Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...
Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
Топ:
Техника безопасности при работе на пароконвектомате: К обслуживанию пароконвектомата допускаются лица, прошедшие технический минимум по эксплуатации оборудования...
Определение места расположения распределительного центра: Фирма реализует продукцию на рынках сбыта и имеет постоянных поставщиков в разных регионах. Увеличение объема продаж...
Интересное:
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Средства для ингаляционного наркоза: Наркоз наступает в результате вдыхания (ингаляции) средств, которое осуществляют или с помощью маски...
Финансовый рынок и его значение в управлении денежными потоками на современном этапе: любому предприятию для расширения производства и увеличения прибыли нужны...
Дисциплины:
2020-01-13 | 91 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Текст 18
नैव तस्य कृतेनार्थो नाकृतेनेह कश्चन ।
न चास्य सर्वभूतेषु कश्चिदर्थव्यपाश्रयः ॥ १८ ॥
наива тасйа кр̣тена̄ртхо, на̄кр̣тенеха каш́чана
на ча̄сйа сарва-бхӯтеш̣у, каш́чид артха-вйапа̄ш́райах̣
на — нет; эва — конечно; тасйа — для такого человека; кр̣тена — деятельности; артхах̣ — цель; на — не; акр̣тена — бездеятельности; иха — в этом мире; каш́чана — в любом случае; на — не; ча — также; асйа — для него; сарва-бхӯтеш̣у — у других живых существ; каш́чит — для этого; артха — цель; вйапа̄ш́райах̣ — искать прибежище.
У такой совершенной личности нет целей в этом мире, вне зависимости от того, совершает ли она деятельность или отказывается от нее. Она также не зависит от других живых существ в достижении цели своего духовного пути.
Текст 19
तस्मादसक्तः सततं कार्यं कर्म समाचर ।
असक्तो ह्याचरन् कर्म परमाप्नोति पूरुषः ॥ १९ ॥
тасма̄д асактах̣ сататам̇, ка̄рйам̇ карма сама̄чара
асакто хй а̄чаран карма, парам а̄пноти пӯруш̣ах̣
тасма̄т — поэтому; а-сактах̣ — без привязанности; сататам — всегда; ка̄рйам — предписанные; карма — обязанности; сам-а̄чара — совершенно исполняй; а-сактах̣ — без привязанности; хи — так как; а̄чаран — исполняя; карма — долг; парам — высшего предназначения; а̄пноти — достигает; пуруш̣ах̣ — человек.
|
Поэтому добросовестно исполняй свой долг, не беспокоясь об успехе или неудаче. Так, сознавая, что все происходит по воле Господа, ты достигнешь высшей цели.
Текст 20
कर्मणैव हि संसिद्धिमास्थिता जनकादयः ।
लोकसंग्रहमेवापि संपश्यन् कर्तुमर्हसि ॥ २० ॥
карман̣аива хи сам̇сиддхим, а̄стхита̄ джанака̄дайах̣
лока-сан̇грахам эва̄пи, сампаш́йан картум архаси
карман̣а̄ — исполнением долга; эва — лишь; хи — несомненно; сам-сиддхим — в совершенстве; а̄стхита̄х̣ — расположенные; джанака-а̄дайах̣ — царь Джанака и другие; лока-сан̇грахам — на благо всего мира; эва — конечно; апи — также; сам-паш́йан — принимая во внимание; картум — действовать; архаси — тебе следует.
Святой царь Джанака и другие великие правители достигли совершенства благодаря исполнению своего долга. Так же и тебе надлежит исполнять свой долг, заботясь о благе людей.
Текст 21
यद्यदाचरति श्रेष्ठस्तत्तदेवेतरो जनः ।
स यत् प्रमाणं कुरुते लोकस्तदनुवर्तते ॥ २१ ॥
йад йад а̄чарати ш́реш̣т̣хас, тат тад эветаро джанах̣
са йат прама̄н̣ам̇ куруте, локас тад анувартате
йат йат — как; а̄чарати — ведет себя; ш́реш̣т̣хах̣ — великая личность; тат тат — так же; эва — конечно; итарах̣ — обычные; джанах̣ — люди; сах̣ — он; йат — какой; прама̄н̣ам — стандарт; куруте — принимает; локах̣ — люди всего мира; тат — этому; анувартате — следуют.
Что бы ни сделал великий человек, остальные следуют его примеру. Какую бы истину он ни провозгласил, она принимается всем миром.
|
Текст 22
न मे पार्थास्ति कर्तव्यं त्रिषु लोकेषु किञ्चन ।
नानवाप्तमवाप्तव्यं वर्त एव च कर्मणि ॥ २२ ॥
на ме па̄ртха̄сти картавйам̇, триш̣у локеш̣у кин̃чана
на̄нава̄птам ава̄птавйам̇, варта эва ча карман̣и
на — не; ме — для Меня; па̄ртха — Арджуна, сын Пр̣тхи; асти — существует; картавйам — обязанностей; триш̣у-локеш̣у — во всех трех мирах вселенной; кин̃чана — никаких; на — нет; ан-ава̄птам — желаемого; ава-а̄птавйам — или необходимого; варте — Я занят; эва — несомненно; ча — также; карман̣и — исполнением Моих обязанностей.
О сын Притхи! Во всех трех мирах не существует обязанностей, которые Я должен исполнять. В них нет того, в чем Я нуждаюсь, или того, что Мне хотелось бы обрести. Но, тем не менее, Я принимаю на Себя обязательства по поддержанию мироздания.
Текст 23
यदि ह्यहं न वर्तेयं जातु कर्मण्यतन्द्रितः ।
मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः ॥ २३ ॥
йади хй ахам̇ на вартейам̇, джа̄ту карман̣й атандритах̣
мама вартма̄нувартанте, мануш̣йа̄х̣ па̄ртха сарваш́ах̣
йади — если; хи — непременно; ахам — Я; на — не; вартейам — совершу; джа̄ту — однажды; карман̣и — обязанности; атандритах̣ — добросовестно; мама — Моему; вартма — примеру; ану-вартанте — последуют; мануш̣йа̄х̣ — все люди; па̄ртха — Арджуна, сын Пр̣тхи; сарваш́ах̣ — во всех отношениях.
Партха! Если когда-нибудь Я уклонюсь от Своей деятельности, то все люди, следуя Моему примеру, также откажутся от выполнения предписанных обязанностей.
Текст 24
उत्सीदेयुरिमे लोका न कुर्यां कर्म चेदहम् ।
सङ्करस्य च कर्ता स्यामुपहन्यामिमाः प्रजाः ॥ २४ ॥
|
утсӣдейур име лока̄, на курйа̄м̇ карма чед ахам
сан̇карасйа ча карта̄ сйа̄м, упаханйа̄м има̄х̣ праджа̄х̣
утсӣдейух̣ — будут уничтожены; име — эти; лока̄х̣ — миры; на — не; курйа̄м — исполню; карма — долг; чет — если; ахам — Я; сан̇карасйа — неблагочестивого населения; ча — также; карта̄ — творцом; сйа̄м — стану; упаханйа̄м — уничтожу; има̄х̣ — всех этих; праджа̄х̣ — потомков.
Если Я перестану исполнять Свой долг, то обитатели всех миров погибнут, также отказавшись от своих обязанностей. Так Я стану ответственен за их деградацию, вызванную появлением на свет неблагочестивого потомства.
Текст 25
सक्ताः कर्मण्यविद्वांसो यथा कुर्वन्ति भारत ।
कुर्याद्विद्वांस्तथासक्तश्चिकीर्षुर्लोकसंग्रहम् ॥ २५ ॥
сакта̄х̣ карман̣й авидва̄м̇со, йатха̄ курванти бха̄рата
курйа̄д видва̄м̇с татха̄сакташ́, чикӣрш̣ур лока-сан̇грахам
сакта̄х̣ — привязанный; карман̣и — к деятельности; а-видва̄м̇сах̣ — невежда; йатха̄ — в точности как; курванти — совершает; бха̄рата — Арджуна, потомок Бха̄раты; курйа̄т — должен исполнять долг; видва̄н — мудрец; татха — подобно этому; а-сактах̣ — отрешенный; чикӣрш̣ух̣ — желая; лока-сан̇грахам — блага для всех людей.
Арджуна! Невежды трудятся ради удовлетворения своих мирских желаний, тогда как мудрецы — ради блага человечества.
Текст 26
न बुद्धिभेदं जनयेदज्ञानां कर्मसङ्गिनाम् ।
योजयेत् सर्वकर्माणि विद्वान् युक्तः समाचरन् ॥ २६ ॥
|
на буддхи-бхедам̇ джанайед, аджн̃а̄на̄м̇ карма-сан̇гина̄м
йоджайет сарва-карма̄н̣и, видва̄н йуктах̣ сама̄чаран
на — не; буддхи-бхедам — смятение в умах; джанайет — должны создавать; аджн̃а̄на̄м — среди невежественных людей; карма — к деятельности; сан̇гина̄м — привязанных; йоджайет — должны побуждать; сарва — все; карма̄н̣и — обязанности; видва̄н — обладающие знанием; йуктах̣ — связанный с высшим миром; сам-а̄-чаран — полностью исполнять.
Мудрецы не должны смущать людей, привязанных к плодам своего труда, и внушать им пренебрежение к деятельности. Более того, они должны собственным примером наставлять их в духовной практике, ведущей к освобождению от мирских привязанностей.
Текст 27
प्रकृतेः क्रियमाणानि गुणैः कर्माणि सर्वशः ।
अहङ्कारविमूढात्मा कर्ताहमिति मन्यते ॥ २७ ॥
пракр̣тех̣ крийама̄н̣а̄ни, гун̣аих̣ карма̄н̣и сарваш́ах̣
ахан̇ка̄ра-вимӯд̣ха̄тма̄, карта̄хам ити манйате
пракр̣тех̣ — материальной природы; крийама̄н̣а̄ни — совершается; гун̣аих̣ — тремя гун̣ами; карма̄н̣и — вся деятельность; сарваш́ах̣ — во всех отношениях; ахан̇ка̄ра — под влиянием ложного эго; вимӯд̣ха-а̄тма̄ — невежественный человек; карта̄ ахам — «я — действующий»; ити — так; манйате — думает.
|
|
Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!