языка.
. Рассмотреть формы существования испанского языка в странах Латинской Америки и в бывших колониях Африки и Азии.
Объектом изученияданной работы является современный испанский язык.
Предметом изучения - социолингвистические характеристики его функционирования в современном мире.
В композиционном отношении работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложения.
Во введении дается общая характеристика работы, определяются ее цели и задачи.
В первой главе описываются признаки, значимые для социолингвистической характеристики языков, а именно: коммуникативные ранги языков, степень стандартизированности языков, правовой статус языков, учебно-педагогический статус языков.
|
Вторая глава посвящена социолингвистической характеристике испанского языка. В частности, испанский язык рассматривается в аспектах лингвистической демографии и языковой вариативности, также подробно представлен статус испанского языка в его бывших колониях.
В заключении приводятся основные выводы, полученные в результате исследования.
При написании работы использованы следующие источники: учебные пособия, статьи, монографии, энциклопедические словари, электронные ресурсы.
Аспекты социолингвистической характеристики языков
Предмет социолингвистики
Социолингвистика (социологическая лингвистика) - раздел языкознания, изучающий связь между языком и социальными условиями его бытования. Данная научная дисциплина развивается на стыке языкознания, социологии, социальной психологии и этнографии. Социолингвистика изучает «широкий комплекс проблем, связанных с социальной природой языка, его общественными функциями, механизмом воздействия социальных факторов на язык и той ролью, которую играет язык в жизни общества». [ЛЭС, с. 481]
Основы социолингвистических исследований были заложены в 20-30-х годах 20 века в трудах Л.П. Якубинского, В.М. Жирмунского и других языковедов. Почву для современной социологии подготовили труды представителей Пражской лингвистической школы (В. Матезиуса, Б. Гавранека), а также работы французских и немецких ученых, а также американских этнолингвистов. Наибольшее развитие социолингвистика получила в получила в 1950-1970-е годы, когда интерес к ее проблематике возрос в связи с потребностями современного общества, для которого проблемы языковой политики и другие практические аспекты социолингвистики стали приобретать все большую актуальность. [ЛЭС, с. 481]
Предметом социолингвистики является широкий круг вопросов:
а) язык и нация, б) национальные языки как историческая категория, в) социальная дифференциация языка, г) взаимосвязи между языковыми и социальными структурами, д) типология языковых ситуаций ( определяемых социальными факторами), е) социальные аспекты многоязычия и т.п.
|
В предметную область социолингвистики обычно также включают лингвистическую демографию, диглоссию (двуязычие), многоязычие, многодиалектность; языковое планирование, языковое строительство и стандартизацию; явление пиджинизации и креолизации; социальную диалектологию и описание нестандартных вариантов; социолингвистику и образование.
Один из основоположников современной социолингвистики американский исследователь У. Лабов определяет социолингвистику как науку, которая изучает «язык в его социальном контексте». В данном кратком определении подчеркивается, что внимание социолингвистов обращено не на собственно язык, не на его внутреннее устройство, а на то, как пользуются языком люди, составляющие то или иное общество.
Мировые языки
Это языки межэтнического и межгосударственного общения, обладающие статусом официальных и рабочих языков ООН: английский, французский, испанский, арабский, китайский, русский.
Международные языки
Эти языки широко используются в международном и межэтническом общении и, как правило, имеют юридический статус государственного или официального языка в ряде государств. Примеры: 1) португальский; 2) малайско-индонезийский (в странах Малайского архипелага - Индонезия, Малайзия, Филиппины); 3) вьетнамский язык (будучи родным для 51 млн. человек из 57 млн. населения Вьетнама, он является официальным языком страны; кроме того распространен в Камбодже, Лаосе, Таиланде, Новой Каледонии, а также во Франции и США); 4) суахили (официальный язык, наряду с английским, в Танзании, Кении, Уганде; распространен также в Заире и Мозамбике, на нем говорят около 50 млн. чел.). [Мечковская, с. 135]
Региональные языки
Это языки межэтнического общения, как правило, письменные, однако не имеющие статуса официального или государственного языка.
Местные языки
Как правило, это бесписьменные языки. Таких языков многие сотни. Они используются в устном неофициальном общении только внутри этнических групп в полиэтнических социумах.
Нередко на них ведутся местные радио- и телепередачи. В начальной школе местный язык иногда используется в качестве вспомогательного языка, необходимого для перехода учащихся на язык обучения в данной школе. [Мечковская, с. 134-136]
|
Правовой статус языков
В отличие от коммуникативной иерархии языков, которая складывалась, как и вся социально-культурная история человечества, по большому счету, стихийно, юридические ранги приписываются языкам людьми, поэтому в целом это достаточно субъективная и искусственная характеристика языков. Однако в социолингвистической типологии языков этот признак важен, а с более общей точки зрения интересен - как социальный феномен и как акт языковой политики.
Юридические термины-определения
В законодательствах стран правовой статус языков определяется одним, двумя или тремя терминами. Однако в совокупности эта терминология насчитывает более полутора десятков определений: государственный, официальный, национальный, временный государственный язык (определение статуса английского языка в конституции Индии), официальный язык штата (закрепленный в конституции термин для 14 языков Индии, при том что в составе Индии 22 штата), официальный язык отдельной автономной административной единицы (в Испании это каталанский, галисийский, баскский языки в соответствующих автономиях), язык союзной (автономной) республики, язык национального округа (национальной области) (в конституциях бывшего СССР и союзных республик), язык межнационального общения, язык коренной национальности, язык титульной нации, язык национальных меньшинств, язык большинства населения, язык народности, местные языки и др.
Реальный юридический смысл таких терминов, как государственный, официальный или национальный язык, тем более коммуникативный вес языков, обладающих «одноименным» юридическим рангом, в разных странах может быть достаточно разным. Это следует уже из того факта, что в ряде стран имеется только один официальный или государственный язык, примерно в 20 странах - по два и даже три, а в Республике Сингапур - четыре (малайский, китайский, тамильский и английский). Есть государства, которые законодательно дифференцируют эти термины. Например, в Исламской Республике Мавритании статус «национального» языка принадлежит арабскому, а «официальным» языком назван французский. [Мечковская, с. 146-148]
|
Субъективное человеческое начало в юридической кодификации взаимоотношений языков сказывается в том, что даже в одном и том же социуме эти термины понимаются по-разному.
Выводы
Исходя из рассмотренных выше признаков, значимых для социолингвистической характеристики языков, современный испанский язык следует определить как мировой язык, одновременно выполняющий роль международного языка, а также государственного и официального в большом количестве стран.
По характеру стандартизированности испанский является развитым литературным языком, обладающий высокой степенью кодифицированности. С другой стороны, относясь к языкам полиэтническим (или полинациональным), современный испанский язык представлен многочисленными национальными вариантами в странах Латинской Америки.
Соответственно, современный испанский язык обладает высоким учебно-педагогическим статусом, поскольку он используется не только как язык обучения, но и как учебный предмет, в том числе в общеобразовательных целях в средней и высшей школе в качестве «иностранного» языка, а также специального учебного предмета для профессиональной подготовки преподавателей, переводчиков и научных кадров.
Парагвай
Парагвай является единственной южноамериканской страной, в которой два официальных языка - испанский и гуарани.
На гуарани говорят также в некоторых частях Аргентины, Бразилии и Боливии. Но Парагвай является единственной страной в Латинской Америке, в которой индейский язык является национальным. И это несмотря на то, что большая часть населения не является индейской. Начиная с 1992 года, Гуарани является вторым официальным языком Парагвая. В Конституции 1992 года говорится, статья 140 - О языке: «Парагвай является двуязычной и многонациональной страной. Официальными языками являются испанский и гуарани. Закон устанавливает правила использования обоих. Индейские языки, а также языки других меньшинств, являются частью культурного наследия нации».
До 1992 года правительство уже признавало двуязычие в Парагвае, но в национальной Конституции 1967 года гуарани не значится официальным языком, а признается как часть фольклора Парагвая: «национальные языки Республики являются испанский и гуарани. Испанский является языком официального использования. Государство поощряет культуру во всех ее проявлениях. Защищает язык гуарани и содействует его обучению и развитию».
Очевидно, что в новой Конституции по сравнению с 1967 наблюдается прогресс для статуса гуарани, но реализация этого проекта достаточно проблематична.
|
Боливия
В соответствии с настоящей Конституцией, от 7 февраля 2009 года, Боливия признает тридцать семь официальцых языков, включая, кроме кастильского, языки наций и индейских народов Боливии.
Статья 5 Конституции Республики Боливия гласит:. Официальные языки государства - кастильский и все языки наций и индейских народов: aymara, araona, baure, bésiro, canichana, cavineño, cayubaba, chácobo, chimán, ese ejja, guaraní, guarasuawe, guarayu, itonama, leco, machajuyai-kallawaya, machineri, maropa, mojeño-trinitario, mojeño-ignaciano, moré, mosetén, movima, pacawara, puquina, quechua, sirionó, tacana, tapiete, toromona, uruchipaya, weenhayek, yaminawa, yuki, yuracaré y zamuco.. Многонациональное государство и правительство должны использовать как минимум два официальных языка. Один из них должен быть кастильский, а другой будет решаться с учетом использования, удобства, обстоятельств, потребностей и предпочтений населения в целом или данной территории. Другие автономные правительства должны использовать свои собственные языки на их территории, и один из них должен быть кастильский.
Перу
Конституция Республики Перу (12 июля, 1979)
ЧАСТЬ II «О Государстве и нации»
Статья 83. Кастильский является официальным языком Республики. Также являются официальными кечуа и аймара в областях и форме, установленных законом. Другие языки коренных народов также составляют культурное наследие нации.
Мексика
Большое количество языков, на которых говорят в Мексике, делает страну одной из самых крупных в плане языкового разнообразия. Помимо испанского, носители которого составляют здесь большинство, в Мексике говорят на шестидесяти семи индейских языках. В соответствии со статьей 4 «Общего закона о языковых правах коренных народов», который был опубликован 13 марта 2003 года, языки индейских народов и испанский язык были объявлены национальными в силу своего исторического характера, и поэтому они имеют одинаковую юридическую силу на всей мексиканской территории.
Пуэрто-Рико
В соответствии с настоящей Конституцией Пуэрто-Рико, официальными языками являются испанский и английский, испанский выступает в качестве основного языка. По оценкам, 2012 года, 50 процентов пуэрториканцев говорит по-английски очень хорошо. Английский язык преподается в качестве второго языка в государственных и частных школах, а также в университетах. В частности, испанский Пуэрто-Рико, сильно отличается от испанского языка, на котором говорят в других испаноязычных странах.
Заключение
. Исходя из признаков, значимых для социолингвистической характеристики языков, современный испанский язык следует определить как мировой язык, одновременно выполняющий роль международного языка, а также государственного и официального в большом количестве стран.
. По характеру стандартизированности испанский является развитым литературным языком, обладающий высокой степенью кодифицированности. С другой стороны, относясь к языкам полиэтническим (или полинациональным), современный испанский язык представлен многочисленными национальными вариантами в странах Латинской Америки.
. Современный испанский язык обладает высоким учебно-педагогическим статусом, поскольку он используется не только как язык обучения, но и как учебный предмет, в том числе в общеобразовательных целях в средней и высшей школе в качестве «иностранного» языка, а также специального учебного предмета для профессиональной подготовки преподавателей, переводчиков и научных кадров.
4. Население стран, где испанский язык является официальным, растет очень быстрыми темпами. Актуализированные данные о численности населения в этих странах, полученные благодаря Счетчику населения мира, который работает в режиме он-лайн, свидетельствуют о том, что наиболее быстрыми темпами рост населения идет в Мексике, занимающей первое место в списке испаноговорящих стран. За ней следуют Испания, Колумбия, Аргентина, Венесуэла и Перу. Приводимые данные по прогнозированию роста населения позволяют предположить, что в будущем Колумбия и Аргентина обгонят Испанию по количеству населения.
. В настоящее время можно говорить о четырех основных формах существования испанского языка в мире:
1. Национальный вариант испанского языка, для которого характерны такие признаки, как: 1) испанский язык имеет ранг официального (государственного) языка; 2) наличие национальной литературной нормы; 3) испанский язык является родным для абсолютного числа жителей либо доля испаноязычного населения составляет более 50% от общего числа населения страны; 4) испанский язык выполняет полный o6ъем общественных функций; 5) язык обладает известной лингвокультурологической спецификой. Признаками национального варианта, кроме пиренейского, обладают все латиноамериканские варианты испанского языка. Латиноамериканские национальные варианты испанского языка различаются между собой, в первую очередь, по степени влияния местных индейских языков.
2. Территориальный вариант испанского языка, для которого характерны следующие признаки: 1) испанский язык имеет ранг официального (государственного); 2) отсутствие национальной литературной нормы; 3) испанский язык не является родным для абсолютного числа жителей, а доля испаноязычного населения составляет менее 50% от общего числа населения страны; 4) обладает известной лингвокультурологической спецификой. Данные признаки свойственны испанскому языку в Экваториальной Гвинее.
3. Территориальный диалект испанского языка. Его основные признаки: 1) распространение за пределами государств, в которых социолингвистический статус испанского языка определяется как вариант (национальный или территориальный); 2) не располагает собственной литературной нормой языка; 3) не имеет ранга официального (государственного) языка; 4) не является родным для абсолютного большинства населения страны; 5) обслуживает отдельные малочисленные группы населения; 6) используется в ограниченных сферах коммуникации; Эти признаки характерны для испанского языка в Mарокко, Западной Сахаре и на Филиппинах.
4. Диалект испанского языка, который отличается от территориального диалекта по первому признаку, а именно - типично распространение внутри стран, в которых социолингвистический статус испанского языка определяется как вариант (национальный или территориальный).
Библиографический список
1. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка. (К вопросу о предмете социолингвистики). Л., 1975.
Антонюк Е.В. Испанский язык на территории США:штат Флорида: дис. … канд. филол. наук: 10.02.05/ Е.В. Антонюк. - М., 2007. - 150 л.
. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. М., 2000
. Гак В.Г. Введение во французскую филологию; Учеб. пособие для студентов I курса пед. ин-тов по спец. №2103 «Иностр. яз.» - М.: Просвещение, 1986. - 184 с.
. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. К основам общей теории. М., 1977.
. Мечковская Н.Б. Общее языкознание: Структурная и социальная типология языков: Учебное пособие./ Н.Б. Мечковская. - Минск. Амалфея, 2000. - 368 с.
Михеева, Н.Ф. Испанский язык на территории юго-западных штатов Америки: дис. … д-ра филол. наук: 10.02.05/ Н.Ф. Михеева. - М., 2003. - 359 л.
. Никольский Л.Б. Синхронная социолингвистика. М., 1976.
. Принципы и методы социолингвистических исследований. М., 1989.
. Степанов Г.В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи. М., 1976.
. Степанов Г.В. Испанский язык в странах Латинской Америки. - М., 1963.
. Фирсова, Н.М. Современный испанский язык в Испании и странах Латинской Америки. Учебное пособие / Н.М. Фирсова. - М.: АСТ: Восток - Запад, 2007. -352 с.
. Швейцер А, Д. Современная социолингвистика. М., 1976.
Введение
социолингвистический язык испанский
Испанский язык - самый распространенный из входящих в романскую группу индоевропейской семьи. Испанский признан государственным в 21 стране мира, он один из 6 рабочих языков ООН. На нем говорят более 400 млн. человек в Испании, во всей Латинской Америке (за исключением Бразилии, Гайаны, Французской Гвианы, Суринама и Белиза) и в других регионах. В США 13% населения считают испанский своим родным языком.
По количеству людей, для которых он является родным, испанский язык при сохранении нынешних тенденций имеет все шансы обогнать английский и тогда будет уступать лишь китайскому, оставляя далеко позади такие распространенные языки, как немецкий и французский.
Целью данной работы является рассмотрение мирового распространения испанского языка в его социолингвистическом аспекте.
В рамках исследования ставятся следующие конкретные задачи:
. Изучить основные аспекты социолингвистической характеристики языков.
. Выявить особенности вариативности испанского языка.
. Рассмотреть формы существования испанского языка в странах Латинской Америки и в бывших колониях Африки и Азии.
Объектом изученияданной работы является современный испанский язык.
Предметом изучения - социолингвистические характеристики его функционирования в современном мире.
В композиционном отношении работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложения.
Во введении дается общая характеристика работы, определяются ее цели и задачи.
В первой главе описываются признаки, значимые для социолингвистической характеристики языков, а именно: коммуникативные ранги языков, степень стандартизированности языков, правовой статус языков, учебно-педагогический статус языков.
Вторая глава посвящена социолингвистической характеристике испанского языка. В частности, испанский язык рассматривается в аспектах лингвистической демографии и языковой вариативности, также подробно представлен статус испанского языка в его бывших колониях.
В заключении приводятся основные выводы, полученные в результате исследования.
При написании работы использованы следующие источники: учебные пособия, статьи, монографии, энциклопедические словари, электронные ресурсы.
Аспекты социолингвистической характеристики языков
Предмет социолингвистики
Социолингвистика (социологическая лингвистика) - раздел языкознания, изучающий связь между языком и социальными условиями его бытования. Данная научная дисциплина развивается на стыке языкознания, социологии, социальной психологии и этнографии. Социолингвистика изучает «широкий комплекс проблем, связанных с социальной природой языка, его общественными функциями, механизмом воздействия социальных факторов на язык и той ролью, которую играет язык в жизни общества». [ЛЭС, с. 481]
Основы социолингвистических исследований были заложены в 20-30-х годах 20 века в трудах Л.П. Якубинского, В.М. Жирмунского и других языковедов. Почву для современной социологии подготовили труды представителей Пражской лингвистической школы (В. Матезиуса, Б. Гавранека), а также работы французских и немецких ученых, а также американских этнолингвистов. Наибольшее развитие социолингвистика получила в получила в 1950-1970-е годы, когда интерес к ее проблематике возрос в связи с потребностями современного общества, для которого проблемы языковой политики и другие практические аспекты социолингвистики стали приобретать все большую актуальность. [ЛЭС, с. 481]
Предметом социолингвистики является широкий круг вопросов:
а) язык и нация, б) национальные языки как историческая категория, в) социальная дифференциация языка, г) взаимосвязи между языковыми и социальными структурами, д) типология языковых ситуаций ( определяемых социальными факторами), е) социальные аспекты многоязычия и т.п.
В предметную область социолингвистики обычно также включают лингвистическую демографию, диглоссию (двуязычие), многоязычие, многодиалектность; языковое планирование, языковое строительство и стандартизацию; явление пиджинизации и креолизации; социальную диалектологию и описание нестандартных вариантов; социолингвистику и образование.
Один из основоположников современной социолингвистики американский исследователь У. Лабов определяет социолингвистику как науку, которая изучает «язык в его социальном контексте». В данном кратком определении подчеркивается, что внимание социолингвистов обращено не на собственно язык, не на его внутреннее устройство, а на то, как пользуются языком люди, составляющие то или иное общество.
|
|
Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...
Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...
Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!