Глава 62. Чемпионат Мира по Квиддичу — КиберПедия 

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Глава 62. Чемпионат Мира по Квиддичу

2019-08-07 153
Глава 62. Чемпионат Мира по Квиддичу 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Через полчаса все собрались в гостиной, которая была бюджетной копией белоснежной приемной поместья. Нарцисса сменила строгое платье на более домашний наряд и с гордой осанкой сидела в кресле у камина. Она окинула взглядом подростков и выдохнула.

— Вам придется сходить за водой.

— Quoi? (Что? — фр.) — не верящим тоном переспросил Драко.

— Что слышал, — она закатила глаза и сморщила носик. — Иногда даже нам приходится идти на уступки. Организаторы попробовали мне высказать на счет палатки, — она недобро ухмыльнулась. — Но в остальном мы будем вынуждены подчиняться. Нужна вода для готовки. Эльфов послать за ней мы не можем, следовательно, пойдете вы.

— То есть, ты, моя мать, хочешь, чтобы я пошел с ведрами на колонку за водой, как какой-то простолюдин? — Драко с драмой в голосе приложил руки к груди и попытался выдавить слезу. — Ты, жена благородного лорда, мать наследника древнего благородного рода…

— Пойдем, простолюдин, — тихо шепнул Блейзу на ухо Гарри и аккуратно, за рукав, потянул того к выходу.

У выхода двое эльфов выдали им по паре небольших ведер. Когда они вышли из шатра, солнце уже ярко светило над горизонтом, а жители лагеря начали просыпаться. По дороге к колонке они наблюдали за парой детей лет трех, которые носились на игрушечных метлах. Их мать гонялась за ними и пыталась успокоить, но у нее это получалось плохо. Через несколько рядов от них кто-то уже жарил мясо на лиловом огне. Было забавно наблюдать, как взрослые волшебники не могут справиться с обыкновенными маггловскими спичками или зажигалками. У одного древнего мага азиатской наружности загорелась борода от огнива, но соседи по палатке спасли его, окатив водой из ведра. Гарри отметил, что немного в стороне стоят палатки зеленого цвета с символикой Ирландии. Ему даже стало интересно, приехал ли на Чемпионат Финниган, но ответ нашелся быстро — на следующей развилке они встретили Уизли младшего и Симуса. Слизеринцы быстро прошли мимо парочки гриффиндорцев и вскоре оказались у очереди за водой.

— Могли бы и меня подождать! — тяжело пропыхтел подбежавший к ним Драко.

— Ты можешь спорить с матерью бесконечно, — хмыкнул Блейз.

— О, да, — кивнул Гарри. — А, главное, — ты ничего не видишь в такие моменты.

— Если честно, я думал, мы уже будем идти обратно, когда ты очухаешься, — засмеялся Блейз.

— О, привет, красавчик, — с обеих сторон к Гарри подкралась парочка рыжих и потрепала его по щекам.

— Фред, Джордж, — радостно улыбнулся младший Снейп, тут же входя в образ «Гарри – душа компании».

— Рады видеть, что ты сбежал от родственников, — левый близнец взъерошил Гарри волосы.

— Такое нельзя пропустить, — подмигнул второй.

— Это точно, — тихо прокомментировал с сарказмом Блейз.

— О, просим простить, — театрально поклонился Фред.

— Забини, Малфой, — уже хором поздоровались они. — В самом деле, рады вас видеть.

Драко только закатил глаза, тихо застонав, и поставил ведра на землю. Блейз же пожал протянутые руки близнецов. Гарри решил потом спросить друга, что тот на самом деле думает об этой парочке. Видимо, подумал он об этом слишком громко, потому как Блейз посмотрел ему в глаза и негромко сказал:

— Я слышал часть вашего разговора зимой, ну, Драко пытал домовика, — он пожал плечами. — Думаю, нам пора налаживать отношения.

Гарри понял, какой именно разговор и с кем имеет в виду Блейз, но ответить не успел.

— Ой, вы только посмотрите! Весь змеюшник в сборе!

Этот голос было невозможно не узнать. Настала очередь Гарри закатывать глаза. К ним подошел младший Уизли.

— Я тебя умоляю, давай хотя бы сегодня я отдохну от тебя, — настроения начинать перепалку не было вообще.

— Да, иди обратно к тому, что выглядит лучше, чем ваш дом, и оставь нас в покое, — Малфой успел нацепить свою фирменную маску «вы все говно, а я — принцесса».

Открыть рот Рону не дали его же братья. Гарри не понял, кто именно из них, но определенно это был близнец Уизли. Один из них надел пустое ведро на голову брата и дал хорошего пинка.

— Тебе мало того, как ты нас опозорил в том году? — сердитым голосом прокомментировал один.

— Мама чуть со стыда не сгорела, — кивнул второй.

— Вы мои братья! — удивился рыжий, когда снял ведро.

— Да, — хором сказали близнецы. — Поэтому и воспитываем.

— Ты хочешь опозорить нас еще и тут? — Фред обвел рукой пространство вокруг себя. На троицу братьев уже косились люди. — На уровне школы тебе показалось мало, теперь будем сор из избы на международном уровне выносить?

Гарри так и встал, с открытым ртом, глупо улыбаясь. Внутренне он ликовал. Такое поведение близнецов на публике давало надежду, что где-нибудь через год он сможет представить их Тому. Из прострации его вывел Забини — подошла их очередь набирать воду.

По дороге к шатру они встретили Пэнси с младшей сестрой, девочке было только семь, и в школу она пойдет еще не скоро. Девочки рассказали им, что успели поздороваться со всеми однокурсниками старшей сестры. Мысль о том, что где-то поблизости ходит безумный Нотт с не менее безумным отцом немного напрягла Гарри, но он её быстро отбросил.

У самого входа они столкнулись с Люциусом и Сириусом. Блэк сжал крестника в объятьях, потискал, но быстро убежал наносить визит вежливости Уизли. Оказалось, что Северус вернулся в поместье.

— Я пыталась его остановить, — вздохнула Нарцисса. — Но ты же знаешь своего отца, Гарри. Если ему что-то взбрело в голову, он не отступит. Этим ты очень на него похож.

— Я и не думал, что он останется… — Гарри почесал голову. — Он ненавидит квиддич.

— Гарри, тут дело не в «любит — не любит». — Люциус сделал глоток обжигающего чая. — Это дело принципа. Он — лорд Принц, следовательно, должен находиться здесь, на мероприятии международного значения.

— Не надо объяснять моему сыну простые истины, — Северус стоял в дверях. На нем была парадная мантия с вышитым гербом рода. — Не могу же я появиться в этом серпентарии в джинсах?

Гарри отвернулся к камину, пряча улыбку от взрослых. Он был безумно счастлив и не мог даже представить, что что-то может испортить сегодняшний вечер.

До вечера подростки были предоставлены сами себе, хотя им больше нравилось наблюдать за взрослыми. К ним в шатер несколько раз заходил тот самый Людо Бэгмен в сопровождении мистера Крауча. Гарри был удивлен, он никогда бы не подумал, что этот сухопарый подтянутый пожилой мужчина с усиками-щеточкой является отцом Барти. Бэгмен был полной противоположностью Крауча-старшего — громкий, возбужденный, одетый в полосатую желто-черную мантию. Как потом сказал Драко, Людо в свое время был загонщиком в «Уимбурнских Осах», а затем и в Сборной Англии. Бэгмен предложил подросткам сделать ставки на игру, но те благоразумно отказались.

Солнце клонилось к закату, и напряжение, царившее в лагере, сгущалось, как тучи перед грозой. Казалось, оно приобрело материальную форму, и его можно потрогать руками. Воздух вибрировал в предвкушении великого события. А когда сумерки поглотили палаточный лагерь, последние признаки не очень умелого маскарада испарились. Министерство, похоже, смирилось с неизбежным, и неприкрытая магия повсюду била ключом. Волшебники переоделись в самые модные парадные мантии, дети носились между палатками с живыми портретами Крама и поющими клеверными трилистниками. Торговцы аппарировали на каждом свободном футе пространства, неся лотки и толкая тележки с сувенирами. Тут были и светящиеся розетки (зеленые для ирландских болельщиков, красные — для болгарских), выкрикивающие имена игроков, островерхие зеленые шляпы, убранные поющими трилистниками, болгарские шарфы, расшитые львами, которые и в самом деле рычали, флаги обеих стран, исполняющие национальные гимны, если ими махать, маленькие модели метел и коллекционные фигурки прославленных игроков, которые с гордым видом прохаживались по ладони.

Гарри подбежал к продавцу со странными на вид биноклями с разными кнопками и шкалами и нахмурился.

— Это же омнинокли, верно? — переспросил он у Драко.

— Ага, — выдохнул он и протянул продавцу пригоршню золотых монет. — Четыре самых мощных.

— Кому еще? — не понял Блейз.

— О-о, ты думаешь, дядя простит, если мы ему такую игрушку не купим? — едва слышно проворчал Малфой, принимая у продавца сдачу и омнинокли.

— Не поверю, что у Малфоев нет своих омниноклей, — с долей иронии произнес Гарри.

— Конечно, есть, — Драко поднял подбородок и ухмыльнулся. — Но мы же не какие-нибудь Уизли, чтобы не иметь возможности купить новые на месте.

— Ладно-ладно, — Блейз взял друзей за рукава мантий и потащил в сторону палаток. — Нужно идти, скоро будет гонг.

И в самом деле, стоило им подойти к шатру, как откуда-то из-за леса раздался глубокий гулкий звук гонга, и сейчас же среди деревьев вспыхнули зеленые и красные фонари, осветив просеку, ведущую к спортивному полю.

Меньше, чем через минуту, к подросткам вышли взрослые, и они медленной процессией двинулись в сторону стадиона. Лица Малфоев нужно было сфотографировать, как решил Гарри. Все трое шли гордой царственной походкой, не обращая внимания на шум и гвалт вокруг.

— Смотри, Блейзи, — он приблизился к другу, едва сдерживая улыбку. — Это не Чемпионат Мира, это коронация.

— Поттер, — Забини приподнял бровь, в его глазах горели смешинки. — Завидуй молча.

Гарри прыснул в кулак и поспешил поделиться наблюдением с Сириусом. Крестный хохотнул, но посоветовал младшему Снейпу придерживаться нейтралитета. Всё-таки пусть он и слизеринец, но Гарри оставался невинным золотым мальчиком директора. Гарри пришлось согласиться с Сириусом, и он тут же приоткрыл рот от восхищения. А восхититься было чем. Гигантский стадион скрыл в своей тени всех собравшихся волшебников. И хотя подростку была видна лишь часть золотистой стены, Гарри мог с уверенностью сказать, что внутри можно разместить минимум пять замков, подобных Хогвартсу.

— Сто тысяч мест, — с важным видом произнес Люциус, поймав благоговейный взгляд Гарри. — По заданию Министерства здесь трудились пятьсот человек в течение последнего года. И никаких магглов. Как только спустились сумерки, магглоотталкивающие чары активизировались в полную силу. Да, Бэгмен и Крауч постарались на славу, — добавил он, направляясь к ближайшему входу, уже окруженному шумной толпой колдуний и волшебников.

— Самые лучшие места, лорд Малфой, — заметила колдунья из Министерства, проверяя у них билеты. — Верхняя ложа! Прямо по лестнице, лорд Малфой, и наверх.

Лестницы были выстланы ярко-пурпурными коврами. От их цвета зарябило в глазах даже у Гарри, что же говорить об остальных. Младший Снейп удивился тому, с какой легкостью и грацией старшие волшебники обтекают других магов. Решив для себя, что, скорее всего, они использовали отталкивающие чары, Гарри продолжил пробираться через толпу, стараясь не потеряться. Малфои вели своих спутников всё выше и выше, наконец, они поднялись на самый верх лестницы и очутились в маленькой ложе на высшей точке стадиона, расположенной как раз на середине между голевыми шестами. Тут в два ряда стояли примерно двадцать пурпурно-золоченых кресел, и Гарри очень удивился, когда заметил, что часть мест уже занята. Мистер Уизли, Перси и двое неизвестных магов, наверняка являющихся старшими сыновьями, сидели на заднем ряду, а Рон и близнецы заняли три места спереди. На втором ряду сидела одинокая эльфийка, видимо занявшая место для хозяина. В самой середине первого ряда сидели Министр магии, Корнелиус Фадж, и мужчина, одетый в богатую мантию из черного бархата с золотом.

— … а вот и Люциус! — воскликнул Фадж и подскочил с места.

Люциус незаметно подтолкнул сына с друзьями на передний ряд, а сам встал у кресла на заднем ряду и протянул руку Министру. Гарри с друзьями заняли последние места на переднем ряду, и вышло так, что младшему Снейпу досталось место по соседству с Министром. Встав у своего места, Гарри смог оглядеться. Все вокруг было залито таинственным золотистым светом, который, казалось, излучает сам стадион. С этой стороны поле казалось идеально ровным, как полотно бархата, а прямо напротив глаз Гарри было исполинское табло. Как и в маггловском мире, здесь не обошлось без рекламы — то здесь, то там вспыхивали надписи, призывающие посетить какой-нибудь магазин.

Тем временем, сзади них продолжался диалог.

— А, Фадж! — Люциус сменил маску с брезгливой на пренебрежительную. — Как дела? По-моему, ты еще не знаком с моей супругой, Нарциссой? А это мой сын Драко и его друзья: Блейз Забини и Гарри Поттер.

Министр так и застыл в поклоне, когда услышал имя Мальчика-Который-Выжил. Фадж резко крутанулся к подростку и схватил того за руку.

— О, Гарри! Можно же мне так обращаться к тебе? — Гарри только и успел, что кивнуть и застенчиво улыбнуться, он боялся, что Фадж от радости оторвет ему руку. — Очень приятно познакомиться с тобой! Как удачно, что мы встретились сегодня! — Министр оторвался от младшего Снейпа и повернулся ко всем остальным. — Позвольте представить вам мистера Обланск… Обалонск… мистера… короче, он болгарский Министр магии и не понимает ни слова из того, что я говорю, так что не беспокойтесь. Давайте посмотрим, кто тут у нас еще? С Артуром Уизли вы знакомы, я полагаю?

Лорд Малфой и мистер Уизли посмотрели друг на друга, и у Гарри в голове всплыл момент в книжном магазине два года назад, когда Люциус чуть не подрался с рыжим главой семейства. Холодный взгляд серых глаз старшего Малфоя скользнул по мистеру Уизли и затем обежал весь его табор.

— Ради Мерлина, Артур, — негромко произнес он, — что же тебе пришлось продать, чтобы достать места в верхней ложе? Уверен, ты за весь свой дом столько бы не выручил.

Фадж не слышал подколки Малфоя, поэтому спокойно продолжил объяснять. Оказалось, Люциус сделал щедрое пожертвование больнице святого Мунго, поэтому и получил билеты бесплатно. Малфой же продолжил представлять спутников. Когда дело дошло до Сириуса, Фадж пожал ему руку и тихо что-то прошептал на ухо. Блэк кивнул ему и сдержано улыбнулся.

Когда все расселись по своим местам, в ложу ворвался Людо Бэгмен.

— Все готовы? — пророкотал он. Было очень заметно, что он волнуется. — Министр, начинать?

— По твоей команде, Людо, — с удовольствием ответил Фадж.

Бэгмен выхватил волшебную палочку, направил себе прямо на горло и приказал:

— Сонорус!

И с этого мгновения его голос превратился в громовой рев, заполнивший до предела забитый стадион; этот голос раскатывался над ними, отдаваясь в каждом уголке трибун.

— Леди и джентльмены! Добро пожаловать! Добро пожаловать на финал четыреста двадцать второго Чемпионата мира по Квиддичу!

Зрители разразились криками и аплодисментами. Развевались тысячи флагов, добавляя к шуму разноголосицу национальных гимнов. С гигантского табло сгинуло последнее рекламное объявление, и зажглись слова: «БОЛГАРИЯ — НОЛЬ, ИРЛАНДИЯ — НОЛЬ». Бэгмен представил талисманы сборных. Под дружный рев толпы на поле выбежала сотня женщин. Гарри несколько мгновений всматривался в них. Он пытался понять, в чем их особенность. Да, красивые. Да, кожа будто сияет лунным светом. Да, волосы струятся за ними, как в неосязаемом ветре. Вейлы начали танцевать под плавную музыку, и Гарри почувствовал шевеление справа. Он отложил омнинокль и чуть не вскрикнул. Драко с Блейзом намеревались перелезть через барьер ложи, оба уже закинули ноги. Младший Снейп вскочил на ноги, перехватил друзей за вороты мантий и встряхнул их. Взгляды Малфоя и Забини стали более осознанными, но они все еще моргали, как совы, явно не понимая, почему они здесь, а не внизу, рядом с прекрасными барышнями. Со стороны послышался крик: старшие Уизли поймали близнецов и Рона почти в полете.

— Если мне не изменяет память, вейловская магия запрещена законом, — пробурчал Гарри, оборачиваясь к старшим Малфоям.

— Массовое воздействие разрешено, — Северус сложил руки на груди и улыбался.

Гарри кивнул и сел обратно. За друзей он больше не волновался — они держались за руки и смотрели друг другу в глаза. Только начавшая формироваться связь должна была ослабить действие вейловской магии. В какой-то книге он прочитал, что мужчины, которые связаны с избранником или избранницей настоящими чувствами, не подвержены очарованию прекрасных дев. Поэтому ни на него самого, ни на Северуса или Люциуса магия вейл не подействовала. Сириус… Блэк был надежно привязан невидимыми веревками к креслу, это Гарри увидел, нажав на синий камень на новых очках. Да уж, не прошло и месяца, а подарок уже пригодился.

Завораживающий танец в скором времени закончился, и прекрасные женщины расселись на свои места на одной из половин поля. Затем Бэгмен представил талисман Ирландии. На поле вылетела ракета, рассыпавшаяся на два шара, между которыми образовалась радуга и трилистник. Лепреконское золото посыпалось сверху, Уизли тут же бросились его поднимать, а Гарри поморщился. В этот момент он понял, из чего была сделана цепь портключа. Величественный трилистник распался яркими искрами, лепреконы опустились на поле — на противоположную от вейл сторону — и, скрестив ноги, расселись, чтобы смотреть матч.

Далее Бэгмен представил игроков. Стоит ли говорить, что стадион взорвался, когда на поле вышел Виктор Крам, самый молодой ловец сборной Болгарии в истории? Гарри рассмотрел его в омнинокль, но не нашел в нем ничего примечательного. Крам был худым, темноволосым, с лицом землистого цвета, внушительным крючковатым носом и густыми черными бровями. Он походил больше на хищную птицу, чем на восемнадцатилетнего молодого человека. После команд вышел судья, который выпустил мячи.

Игра началась. Такого квиддича Гарри ещё не видел! Он с такой силой прижимал омнинокль к глазам, что пришлось поднять очки на лоб, чтобы те не врезались в переносицу. Скорость игроков была невероятной: квоффл перебрасывался между охотниками с такой скоростью, что пришлось переключить омнинокль в замедленный режим, чтобы хоть что-то рассмотреть. Дополнительные комментарии, которые вспыхивали на фоне игры, были довольно полезны — одно дело читать о финтах и высшем пилотаже в книгах, и совсем другое видеть вживую. Бэгмен не комментировал матч, а орал, что было мочи, что очень отвлекало от игры, но младший Снейп только вздохнул. Кто он такой, чтобы делать замечания главе отдела игр и спорта. После каждого забитого мяча группа поддержки той или иной команды — вейлы или лепреконы, соответственно, — вставали со своих мест и танцевали. Радовало, что Драко с Блейзом успевали заткнуть уши после каждого забитого гола Болгарии. Но было это не так уж и часто, как хотелось бы фанатам. Преимущество было на стороне Ирландии, такой слаженной тройки охотников нужно было ещё поискать. Эта троица двигалась, как единый механизм, забивая все новые и новые голы во вражеские ворота. Каково же было удивление Гарри, когда он увидел финт Вронского в исполнении Крама. Ловец Болгарии летал так, будто ему совсем не нужна метла. В воздухе он двигался с такой легкостью, будто не нуждался в поддержке и ничего не весил. Младший Снейп даже невольно вздохнул — ему так летать не суждено.

Через еще час игры, спустя два тайм-аута, перепалку на поле с участием судьи и игроков сборной Болгарии, победила Ирландия с разницей в десять очков. Снитч поймал Крам, но он не успел сделать это до того, как разница в счете превысила сто пятьдесят очков. Гарри несколько секунд всматривался в лицо Крама, когда тот висел в воздухе над раненным ловцом Ирландии. Ему было жаль. И Гарри не мог его понять. Это была война: или он, или его. И Крам выбрал победу. Наверное, будь младший Снейп на его месте, он поступил точно так же. Поэтому подросток не мог понять хмурого лица болгарина.

Кубок вручался в их ложе. Фадж был обижен на Министра магии Болгарии. Оказалось, что болгарин знает английский, но его забавляло то, как Фадж объяснялся с ним жестами. После этого в их ложу поднялась вся команда Болгарии. Гарри про себя отметил подавленный вид игроков, а, особенно, Виктора Крама. У ловца были глубокие тени под глазами, а сам он ссутулился и почти не смотрел по сторонам. Было видно, что ему стыдно смотреть в глаза своему министру магии. Гарри не был бы собой, если бы не сделал то, что сделал. Так как все стояли у входа, подросток перелез через ряд, а именно залез на колени к Сириусу и взял грустного болгарина за руку. Крам резко поднял голову и с недоумением посмотрел на улыбающегося Гарри. Младший Снейп попробовал передать всю свою поддержку через глаза и улыбку.

— Ты — молодец, — произнес он тихо и четко, чтобы иностранец понял.

Крам несколько раз непонимающе моргнул, а потом грустно ухмыльнулся в ответ, несильно сжимая пальцы подростка. Гарри понял его без слов.

После болгар в ложу поднялись ирландцы. И хоть выглядел их ловец не совсем здоровым, энтузиазма и радости ему было не занимать. После официальной части Бэгмен снял с себя заклинание и начал раздавать долги, а старшие Малфои и Сириус на некоторое время задержались в ложе, чтобы пообщаться с министром. Гарри с друзьями и Северусом спускались по пурпурной дорожке, стараясь не потеряться в толпе.

— Готовься к истерике, — громко прошептал ему на ухо Драко, когда они подошли к шатру.

— В смысле? — не понял Гарри и даже остановился.

— Завтра выйдет газета, — поиграл бровями младший Малфой и подтолкнул его вперед.

— Я уже вижу заголовок: «Мальчик-Который-Выжил и Виктор Крам» и твоя улыбающаяся физиономия на полстраницы. Ты чем думал, когда это проделывал?

— Это был ложный образ, — пробормотал Гарри и плюхнулся в кресло перед камином.

— Да ладно тебе, Драко, — ухмыльнулся Блейз и свалился на диван. — Всё не так уж и плохо. Просто впечатлительный мальчик-оленёнок решил поддержать проигравшего.

— В любом случае, я думаю, он не обрадуется такому, — Драко с довольным видом сложил руки на груди и смотрел на друзей сверху вниз.

— Я бы не был так уверен на твоем месте, Драко, — Северусу надоело выслушивать детские теории. — Он умный человек и не будет верить всяким небылицам в газетах. А вот директор, скорее всего, заглянет к нам в ближайшее время. У вас много вещей с собой?

— Нет, — хором ответили друзья.

— А что? — поинтересовался Гарри.

— Идите, соберите в рюкзаки всё самое необходимое, а ты, — он указал пальцем на сына, — проверь ножны.

— Да, черт возьми, что происходит? — Гарри встал напротив отца и ждал ответа.

— Будь хорошим мальчиком и не спорь со мной, — Северус устало вздохнул, но с силой вытолкнул сына в коридор.

Гарри столкнулся с Люциусом. Малфой будто не заметил его и протянул Северусу черную мантию и что-то серебристое. В другом конце коридора стоял Сириус в точно такой же мантии, в руке он сжимал серебристую маску. Тут-то до Гарри начало доходить.

— Что это значит? — громким шепотом спросил он.

— Все разговоры потом, — Нарцисса неожиданно развернула его к себе и всунула в руки рюкзак. — Мы должны быть готовы в любой момент выдвигаться. Где Драко и Блейз?

— Они понимают, когда не надо спорить с взрослыми, — Северус уже застегнул все пуговицы на простой хлопковой мантии и теперь накладывал на нее защитные заклинания. — Какая мерзость. Напомни мне, почему мы не можем использовать свои «рабочие» мантии?

— Потому что это не рейд, а демонстрация, — огрызнулся Люциус и приложил маску к лицу.

— Втроем, — сказал подошедший к ним Сириус. — Как в инструкции: пятнадцать точек, и только потом на место.

— Ладно, — выдохнул Северус и положил руку в кожаной перчатке на ладонь Блэка.

— Вспомним, хотя бы, как это, — Люциус был последним.

Все трое мужчин аппарировали с громким хлопком.

— Нарцисса, — тихо позвал Гарри. Он до боли прикусил губу, а его самого немного потрясывало от какого-то предвкушения. — Что это значит?

— Главное, ничего не бойся, — так же тихо произнесла она и обняла крестника. — Мне понадобится твоя помощь, чтобы приглядеть за Драко и Блейзом. Мы должны держаться вместе, запомни.

— Мама? — Драко знал, когда появиться. У него за спиной стоял Блейз.

— Дети, — Нарцисса взяла сына и Забини за руки, заставив смотреть себе в глаза. — Когда всё начнется, мы должны будем незамедлительно направиться к границе антиаппарационного щита. Я не знаю точно, но, думаю, около мили в сторону леса.

— Что начнется? — слишком громко спросил Драко. Он даже не пытался спрятать своего волнения.

— Сейчас будет демонстрация силы. Лорд сказал, что это немного отвлечет старика от поисков и от Гарри. Нам пришлось просто смириться. — Женщина прислушалась к счастливым крикам за пределами шатра и продолжила: — Мы должны держаться вместе, запомните.

В этот момент к ним в шатер забежала незнакомая ведьма. Выглядела она очень возбужденной, было видно, что одевалась она впопыхах. Волшебница заговорила с сильным акцентом:

— Леди, бе'ите детей и убегать! — она скрылась в темноте.

— Началось, — Нарцисса выпрямилась, в её глазах загорелась решимость. — Кволли, соберите палатку и верните её в поместье, когда будет возможно. А вы за мной. Держитесь за руки, чтобы не потеряться.

Нарцисса вышла, держа Блейза и Драко за руки, Гарри вышел за ней и огляделся. В свете немногих ещё горевших костров он увидел убегающих в лес людей. За ними через поле двигалась группа магов, одетых в черные мантии и маски. До него донеслись громкий издевательский смех и хмельные выкрики, затем последовала мощная зеленая вспышка. В воздухе, достаточно высоко над волшебниками, бились четыре фигуры, и Гарри был готов поклясться, что среди них были и дети. Кто-то из Пожирателей сносил палатки, освобождая место для процессии. Во время вспышки от одной из загоревшихся палаток Гарри рассмотрел мистера Робертса в одном из висящих в воздухе людей. Остальные трое, судя по всему, были его жена и дети. Пожиратели зло хихикали и улюлюкали, пока его супруга пыталась прикрыть панталоны.

Мудро решив про себя, что маггл в любом случае не жилец после многочисленных ежедневных стираний памяти в течение двух недель, Гарри поспешил за Нарциссой, которая успела уйти на десяток футов. По дороге к лесу он успел заметить группу авроров в алых мантиях. Блюстители закона не подходили близко к Пожирателям, видимо боялись, что магглы могут упасть.

Через несколько секунд леди Малфой и дети оказались в пролеске между полем и стадионом. Она прижала сына к себе и старалась просчитать, сколько еще бежать. Тем временем, немного в стороне от них, послышались чертыханья. Младший Уизли запутался в ногах и свалился на землю.

— Леди Нарцисса, нужно уходить, — напомнил ей Гарри.

— Что, Поттер, — выплюнул Рон, вставая с земли и отряхиваясь. — Не нравится смотреть, как родители твоих дружков развлекаются?

— Молодой человек, я попрошу вас не выражаться, — скривила носик Нарцисса, она всегда оставалась собой.

— Заткнись, Уизли, — Драко вырвался из объятий матери и направил кончик волшебной палочки в лицо рыжему. — Ещё одно оскорбление моей семьи, и я сделаю с тобой такое, что мать родная не узнает.

— Драко, не уподобляйся плебеям, — Нарцисса положила руку ему на плечо. — Мистер Уизли, идите к вашим родителям.

Не обращая больше внимания на младшего отпрыска семейки Уизли, она взяла детей за руки и повела глубже в лес. Гарри старался не отставать. Через пятнадцать минут они остановились на небольшой поляне, освещенной лунным светом. Нарцисса стала озираться по сторонам и делать какие-то пассы волшебной палочкой, видимо, определяя стороны света. В соседних кустах Гарри расслышал странный и смешной диалог двух несимпатичных молодых людей. Видимо, где-то рядом была вейла, которая старалась защищаться. Через несколько мгновений заговорил Блейз:

— А ты знаешь, что я изобрел лекарство от аллергии? Одна капля — и все! Ты навсегда забудешь о насморке и прыщах! — он гордо поднял голову и прищурился.

— Что ты чушь несешь! Я самый молодой директор школы! — перебил его Драко и чувствительно толкнул в грудь.

— Ты только на четвертый курс перешел, придурок! — Блейз толкнул Драко в ответ.

Гарри закрыл им обоим рты ладонями и шикнул. Нарцисса положила руку ему на плечо, заставляя присесть, и кивнула на противоположную сторону поляны. Младший Снейп тут же дернул друзей вниз и спрятался за широкими листьями лопуха.

Кто-то шел прямо в их сторону неуверенными шагами. За широкими стволами деревьев не было видно фигуры, но можно было уверенно сказать, что это человек. Гарри попробовал вглядеться в темноту, но он ничего не смог разглядеть. Не помогли даже очки. Да, он видел ауру человека, видел переплетение темно-коричневых нитей магии, но ни рисунок, ни цвет не были ему знакомы. Он решил молча наблюдать за волшебником. Шаги остановились на границе поляны, когда Нарцисса резко встала на ноги и закричала:

— Нет! Здесь дети!

Но было поздно. Почти одновременно с ней знакомый голос громко произнес:

— Морсмордре!

Что-то громадное, зеленое, сверкающее вырвалось из пятна мрака, в которое пытались вглядеться все присутствующие на поляне, оно пронеслось над верхушками деревьев и взлетело в темное небо.

— Мерлин… — выдохнула Нарцисса.

На долю секунды Гарри подумалось, что это еще одна композиция, выстроенная лепреконами, но он быстро разобрал, что это был колоссальных размеров череп, образованный чем-то наподобие изумрудных звезд, со змеей, высунувшейся изо рта, словно язык. Темная метка. Его метка. Она поднималась всё выше и выше над лесом, пылая в зеленоватой дымке и выделяясь на чернильном небе, словно новое созвездие. С извращенным удовольствием Гарри слушал отдаленные крики ужаса. Это был знак его партнера, и все боялись его. Гарри ухмыльнулся, подумав, что Том, в самом деле, любит зеленый цвет.

Нарцисса резко дернула его в сторону леса и повалила на землю, прикрывая телом подростков. Она громко закричала, указывая пальцем в небо. Через мгновение, Гарри даже не успел спросить, что произошло, послышались многочисленные хлопки аппарации. Волшебники разошлись в разные стороны, несколько из них направились к плачущей Нарциссе.

— Леди Малфой, вы видели, кто это сделал? — довольно грубо обратился к ней мистер Крауч.

— Нет, — Нарцисса покачала головой, якобы пытаясь войти в образ холодной аристократки. — Я дам вам палочку на проверку. Это не я и не дети.

Мистер Крауч и мистер Уизли помогли встать сначала ей, а потом и подросткам. Все четверо протянули палочки для проверки. Ничего выходящего за рамки четвертого курса школы. У Нарциссы последними чарами оказалось заклинание, закрепляющее волосы в нужном положении. Все работники Министерства выдохнули.

— Вы что-нибудь видели? — мистер Крауч выглядел озадаченным. — Может быть человека, который это сделал?

— Я слышал шаги на той стороне поляны, сэр, — тихо произнес Гарри, указывая направление. — Я пытался спросить, кто это, и не нужна ли ему помощь, но он промолчал. Только… произнес заклинание.

Стоило подростку указать цель, туда побежало несколько человек в алых мантиях.

— Я хотела увести детей поглубже в лес, чтобы аппарировать в поместье, но… — Нарцисса всхлипнула и прижала платочек к лицу. — Мой муж и кузен сразу же направились в другую сторону, чтобы помочь эвакуировать людей, а я побежала с детьми в лес. И Северус, ох, мой друг, надеюсь, с ними всё хорошо.

— Не волнуйтесь, леди Малфой, — шепнула ведьма в длинном шерстяном халате. — Я видела их несколько минут назад, они прекрасно справляются с задачей.

— Ох, спасибо, Мариэтта, — Нарцисса схватила женщину за руку и сильно сжала. — Вы подарили мне надежду, что мой любимый вернется домой живым.

Через несколько минут вернулись авроры и сообщили, что преступник аппарировал, а специалисты высчитывают координаты. В кустах они нашли только брошенную волшебную палочку. После проверки оказалось, что метка была призвана именно ею. Мистер Уизли внимательно посмотрел на палочку и нахмурился.

— Это палочка моего сына, — тихо сказал он Краучу.

— Хотя бы он не попадает под подозрения, — выдохнул Барти-старший. — Вы же его лично перенесли в безопасную часть лагеря незадолго до инцидента, а аппарировать он у вас ещё не умеет.

— Леди Нарцисса, вы останетесь в лагере? — спросила шепотом Мариэтта. — Мы приготовили горячий ужин и грог. А еще…

— Нет-нет-нет! — почти взмолилась леди Малфой, заламывая руки. — Я хочу поскорее оказаться в поместье. Для меня сейчас, когда я знаю, что с Люциусом всё хорошо, главное быть уверенной в защите мальчиков. Ни один мерзкий Пожиратель не сможет без нашего ведома пробраться на территорию Малфой-мэнора, — она встала с гордо поднятой головой, окончательно входя в образ холодной принцессы. — Если вы не против, я немедленно аппарирую с детьми домой.

— Да-да, конечно, — закивал Крауч. — Если возникнут вопросы, мы пришлем вам сову, леди Малфой. Я бы мог вам помочь, с тремя детьми аппарировать сложно.

— Не сомневайтесь, — туманно ответила Нарцисса и крутанулась на месте, притягивая троих подростков к себе.

Через несколько мгновений они оказались в белоснежной приемной поместья. Нарцисса мягко осела на пол, держась рукой за голову. Она тепло улыбнулась детям и прикрыла глаза.

— Когда вы были меньше, это было легче.

— Добби, — громко позвал Драко и сел на пол рядом с матерью. — Принеси Укрепляющее и Восстанавливающее зелье из аптечки, — он погладил мать по голове и улыбнулся ей в ответ. — Ты такая упрямая иногда.

Она только засмеялась и откинула голову на колени сыну. В эту секунду рядом с ними материализовался Люциус. Он подскочил к жене и взял её на руки. Гордый лорд Малфой устроился на диване со своей драгоценной ношей. Северус и Сириус, которые аппарировали вместе с ним, устало расселись по креслам. На столике перед ними тут же появились стаканы и бутылка бренди.

— Только не говори, что ты аппарировала с ними тремя, — с нескрываемым ужасом спросил Люциус.

— Уговорил, не скажу, — устало произнесла она.

— Сумасшедшая, — старший Малфой порывисто обнял жену, прижимая ее к груди и расцеловал её в обе щеки. — А если бы…

— Люциус, дорогой, — она провела ладонью по его шелковистым волосам, глаза её лучились счастьем и любовью. — Со мной всё хорошо. Я немного устала, вот и всё. В конце концов, когда Драко ходил в младшую школу, я аппарировала с пятью детьми.

— И чуть не расщепилась, помнишь? — Люциус перехватил её руку и прижал к груди. — Я не отходил от кровати три дня. Медик сказал, что у тебя лопнули внутренние органы.

— Ну, сейчас-то их было только трое, — её лицо озарилось широкой улыбкой. — Барти появится у нас до начала учебного года?

— Нет, — он покачал головой и помог принять зелья. — Но я ему выскажу всё, что думаю. Возможно, даже сегодня.

— Не оставляй мальчиков одних, — на пару тонов тише попросила Нарцисса. Начали действовать зелья. — Они ждут ответы на вопросы.

С этими словами Нарцисса провалилась в лечебный сон. Всё было хорошо. Все её близкие были дома.

Примечание к части

Все, я пришла с работы, выложила вам главку и теперь могу со спокойной совестью спать)

Глава 63. Последствия

И подростки, и взрослые молча наблюдали, как Люциус уносит уснувшую супругу из комнаты. В приемной воцарилась напрягающая тишина, стоило двери закрыться за хозяином поместья. Гарри устало повалился в кресло и начал неприятный разговор:

— Это Барти выпустил Метку, да?

— Да, — кивнул Северус и разлил бренди по бокалам. — Было решено, что он отойдет достаточно далеко от места основных действий и призовет Черную Метку. К тому времени мы втроем уже примкнули к спасательному отряду. Это сняло подозрения. Как справилась Нарцисса?

— Она разыграла спектакль на уровне Ковент-Гардена, — Гарри подтянул ноги к груди и обнял колени. — Разрыдалась на глазах у всех, спрашивала, где Люциус, а потом с гордым видом отказалась от помощи старшего Крауча и аппарировала нас в поместье. Я думал, это невозможно даже для хозяев.

— Только те, в чьих венах течет кровь Малфоев, могут аппарировать в особняк. Люциус с Нарциссой сочетались магическим браком, поэтому она тоже вправе перемещаться сразу в особняк, — Северус внимательно смотрел в камин, будто ожидал чего-то. — Странно.

— Еще бы, <


Поделиться с друзьями:

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.242 с.