Галлюциногенный синдром большого давления — КиберПедия 

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Галлюциногенный синдром большого давления

2019-07-11 193
Галлюциногенный синдром большого давления 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Зигрид наконец выплыла из завладевшего ее разумом призрачного прошлого, как просыпаются после кошмара — с бешено колотящимся сердцем, с пересохшим ртом. Внезапно перекошенное от страха лицо Гюса затмило ненастоящие воспоминания, внедренные в нее Кобаном. Перед нею встала картина: расширившиеся от страха глаза Гюса, его губы, твердящие ее имя, наивные просьбы о помощи, которые он издавал в момент, когда стал превращаться в рыбу… Он кричал «Зигрид!». Да, имя подруги было последним его человеческим словом. А затем — чешуя, плавники, безвольно открывающийся рыбий рот.

 

Девушка вгляделась в голубую полутьму заброшенной зоны. Алмоанцы спали, лежа на полу. Не находясь больше в контакте с кожей Кобана, Зигрид перестала впитывать в себя мысли, которые тот подсказывал ей, передача информации прервалась. Постепенно сознание освободилось от галлюциногенной мешанины, парализовавшей ее последнее время.

Гюс… Образ Гюса пробил дорогу в тумане миражей, вернув к реальности.

 

Зигрид на цыпочках стала удаляться, перешагивая через спящих. Она должна была воспользоваться тем, что снова стала собой, и сбежать.

Девушка сжимала челюсти, чтобы зубы не стучали. Лицо Гюса преследовало ее — рыжий приятель смотрел ей в глаза, растерявшись от ее внезапного появления и потому даже не думая защищаться. Он, должно быть, опешил от того, что увидел свою давнюю подругу в толпе каких-то дикарей голубоватого цвета, выскочивших из темноты, как вампиры…

Зигрид перешла на бег и помчалась, задевая за балки, стукаясь плечами о кривые стены разрушенных коридоров.

Когда она выскочила из бокового туннеля, ее ослепил свет основного коридора. Теперь оставалось поскорее добраться до каюты.

По пути никто ей не встретился. Часовые разбежались, моряки попрятались по своим каморкам. А офицеры забаррикадировались в капитанской рубке. Доступ к их зоне был герметично задраен и закрыт на ключ, согласно правилам поведения в случае тревоги, с целью защитить мозговой центр «Блюдипа». Лежа неподвижно на тинистом дне, гигантская субмарина походила на огромный замок с привидениями, упавший в глубины океана. Паника взяла верх над железной дисциплиной, которая за десять лет рутины казалась непоколебимой. Поскольку люди не могли сбежать с подводной лодки, они прятались в своих норах, держа под рукой смешное оружие — молоток или гаечный ключ.

 

Наконец Зигрид достигла «дома» и закрылась в каюте. Долго мыла водой лицо, в приступе ярости терла кожу, чтобы избавиться от последних отравлявших ее галлюциногенных выделений. Как только воспоминания о Кобане проникали в ее сознание, она концентрировала свое внимание на лице Гюса, и мираж отступал.

Немного успокоившись, девушка стала переодеваться. Ей очень хотелось с кем-нибудь поговорить, чтобы кто-то, относящийся к ней по-дружески, выслушал ее откровения, ее исповедь. Хотелось рассказать о своих приключениях. Она подумала о Давиде Аллоране, который хорошо знал и ее, и Гюса. Давид был пока только прапорщиком и не мог успеть стать таким, как старшие офицеры. И потом, раньше они столько времени проводили вместе…

Зигрид вышла в коридор и медленно двинулась вперед. Эхо ее шагов гулко отзывалось под металлическими сводами. Казалось, что «Блюдип» опустел, как корабль, потерпевший кораблекрушение. Девушке даже захотелось крикнуть: «Здесь есть кто-нибудь?» — настолько сильным было ощущение, что на подлодке, кроме нее, никого нет. Она шла потихоньку и представляла себе спрятавшихся за дверями своих каморок скрюченных от страха матросов.

На входе в каюту Давида висела служебная записка. В ней сообщалось, что обитатель данного помещения попросил разрешения «сойти на землю» и, значит, в данный момент находился в зоне отдыха, где его можно было разыскать у «приемной матери». Но лишь в случае крайней необходимости.

Зигрид двинулась в обратную сторону. Прошла через спортивный зал, кафетерий, футбольное поле. Там не было ни души.

Подойдя к декорациям порта, она открыла дверь и вошла на территорию. Запись звуков, так же как и распылитель запахов, была выключена: казалось, жизнь покинула и этот ненастоящий город. Девушка замерла в нерешительности. И внезапно увидела, как заметна подделка. Мостовые, фасады домов, витрины потеряли правдоподобие. Серое небо было лишь окрашенным холстом. Все казалось непрочным, даже мостовая. Зигрид сделала пару шагов. В кафе никто не сидел — постоянные участники массовки, изображавшие игроков в карты, тоже сбежали. Фальшивые торговцы хот-догами последовали за ними. Зигрид подумала: остался ли здесь хоть кто-нибудь? Неуверенным голосом она позвала:

— Давид! Ты тут? Это я, Зигрид. Давид!

Через минуту на четвертом этаже открылось окно, и из него выглянул молодой человек — в футболке, с всклокоченными волосами.

— Ты с ума сошла? Зачем так кричишь? — бросил он ей. — Ты меня разбудила.

Поскольку Зигрид продолжала стоять посреди улицы и не двигалась, парень велел ей подняться.

Давид вышел к ней на лестничную клетку в шортах, босиком, с недовольным видом. Аллоран выглядел немного старше, чем раньше. Наверное, ему перестали давать таблетки от взросления, о которых так часто говорил Гюс.

Войдя в маленькую квартирку, Зигрид с удивлением отметила, что без искусственно создаваемых домашних запахов жилище потеряло атмосферу уютного гнездышка.

— А где твоя «мама»? — спросила она.

— Ушла в магазин, — проворчал Давид. — Собирается печь мой любимый пирог.

Зигрид села.

— А ты что здесь делаешь? — спросил юноша. — Уже целую неделю сюда никто не приходит. Все боятся. Просто супер! У меня теперь есть выбор, могу менять «маму» каждый день. Они все так обо мне заботятся! Как только речь идет об офицерах, «матери» очень стараются, чтобы им поставили больше баллов. Я наплел, что вроде как пришел с инспекцией. Поверили, глупышки. И теперь я у них на особом положении.

— Я убила Гюса, — выдохнула Зигрид, разглядывая пол. — Ну, вообще-то, нет… Я сделала его бессмертным, но это одно и то же.

— Ты что говоришь? — заволновался парень. — Ты напилась?

Зигрид заметила, что ее бывший друг не походит больше на Давида, которого она знала раньше. В его лице появилось что-то жестокое, губы как-то по-особенному сжаты. А, понятно: старается быть похожим на офицеров. Особенно на лейтенанта Каблера.

И все-таки, сев за стол, Зигрид обо всем ему рассказала: о смотровом отверстии, о Кобане, о континенте, уничтоженном выпущенными с «Блюдипа» торпедами…

Ее рассказ получился длинным. Таким длинным, что она дважды прерывалась, чтобы выпить стакан воды. Когда девушка замолчала, Давид прикурил, закашлялся и заявил:

— Полный бред! Смотрового окна не существует. Ты же знаешь, что подводная лодка не имеет других выходов во внешний мир, кроме люка в рубке. История с иллюминатором, похожим на глаз осьминога, и все такое — выдумки Гюса, которые он любил рассказывать, чтобы привлечь к себе внимание. Ты страдаешь от галлюциногенного синдрома большого давления. Это нечто вроде начальной стадии наркоза. Тебя надо немедленно поместить в особый контейнер, иначе у тебя лопнут вены, сосуды в мозгу, и ты станешь овощем.

— Нет! — возразила Зигрид. — Я ничего не придумала, все так и было.

Давид подошел к ней, потрогал рукой лоб, словно у больного ребенка температура.

— У тебя всегда было богатое воображение, — пробормотал он. — Эта история из книжек, которые ты читала, когда была маленькой. Нашей подводной лодке было дано мирное задание. Тебе же известно, ведь так?

Зигрид покачала головой. Но… внезапно ее уверенность пропала. И события последних дней вдруг стали казаться ей неправдоподобными.

— Ты ведь себя плохо чувствовала в последнее время, а это и есть признак синдрома большого давления, — продолжал настаивать Давид. — Затем начинается бред, возникает мания преследования. Тебе надо лечиться. Если будешь тянуть, то станешь глухой и слепой. Потеряешь дар речи.

Аллоран вытащил из ящика пузырек, бросил три таблетки в стакан с водой и протянул девушке.

— Выпей и иди приляг, — приказал он. — Я предупрежу главного врача.

— А что же насчет исчезновений людей? Пропавших матросов? — спросила Зигрид.

— Это заговор, — ответил Давид, доставая из шкафа форму. — Группка мятежников засела в засаде в заброшенной зоне и хочет начать партизанскую войну. Они не алмоанцы, а просто восставшие матросы. Ты восприняла ситуацию в свете охватившего тебя бреда. Если ты кого и встречала в заброшенной зоне, так только чертовых мятежников, а не рыб, снова ставших людьми, уж поверь мне. Возможно, заговорщики рассказали тебе эту неправдоподобную историю, воспользовавшись твоим состоянием. Ведь неразбериха в твоей голове заметна со стороны. А девочки так доверчивы!

Он отвел Зигрид в спальню, и та легла в кровать. Ее рассудок и правда словно помутился. Простое здравомыслие подталкивало признать объяснения Давида — логичные, правдоподобные. Неужели она сходит с ума, как и многие другие до нее? Девушка была готова допустить это. Затем она задумалась, смогут ли ее еще вылечить, или нейроны мозга бесповоротно повреждены, и ей уж никогда не вернуться к нормальной жизни. Говорят, что иногда от наркоза человека сносит с катушек, и потом его помещают в психушку.

Зигрид слышала, как Давид в соседней комнате набрал по внутреннему телефону какой-то номер, но не поняла смысл сказанного им. Но тон его разговора с собеседником был очень почтительным. От принятого лекарства ноги и руки стали ватными, а затем ее накрыло забытье.

Ей больше не хотелось бороться. Зигрид почувствовала облегчение, услышав, что Кобана не существует, что «Блюдип» не имеет отношения к разрушению Алмоа. Откуда вообще у нее взялись столь странные мысли? Ей надо отдохнуть, прогнать глупые навязчивые идеи из головы…

 

Снова открыв глаза, она с удивлением увидела возле кровати лейтенанта Каблера, стоящего рядом с Давидом. Тут же находились двое санитаров, молчаливые великаны с непроницаемыми лицами.

— Ну что, малышка, — сказал лейтенант спокойным голосом, — сходим с ума?

Зигрид попыталась привстать и отдать ему честь, но тело не слушалось ее.

— Да ладно, — проворчал Каблер, — не надо церемоний. Ничего страшного, посидишь немного в контейнере и сможешь снова вернуться на свое место.

— Думаете, с ней что-то серьезное? — спросил Давид.

— Да нет, — бросил лейтенант. — На такой глубине мы все через такое проходим рано или поздно. Это совсем не страшно, не опаснее гриппа. Продолжительное пребывание в темноте заброшенных отсеков приводит к потере ориентации. Больной путает день и ночь, не может понять, где находится. После начинаются галлюцинации.

Офицер дал знак санитарам, те подхватили Зигрид под руки и поставили на ноги. Их движения не были резкими, но руки сжимали девушку, словно тиски.

— Спасибо, что позвонил, дружок, — произнес Каблер, отдавая Давиду честь. — Продолжай быть начеку, а то сейчас и матросы, и юнги теряют голову. Ничего, скоро все придет в норму.

Зигрид не стала сопротивляться, чувствуя себя пушинкой в руках дюжих молодцев. И вот ее повели по лестнице, вот уже вышли из здания.

А на улице до слуха дозорной третьего ранга донеслось, как лейтенант Каблер, поправив фуражку, тихо сказал санитарам:

— Доставьте девчонку в лазарет и вколите ей яду. Это она впустила алмоанцев на подводную лодку! Пусть же подохнет как можно быстрее.

— А остальные? — спросил один из верзил. — Я хочу сказать, что будет с созданиями, которых она впустила?

— С людьми-рыбами? — проворчал Каблер. — Их отравим газом. Надо будет только заделать вспомогательные трубы, ведущие к заброшенной зоне, и пустить туда циан. Сдохнут, как тараканы.

— А что скажем экипажу? — спросил другой великан.

— Официально все должно выглядеть как подавление заговора, — отрезал старший помощник капитана. — А когда проветрим туннели, вы выбросите трупы алмоанцев через трубы торпедодержателей. И я требую вашего абсолютного молчания по поводу истории с рыбами, снова ставшими людьми! Поняли?

Зигрид напряглась. Несмотря на действие лекарств, ее мозг работал как обычно. Страх подгонял выработку адреналина. И ведь у нее было новое знание, полученное от алмоанцев! Достаточно было нескольких секунд, чтобы оживить воспоминания Кобана, которые были внедрены им в ее организм. Тотчас же вернулись образы, невероятно четкие.

От охватившего ее волнения девушка начала потеть, и ее пот наполнился токсинами памяти; по капиллярам они попали на кожу ладоней мужчин, державших ее за руки…

Санитары подскочили, словно идущие извне образы выстрелили им в мозг. В замешательстве схватились за головы, отпустив Зигрид, и та бросилась к главному коридору.

— Боже мой! — вскричал Каблер. — Что вы творите? Немедленно догоните ее! Что вы тут изображаете?

Но верзилы вдруг повалились на колени и стали раскачиваться из стороны в сторону.

Не обращая никакого внимания на раздающиеся позади крики, Зигрид кинулась в темный вход вспомогательного туннеля. Она знала, что никто не осмелится преследовать ее в лабиринтах заброшенной зоны. Несмотря на тьму, ей удалось понять, куда надо бежать. А под железными сводами разнеслось эхо проклятий Каблера.

— Бегите за насосами! — выкрикивал приказы лейтенант. — Задрайте все входы и выходы и пустите отравленный газ в логово паразитов! Всем надеть противогазы!

Пока Зигрид бежала в потемках, она услышала, как одна за другой задраивались двери, закрывающие вспомогательные выходы. Каблеру было достаточно нажать на кнопку, чтобы заброшенная зона стала герметически закрытой тюрьмой. Отныне находящиеся в туннелях были отделены от остальной части подводной лодки.

Девушка остановилась, чтобы перевести дыхание, и вдруг почувствовала, как кто-то положил ей руку на плечо, и вздрогнула.

— Почему ты вернулась? — тихо спросил ее Кобан.

Зигрид широко распахнула глаза, но, в отличие от алмоанцев, она не видела в темноте. Но поняла, что другие спасшиеся из глубин океана тоже здесь, стоят вокруг нее. Она чувствовала йодистый запах их кожи.

— Сейчас сюда пустят газ, — прерывисто заговорила Зигрид. — Надо уходить.

Убегайте через входной отсек. Это ужасная отрава, никто не выживет.

Ей было неловко разговаривать в темноте, не видя лиц собеседников. Девушка хотела дотронуться до них, но алмоанцы отступили, словно сейчас был неподходящий момент для кожного обмена. И тут мелькнула догадка: они хотят сохранить дистанцию, чтобы церемония прощания была не такой тягостной.

— Мы остаемся, — сказал Кобан. — Мы никогда не вернемся в прошлое.

— Ты неправильно понял меня, — упорствовала Зигрид. — Вы умрете от удушья. Туннели заполнятся смертоносным газом.

— Я не хочу становиться животным, — упрямился юноша. — И мои друзья тоже. Благодаря тебе мы вернули себе человеческое обличье и сохраним его до конца.

Зигрид растерялась. Она не понимала, что делала здесь, зачем прибежала сюда. Почему ее первой реакцией было предупредить тайных пассажиров «Блюдипа»?

 

Зловещее шипение переведенных в боевое положение насосов вернуло ее к реальности. Тотчас же алмоанцы стали отступать. Искать убежище следовало в самом дальнем уголке заброшенной территории — там, где, словно странное солнце, светился иллюминатор. Зигрид подхватили под руки и заставили мчаться вместе с ними. Девушка подумала, что все равно времени остается мало. Вон даже крыс охватила паника — те, чувствуя приближение смерти, бежали и пищали, бросаясь в темноте людям под ноги.

Наконец голубой свет смотрового окна показался за поворотом коридора. Зигрид поняла, что алмоанцы обнаружили другой короткий путь, о котором она даже не подозревала.

— Надо добраться до входного отсека, — настаивала Зигрид. — Наденем гидрокостюмы и тем самым выиграем время. Мы опять вернемся на «Блюдип», когда проветрят туннели.

— Это невозможно, — глухо откликнулся Кобан. — Гидрокостюма только три, да и баллонов с воздухом не хватит. Жалкая отсрочка смерти. При первых же приступах удушья мы невольно сорвем маски, и море вновь превратит нас в рыб.

— Но больше ждать нельзя, — пробормотала Зигрид. — Скоро мы задохнемся от газа.

— И все же мы остаемся, — упорствовал Кобан. — Но тебе надо уходить.  Ты позаботишься о наших телах, когда их выбросят в море. Ты сделаешь нам красивую могилу. Надеюсь, ты доведешь до конца то, что мы наметили. Уже запущено десять атомных торпед… Вернее, мы заставили матросов, воздействуя на их мысли, сделать все за нас. Торпеды запрограммированы на поиск подводного вулкана и должны взорваться в его кратере. Никто не знает, сколько времени потребуется. Возможно, они будут плыть три дня, а может, и три года в поисках цели, но когда найдут ее, спровоцируют мощнейшее извержение вулкана. Поток лавы выльется и даст толчок к рождению острова… нового континента.

— Но на это, вероятно, понадобятся столетия… — всхлипнула Зигрид.

— Не имеет значения, поскольку океан дарит бессмертие, — прошептал Кобан. — Послушай, время не ждет. Мы также выбросили в воду огромное количество бочек с семенами ускоренного роста. Тебе надо найти их, чтобы с их помощью покрыть остров вулканического происхождения плодородной почвой.

— Мне? — стала возражать Зигрид. — Но как…

— Затем ты выловишь рыб. Вытащишь их на берег. И постараешься сделать из них людей, чтобы заселить новую землю. Не знаю, сколько времени у тебя уйдет на это, надо запастись терпением. Но ты молода, твой мозг в хорошем состоянии. Если повезет, если ты будешь каждый день упражняться, то сможешь противостоять животному состоянию, которое наступает от продолжительного погружения.

— Да о чем ты говоришь?! — закричала Зигрид.

Девушка больше ничего не смогла сказать.

Алмоанцы снова схватили ее и потащили к вспомогательному выходу, через который сами попали на подводную лодку. Зигрид отбивалась, попыталась вывернуться, но люди-рыбы были сильнее ее. Когда ее укладывали на металлические решетки во вспомогательном отсеке, она стукнулась головой об пол и потеряла сознание. Последним, что увидела дозорная третьего ранга, была стройная фигура Кобана на фоне идущего из иллюминатора голубого света.

 

Глава 27

Русалка

 

Ее бросили в воду, когда Зигрид еще полностью не пришла в сознание. И вот девушка превратилась в русалку, затем в рыбу… У нее было странное ощущение, что ее вытянули во все стороны, что ее мяли сумасшедшие массажисты, но эти превращения не сопровождались сильной болью, как она думала раньше. На самом деле ее нервные окончания просто онемели, как при общем наркозе, так что тело претерпело превращения, а мозг не чувствовал ни малейших ощущений от перекройки тканей. Мутация проходила мягко, не так, как рассказывалось в ужасных легендах, которыми ее пичкали.

Зигрид широко раскрыла глаза, пытаясь сориентироваться. Поскольку она задыхалась от страха, то вдохнула морскую воду, которая разом потекла ей в легкие. И закашлялась. Хотела закричать, позвать на помощь, высказать свое недовольство, но слова в виде огромных серебряных пузырьков вылетали из ее рта, словно булькающие бусы. А потом удушье закончилось.

Два алмоанца в гидрокостюмах плыли рядом с ней. Подталкивая ее в бок, они заставили ее отдалиться от подводной лодки. Зигрид не знала, что должна делать. У нее не было ни рук, ни ног, ее тело преобразилось, приобрело длинную обтекаемую массу, в которой, чувствовалось, томилась чудесная энергия.

Когда отплыли три кабельтова от подводной лодки, алмоанцы покинули ее и вернулись на «Блюдип». Когда они заходили в отсек, один из них обернулся и в последний раз помахал ей. Затем люк закрылся, и стенки подводной лодки вновь обрели свою первоначальную герметичность.

 

Зигрид плыла туда, куда несло течение, ее сердце быстро билось. Мощное сердце, созданное для самых удивительных физических достижений. Сердце-машина, энергия которого, казалось, могла свернуть горы.

«Я — рыба, — вертелось у нее в мозгу. — Я стала рыбой».

Она была потрясена, что чувствует себя так хорошо в этой мускулистой оболочке, столь отличной от тела, привычного с детства. Необыкновенная сила кипела в ней, торопила броситься плавать, кувыркаться в морской бездне. Новое тело, которого никогда не сможет коснуться старость, не знало усталости. Зигрид ощущала себя сильной и счастливой, наполненной мирной мощью, без малейшего намека на агрессию. Она плыла в теплых волнах, в совершенной гармонии с самой собой и с миром, и ее укачивали водные потоки.

Вскоре Зигрид заметила, что неспособна следить за течением времени. Несмотря на все усилия, она не могла определить, как давно покинула «Блюдип». Пятнадцать минут назад? Час? Месяц? Время перестало быть важным, не имело никакого значения.

Она плавала, разрезая воду со скоростью торпеды, проделывая себе путь в зарослях голубых водорослей. Было так приятно чувствовать, как вокруг клубятся пузырьки воздуха!

 

Глава 28

Кладбище подводных глубин

 

Спустя какое-то время через трубы торпедодержателей на носу подводной лодки были выброшены десять голубых тел. Это были Кобан и его товарищи. Поскольку они были мертвы, море не смогло превратить их неживые клетки, и внешность погибших алмоанцев осталась человеческой.

Тела плыли в толще воды, их руки и ноги качало волнами. Зигрид плыла рядом, пытаясь собрать вместе, когда течение сносило их. Они были прекрасны, на их лицах застыло спокойное выражение, словно смерть не принесла им страданий.

Зигрид подумала, что ее недавние соратники всегда будут столь же прекрасны — их защитят от разложения консервирующие свойства алмоанского моря. И никакое животное не набросится на них здесь, ибо в море нет хищников. Так и будут плыть, гладкие и вечно молодые, и с ними не произойдет никаких превращений. Они навсегда останутся в человеческом обличье.

Разве не этого хотел Кобан?

 

Поддавшись импульсу, Зигрид стала легонько подталкивать тела к затонувшим домам, на вид таким уютным. Ее движения были очень мягкими. Ей не хотелось, чтобы они запутались в тине, как упавшие в грязь трупы на поле битвы. Эта мысль была ей неприятна и даже причиняла боль.

Помогая плавниками, она завела их в маленький домик рядом с небольшим сквером, поросшим коралловыми зарослями. А там устроила Кобана в читальном салоне, поскольку по стилю комната подходила ему, — посадила тело юноши в кресло около открытого окна, повернув его голову в сторону безграничной подводной равнины. Как будто молодой человек задремал жарким летним днем… Для завершения образа Зигрид положила ему на колени книгу.

На нижних этажах разместила остальные тела, придав им естественные позы. Было нелегко, ведь у нее не было рук, чтобы аккуратно усадить мертвых алмоанцев. Но в конце концов она осталась довольна результатом.

Теперь казалось, что дом населен странными задумчивыми жителями, вечными мечтателями, чей взгляд терялся за горизонтом полей из водорослей.

 

Зигрид часто навещала их, поправляла позы, в которых алмоанцы застыли раз и навсегда. А также регулярно меняла книги на коленях у Кобана.

Однажды, когда она кружилась рядом с домом, чтобы оценить, хорошо ли все устроила, к ней подплыла большая тощая рыбина, морда которой была усыпана рыжеватыми пятнами. Интуиция подсказала Зигрид, что это не кто иной, как Гюс. Она захотела уточнить, спросить имя незнакомца, но из ее рта лишь вырвались огромные пузыри. Но разве так уж важны какие-то слова?

Потом Зигрид часто плавала в компании рыжей рыбы, следуя за «Блюдипом» в его блуждающих перемещениях. Иногда даже осмеливалась дотронуться до корпуса подводной лодки на уровне смотрового окна и окунала свой взгляд в темноту за ним, надеясь, что там появится чье-то лицо. Человеческое лицо с расплющенным о стекло носом… Лицо ребенка, прижавшегося к новогодней украшенной витрине…

Около иллюминатора никого не было, но Зигрид не отчаивалась, ведь впереди у нее была вечность.

 

Наступит день, и кто-нибудь придет. Это должно случиться.

Однажды…

 

Глава 29

Возрождение

 

На дне океана произошел взрыв, волна от которого, хотя и сдерживаемая толщей воды, прошла через всю планету, опрокинув на дне часть развалин, сровняв некоторые холмы и горы. Зигрид и Гюс, захваченные потоком, оказались за десятки километров от их обычной территории. Сразу же затем бездна осветилась мерцающим светом, словно гигант разжег на глубине огонь. «Это сработали торпеды, о которых говорил Кобан, — вспомнила Зигрид. — Они наконец-то разыскали подходящий вулкан, взорвались на дне кратера и спровоцировали извержение».

Любопытство заставило ее поплыть на свет. Но потоки лавы сильно нагрели воду, и вскоре ей пришлось отказаться от своих намерений, чтобы не свариться, как в супе. Но было не сложно представить, что там происходило: лава, наплывая, формировала конус, который медленно рос и в конце концов должен был подняться над водной поверхностью. На это нужно время. Три, четыре года… А то и десять лет! Но остров обязательно возникнет. Остров вулканического происхождения, состоящий из охлажденной лавы.

«Не имеет никакого значения, как долго придется ждать, — подумала Зигрид. — Здесь у нас нет никакого ощущения времени. Я не знаю, сколько дней, месяцев или лет назад покинула „Блюдип“. Да и какая разница!»

От этих мыслей у нее кружилась голова.

 

Подводный вулкан продолжал извергать потоки лавы. Рыбы привыкли к красному свету, окрашивающему воду. Уже можно было видеть всплывающий над поверхностью огромный конус. Зигрид на взгляд определила, что его диаметр у основания равен диаметру Австралии. Гора увеличивалась день ото дня, и можно было надеяться, что остывшая лава действительно станет в конце концов основанием большого континента. Потом следовало дождаться, когда новообразованная суша остынет.

Но Зигрид заранее отправилась на поиск бочек с семенами и гумусом, которые Кобан с товарищами выбросили с подводной лодки. Возрождение Алмоа зависело от этого детища биотехнологии — от чудесных семян, из которых за две недели вырастали взрослые деревья.

«Нам понадобится также концентрированная земля, — подумала она, — ведь ничто не растет на вулканической пемзе. Я знаю, что в трюме „Блюдипа“ было много бочек с концентрированной землей. Достаточно бросить щепотку такой земли в воздух, как та начнет увеличиваться в размере, будто пена огнетушителя».

И она искала, искала, роя носом тинистое дно.

 

Можно и не сомневаться, поиски заняли несколько лет, но Зигрид не отдала себе в том отчета. И однажды случайно наткнулась на… развороченный остов «Блюдипа». Стало ясно, что во время извержения вулкана на гигантскую подводную лодку обрушилась скала. Искривленные, искромсанные обломки субмарины едва были видны под завалившими их камнями. Зигрид долго кружила вокруг кормы, не решаясь пробраться внутрь. Она надеялась, что матросы успели покинуть подводную лодку, прежде чем ее раздавило. И еще подумала о Давиде Аллоране. Решился ли он стать рыбой или до последней секунды упорно оставался взаперти своей каюты и умер от удушья? Ей никогда этого не узнать.

Зигрид махнула хвостом, отвернулась от затонувшей субмарины и поплыла дальше. Пора было забыть об этой части ее жизни и помышлять лишь о будущем. Ведь от нее и только от нее зависело будущее Алмоа.

 

Миновало целое столетие. Ни Гюс, ни Зигрид не заметили прошедшего времени, остались такими же, какими были. Ведь постареть в водах алмоанского океана было невозможно. С медицинской точки зрения друзьям было столько же лет, сколько и тогда, когда они покинули «Блюдип». Они прилагали невероятные усилия, чтобы не потерять память. Каждый день Зигрид вспоминала свою жизнь, с самого начала, стараясь воссоздать малейшие подробности. Занятие было скучное, но Зигрид знала, что это единственный способ не превратиться в животное.

«Меня зовут Зигрид Олафсен, — говорила она мысленно. — Я почти не знала моих родителей. Когда я была маленькой, мама называла меня Сисси. Я выросла в военном приюте. Однажды пришел вербовщик из Морского министерства и предложил…»

 

Теперь остров уже возвышался над водой, вулкан затих, лава остывала. На планете Алмоа появился новый континент. Зигрид чувствовала, что пришло время перейти к действиям. Несмотря на все усилия, направленные на тренировку мозгов, она стала забывать некоторые вещи… Иногда даже не могла вспомнить свое имя. Если ждать и дальше, то есть риск забыть свое прошлое в человеческом обличье вообще, и тогда придется довольствоваться обликом счастливой рыбы до скончания времен.

С трудом ей удалось убедить Гюса перенести бочки на остров. И правда, задание было нелегким: нужно было катить бочонки вдоль вулканического склона, выталкивая на сушу, как собака толкает носом мячик. Оказавшись на берегу, они поспешно ставили бочки, взмахивали хвостом, чтобы развернуться, и вновь погружались в воду.

Когда все найденные бочки были доставлены по месту назначения, Зигрид решила, что для нее и для Гюса настало время вновь стать людьми.

Рыжей рыбе такая затея совсем не понравилась, и Зигрид пришлось долго настаивать, чтобы убедить Гюса сделать, как она говорит, — терлась о его бок, чтобы передать свои мысли с помощью химических веществ.

Когда у нее наконец появилась уверенность, что Гюс последует за ней, Зигрид нырнула очень глубоко, чтобы взять разгон, и со всей скоростью, на которую только была способна, выскочила над поверхностью воды. Она разбила волны, как дельфин в прыжке, и упала на прибрежные скалы. Превращение началось, как только солнце высушило последние соленые капли на ее плавниках.

Рядом с ней в конвульсиях из-за изменения тканей корчился Гюс.

Зигрид охватила горячка, потом она долго стучала зубами от холода. Дрожала так, словно ее уложили на кусок льда. У нее отрастали руки и ноги, затем она стала кашлять, плеваться, задыхаться, прежде чем вновь смогла дышать воздухом. И внезапно обнаружила, что разучилась ходить и пользоваться руками. Ну конечно, она так долго была рыбой, что отвыкла от человеческих рефлексов.

Ей пришлось ползти по камням в поисках тени, чтобы избежать жгучего солнца. Зигрид пролежала так всю ночь, скорчившись, закрыв глаза. Ей было слышно, как где-то в темноте кашляет Гюс.

Все утро следующего дня друзья, по-прежнему, как во время плавания на «Блюдипе», выглядевшие подростками, заново учились передвигаться. Сначала на четвереньках, как младенцы, потом на двух ногах, но держась за скалы. А вот заговорить у них не получалось. Их голосовые связки производили лишь странное ворчание.

«Однако мешкать нельзя, — подумала Зигрид. — Здесь ведь ничто не растет. Следует прямо сегодня начать засаживать новый континент, иначе мы умрем с голоду».

Жестами она дала понять Гюсу, что им надо срочно обживать остров. То есть прежде всего рассыпать концентрированный гумус по скалистой поверхности.

 

Остров казался голым, сухим, бесплодным. Местами в ямках оставалось немного засохших водорослей, и там вились первые былинки скромной растительности. К счастью, на острове сформировались и углубления более крупные. Огромные естественные емкости задерживали, собирали дождевую воду. Таким образом на континенте возникли озера.

«Упавшая с неба вода не обладает мутагенными свойствами, — вспомнила Зигрид. — Ее можно использовать без всякого риска. По крайней мере, мы не умрем от жажды».

Вместе Гюсом они открыли бочки с гумусом и стали рассыпать его по серым камням. Земля сыпалась, словно черный порошок, и на воздухе увеличивалась в объеме с необыкновенной скоростью. Каждая частичка порождала десять таких же, а те, в свою очередь… Земля кишела, словно тьма насекомых.

«Как только вся равнина будет покрыта землей, — подумала Зигрид, — мы посеем фруктовые деревья. А пока будем питаться обезвоженной едой, найденной среди обломков „Блюдипа“».

Прошла неделя. Гюс и Зигрид снова научились управлять своими голосовыми связками. Но говорить могли пока шепотом.

— Здорово, правда? Мы способствуем рождению континента, — сказала Зигрид как-то вечером, когда солнце садилось за линию горизонта.

— Правда, — кивнул Гюс. — Сегодня я посадил апельсиновые деревья. Через четыре дня они вырастут, и мы сможем съесть первые фрукты.

— Еще месяц работы, и остров станет пригодным для нормальной жизни, — заметила девушка. — Корни деревьев и растений помешают порывам ветра унести землю.

— А жители? — спросил Гюс. — Животные?

— Как только у нас будет достаточно древесины, мы построим корабль или сначала хотя бы плот, — стала объяснять Зигрид. — На нем поплывем на рыбалку посреди моря. В бочках со спасательными материалами есть гидрокостюмы. Мы наденем их, чтобы вода не превратила нас. Затем принесем нашу добычу на берег и на свежем воздухе позволим рыбам вернуться к их прежнему облику. Понимаешь? Там будут и мужчины, и женщины, и дети, и животные…

— Но люди не будут ничего помнить, — возразил юноша.

— Мы обучим их жить на земле, — ответила девушка. — В том и состоит наша миссия. Нам нужно доказать им, что быть человеком очень здорово.

— Непростое задание! — вздохнул Гюс. — Нам так многое предстоит сделать! Но я согласен с тобой, надо попробовать.

Когда на острове стали расти деревья, друзья соорудили плот и отправились на рыбную ловлю. Каждый день они выходили в море, бросали сети, привозили огромных ошеломленных рыбин и вытаскивали на берег. На суше пленники вновь становились людьми. Но их приходилось закрывать в сплетенных из лиан загонах, чтобы они снова не бросились в волны. Не всегда и не все шло гладко, поскольку некоторые обращенные упорно отказывались проявлять интерес к тому, чему Зигрид пыталась их научить.

Гораздо проще было с животными, которые тотчас же убегали в только что выросшие леса.

Зигрид не теряла надежды. Она стала кем-то вроде учительницы. В окружении учеников ходила по острову и показывала, как надо строить хижины, разжигать огонь. Новые алмоанцы общались с ней с помощью кожной передачи информации, с помощью образов.

— На обучение уйдет много времени, — говорила Зигрид своему рыжему другу, — но у нас все получится.

 

Они продолжали выходить в море, чтобы выловить рыб и населить остров. Часто в тот самый момент, когда тащила рыбину из воды, Зигрид вспоминала о Давиде Аллоране.

«Если он не остался на подводной лодке во время крушения, — размышляла она, — то, конечно же, стал рыбой. И, возможно, когда-нибудь случайно попадется в мои сети».

При этих мыслях ее сердце начинало биться быстрее. Но океан был таким большим…

Ночью, когда ей не удавалось заснуть, девушка снова думала: «Давид где-то здесь, затерян в глубинах океана. Он не умер, я чувствую. Но смогу ли я найти его?»

Как бы то ни было, надежда давала ей силы выходить в море, несмотря на усталость. Ведь очень тяжело создавать мир почти из ничего!

Зигрид решила назвать континент Кобания, в память об алмоанском юноше, которого она назвала принцем подводных глубин и благодаря которому все и началось.

Иногда в своих сетях они привозили коз, коров, лошадей. И, конечно, людей — подростков, стариков, лошадей, совсем малышей…

— Чудесная рыбалка! — восхищался Гюс.

Везде на новом континенте уже были видны хижины, строились деревни, леса наполнялись криками животных.

«Ну вот, — радовалась Зигрид, — я искупила зло, причиненное землянами планете Алмоа. Надеюсь, что бывшие алмоанцы, теперь жители Кобании, смогут воспользоваться данным им вторым шансом».

 

С тех пор как Зигрид и Гюс вышли из океана, оба стали расти, взрослеть, как и предполагала человеческая природа. Они наконец-то избавились от проклятия вечно оставаться детьми, которое наложили на них офицеры «Блюдипа». Зигрид и Гюс были на пороге новой жизни — свободные, молодые. Будущее зависело от них.

 

А когда у Зигрид отрасли волосы, она увидела, что они — голубого цвета.

<

Поделиться с друзьями:

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.135 с.