Уровни реализации компонентов виртуального музея — КиберПедия 

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Уровни реализации компонентов виртуального музея

2018-01-04 215
Уровни реализации компонентов виртуального музея 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Содержание

1. Общие положения....................................................................................... 4

1.1. Цели и задачи технических рекомендаций............................................. 4

1.2. Термины и понятия, используемые в технических рекомендациях....... 4

2. Уровни реализации компонентов виртуального музея............................. 7

3. Общие рекомендации к виртуальным музеям......................................... 11

3.1. Технологии создания виртуальных музеев.......................................... 11

3.2. Рекомендации по доступности виртуального музея............................. 14

3.3. Совместимость виртального музея с интернет-сайтом......................... 14

3.4. Пополняемость контентом..................................................................... 15

3.5. Программная расширяемость............................................................... 15

3.6. Модульность.......................................................................................... 15

3.7. Работа без подключения к сети Интернет............................................. 15

3.8. Лицензионная чистота............................................................................ 16

3.9. Технические рекомендации к фотографиям.......................................... 16

3.10. Рекомендации к оцифровке экспонатов.............................................. 16

3.11. Интеграция с социальными сетями..................................................... 17

4. Уровень 1: каталог экспонатов и тематические каталоги........................ 18

4.1. Механизм презентации экспозиции....................................................... 18

4.1.1. Виртуальные экспозиции.................................................................... 18

4.1.2. Каталог экспонатов............................................................................. 19

4.2. Доля экспозиционных помещений, демонстрируемых в формате виртуального музея.............................................................................................................. 19

4.3. Механизм презентации экспоната......................................................... 20

4.4. Доля объектов музейного фонда, демонстрируемых в формате виртуального музея.............................................................................................................. 22

4.5. Механизм представления дополнительных материалов...................... 23

4.6. Языковая локализация........................................................................... 23

4.7. Доступность для людей с ограниченными возможностями................. 23

5. Уровень 2: виртуальные туры.................................................................. 24

5.1. Механизм презентации экспозиции....................................................... 24

5.2. Виртуальный тур................................................................................... 24

5.2.1. Элементы виртуального тура............................................................. 24

5.2.2. Рекомендации по созданию панорам................................................. 25

5.2.3. Выбор точек съемки внутри помещения............................................ 26

5.3. Доля экспозиционных помещений, демонстрируемых в формате виртуального музея.............................................................................................................. 28

5.4. Механизм презентации экспоната......................................................... 28

5.5. Доля объектов музейного фонда, демонстрируемых в формате виртуального музея.............................................................................................................. 29

5.6. Механизм представления дополнительных материалов...................... 29

5.6.1. Аудиогид............................................................................................. 29

5.7. Языковая локализация........................................................................... 30

5.8. Доступность для людей с ограниченными возможностями.................... 30

6. Уровень 3: виртуальный музей в 3D........................................................ 31

6.1. Механизм презентации экспозиции....................................................... 31

6.2. Доля экспозиционных помещений, демонстрируемых в формате виртуального музея.............................................................................................................. 32

6.3. Механизм презентации экспонатов....................................................... 33

6.4. Доля объектов музейного фонда, демонстрируемых в формате виртуального музея.............................................................................................................. 33

6.5. Механизм представления дополнительных материалов...................... 33

6.6. Языковая локализация........................................................................... 34

6.7. Доступность для людей с ограниченными возможностями................. 34

7. Направления развития виртуальных музеев........................................... 35

7.1. Наполнение контентом........................................................................... 35

7.2. Языковая поддержка.............................................................................. 35

7.3. Коммуникация с сообществом............................................................... 35

7.4. Совместные выставочные проекты музеев............................................ 35

 


 

Общие положения

1.1. Цели и задачи технических рекомендаций

Целью технических рекомендаций является координация и направление деятельности музеев по популяризации коллекций и культурного наследия России, памятников естественной истории, материальной и духовной культуры с помощью современных компьютерных технологий в соответствии с рекомендациями Указа Президента Российской Федерации от 7 мая 2012 года № 597 и приказа Министерства культуры РФ от 19 июля 2013 года № 760 «Об утверждении плана деятельности Министерства культуры Российской Федерации на период до 2018 года».

Задача технических рекомендаций — аккумуляция практических советов и лучших практик по организации деятельности учреждений для реализации поставленных целей.

1.2. Термины и понятия, используемые в технических рекомендациях

1) Музей — некоммерческое учреждение культуры, созданное собственником для хранения, изучения и публичного представления музейных предметов и музейных коллекций, а также для достижения иных целей, определенных настоящим Федеральным законом. (Источник — статья 3 Федерального закона № 54-ФЗ от 26.05.1996.).

2) Виртуальный музей — интерактивный мультимедийный программный продукт, представляющий музейные коллекции в электронном виде.

Базовым критерием отнесения программного продукта к понятию «виртуальный музей» служит реализация определенного набора механизмов взаимодействия с посетителем и показателей:

— механизм презентации экспозиции;

— механизм презентации экспоната;

— механизм представления дополнительной информации;

— показатель языковой локализации;

— показатель доли экспозиционных помещений, демонстрируемых в формате виртуального музея, от общего числа экспозиционных помещений музея;

— показатель доли объектов музейного фонда, представленных в формате виртуального музея, от общего числа находящихся в экспозиционных помещениях, демонстрируемых в формате виртуального музея;

— показатель доступности для людей с ограниченными возможностями.

Каждый из механизмов и показателей может быть отнесен к одному из трех уровней реализации. При этом уровень реализации различных механизмов и показателей может отличаться; другими словами — виртуальный музей может иметь механизм и показатели, реализованные на различном уровне — в зависимости от специфики и возможностей музея.

В том случае если виртуальный музей посвящен крупному музейному комплексу, расположенному на больших территориях, разных зданиях или городах, в который входит несколько самостоятельных крупных музейных объектов / зданий / отдельных значительных коллекций, то предлагается в целях более подробного и развернутого представления экспозиции каждого такого музейного объекта, входящего в комплекс объектов, делать виртуальные музей по каждому из них. Примерами подобных музейных комплексов могут служить Владимиро-Суздальский музей или Государственный исторический музей.

Виртуальный музей, доступ к которому осуществляется через официальный сайт музея, портал «Культура.рф» и другие сайты в сети Интернет, не является частью как официального сайта музея, так и портала «Культура.рф», представляя собой самостоятельное приложение.

3) Экспозиция — основная форма музейной коммуникации, образовательные и воспитательные цели которой осуществляются путем демонстрации музейных экспонатов, организованных и размещенных в соответствии с разработанной музеем научной концепцией и современными принципами архитектурно-художественных решений.

4) Виртуальная экспозиция — представление экспонатов, обеспечивающее последовательную демонстрацию логически связанных экспонатов и сопроводительных материалов к ним.

Показ (просмотр) тематического каталога (отдельных экспонатов) может сопровождаться текстом, аудиозаписью и виртуальным экскурсоводом либо комплексом вышеназванных средств.

5) Экспонат — предмет, выставляемый для обозрения в музее или на выставке.

6) Экскурсия — коллективное или индивидуальное посещение музея, достопримечательного места, выставки, предприятия и т.п.; поездка, прогулка с образовательной, научной, спортивной или увеселительной целью. Показ объектов экскурсии происходит под руководством квалифицированного специалиста — экскурсовода, который передает аудитории видение объекта, оценку памятного места, понимание исторического события, связанного с этим объектом.

7) Виртуальная экскурсия — экскурсия по виртуальной экспозиции.

8) Метаданные — структурированные данные, представляющие собой характеристики описываемых сущностей для целей их идентификации, поиска, оценки, управления ими.

9) Контент — содержимое, информационное наполнение.

10) Интерфейс — совокупность средств и методов, при помощи которых пользователь взаимодействует с виртуальным музеем.

11) Деградация интерфейса — изменение интерфейса, вызванное невозможностью отображения элементов интерфейса на ПК пользователя, но при этом обеспечивающее корректную работу основных функций виртуального музея.

12) Веб-приложение — клиент-серверное приложение, в котором клиентом выступает браузер, а сервером — веб-сервер. Логика веб-приложения распределена между сервером и клиентом, хранение данных осуществляется преимущественно на сервере, обмен информацией происходит по Сети.

13) Тайловая графика — метод представления больших изображений из более мелких фрагментов одинаковых габаритов. Изображение может быть представлено, с увеличением результирующего размера от слоя к слою.

14) Мультиразрешение — метод представления изображения с изменяемым разрешением, состоящий в представлении вариантов изображения с различным разрешением в зависимости от степени увеличения (масштабирования) изображения, используемой пользователем.


Пример состояния развития компонентов виртуального музея

Компоненты виртуального музея Уровень реализации компонента
Механизм презентации экспозиции  
Механизм презентации экспоната  
Механизм представления дополнительной информации  
Показатель языковой локализации  
Показатель доли экспозиционных помещений, демонстрируемых в формате виртуального музея, от общего числа экспозиционных помещений музея  
Показатель доли объектов музейного фонда, представленных в формате виртуального музея, от общего числа находящихся в экспозиционных помещениях, демонстрируемых в формате виртуального музея  

 


 

Компонент виртуального музея Уровень 1 Уровень 2 Уровень 3
Механизмы
Механизм презентации экспозиции: решает задачи навигации посетителя по цифровым репликам объектов музейного хранения (экспонатам) Каталог экспонатов, позволяющий искать, фильтровать и сортировать экспонаты по всем параметрам Каталог экспонатов, позволяющий искать, фильтровать и сортировать экспонаты по всем параметрам Каталог экспонатов, позволяющий искать, фильтровать и сортировать экспонаты по всем параметрам
Виртуальные экспозиции, обеспечивающие последовательную демонстрацию логически связанных экспонатов и сопроводительных материалов к ним Виртуальный тур, состоящий из сферических панорам, связанных точками переходов, нанесенных на план помещений музея и содержащих области активации дополнительной информации 3D-модель здания/помещений музея, по которой посетитель виртуального музея может свободно перемещаться, содержащая области активации дополнительной информации, видео-, аудиовставки и интерактивные объекты
  Виртуальные экскурсии проводимые аудиогидом. Последовательное ознакомление посетителя с панорамами виртуального тура, сопровождаемое воспроизведением аудиозаписей экскурсии и активацией интерактивных элементов виртуального тура Виртуальные экскурсии, проводимые трехмерным персонажем, играющим роль экскурсовода
Механизм презентации экспоната: решает задачи демонстрации экспоната наиболее адекватным для него образом Представление фотографий экспоната при помощи тайловой графики (фрагментарное представление) Представление фотографий экспоната при помощи тайловой графики (фрагментарное представление) Для плоскостных объектов (картины, рисунки, документы и т.п.) — представление фотографий экспоната при помощи тайловой графики (фрагментарное представление)
  Для пространственных объектов (статуи, предметы и т.п.) — псевдотрехмерный образ Для пространственных объектов (статуи, предметы и т.п.) — 3D-модели
Механизм представления дополнительной информации: решает задачи снабжения экспоната или экспозиции дополнительными сведениями Метаинформация (текст) Метаинформация (текст) Метаинформация (текст)
Фотографии Фотографии Фотографии
  Видео Видео
  Аудио Аудио

 

Показатели
Языковая локализация Русский язык Русский язык Русский язык
  Английский язык Английский язык
    Китайский язык (аудио локализуется субтитрами)
Доля экспозиционных помещений, демонстрируемых в формате виртуального музея, от общего числа экспозиционных помещений музея Не менее 20% Не менее 50% Не менее 50%
Доля объектов музейного фонда, представленных в формате виртуального музея, от общего числа находящихся в экспозиционных помещениях, демонстрируемых в формате виртуального музея 100% Не менее 50% Не менее 50%
Доступность для людей с ограниченными возможностями   Субтитры аудиогида в виртуальном туре Субтитры аудиогида в виртуальном туре
    Субтитры в дополнительном видео- и аудиоконтенте

 


3. Общие рекомендации к виртуальным музеям

Рекомендации по доступности виртуального музея

Виртуальный музей должен корректно работать в современных браузерах и распространенных операционных системах. При невозможности отобразить контент — обеспечивать корректную деградацию интерфейса и функциональности (graceful degradation).

Виртуальный музей должен корректно (без деградации интерфейса) работать в перечисленных браузерах на указанных ниже операционных системах:

1) Интернет-браузеры поддерживающие спецификации HTML5 и CSS3: Google Chrome 34+, Microsoft Internet Explorer 10+, Mozilla Firefox 18+, Apple Safari 6+, Opera 15+.

2) Операционные системы:

а) стационарные ПК: Microsoft Windows XP SP2+, Apple Mac OS X 10.6+, ОС семейства Linux;

б) мобильные ПК: Apple iOS 6+, Android 4.2+.

Для стационарных ПК использование технологий, требующих установки дополнительного ПО на устройства пользователя, возможно только при отсутствии иных вариантов реализации и только при решении задач отображений трехмерной графики.

Для мобильных ПК использование технологий, отличных от HTML, CSS, JavaScript, подразумевает создание специализированых мобильных приложений для каждой из поддерживаемых платформ, размещение их в соответствующих магазинах приложений (Apple Store, Google Play Market).

Пополняемость контентом

Виртуальный музей должен иметь административный интерфейс или специализированные программные средства, позволяющие модифицировать и добавлять новый контент (далее — инструмент производства). Инструмент производства должен быть простым и понятным, пригодным к использованию для неподготовленного пользователя.

Деятельность по пополнению виртуального музея контентом ведет Музей.

При наличии у Музея автоматизированной информационной системы учета (например, АС «Музей» или КАМИС) крайне рекомендуется интегрировать виртуальный музей с существующей АИС учета в части автоматизированной передачи информации об экспонатах и изображений экспоната.

Программная расширяемость

Виртуальный музей рекомендуется создавать на программной платформе, позволяющей производить его расширение и модернизацию путем доработки программного кода.

Модульность

При создании виртуального музея рекомендуется выбирать модульную архитектуру, позволяющую расширять варианты реализации виртуального тура и способы отображения экспонатов.

Версия виртуального музея для мобильных устройств должна быть связана с версией виртуального музея для стационарных устройств и браузерной версией таким образом, чтобы контент виртуального музея мог быть синхронизирован без трудовых затрат между стационарной, браузерной и мобильной версиями.

Лицензионная чистота

Предпочтительно использование компонент и программных библиотек с открытым исходным кодом и лицензиями, не налагающими обязательств по раскрытию кода использующего их программного обеспечения (вирусные лицензии).

3.9. Технические рекомендации к фотографиям

В процессе создания и совершенствования виртуального музея предпочтительно использование оцифрованных ранее изображений, если они удовлетворяют минимальным рекомендациям. При отсутствии подходящих изображений экспонатов процесс оцифровки экспоната должен проходить строго один раз при первичном внесении экспоната в виртуальный музей — вне зависимости от стартового уровня реализации.

1) Разрешение фотографии по короткой стороне:

а) минимально — 800 пикселей;

б) рекомендовано — от 2 000 пикселей.

2) Для кодирования изображения должен использоваться один из следующих форматов:

а) формат JPEG (ИСО/МЭК 10918-1:1994 и МСЭ-Т, рекомендации Т.81 (ГГи-Т Rec. T.81), кодируемый в формате для обмена файлами JPEG (JFIF) (формат файла JPEG);

б) формат JPEG-2000 (ИСО/МЭК 15444-1:2000 и МСЭ-Т. Рекомендации Т.800).

Рекомендации к оцифровке экспонатов

В случае если предметом демонстрации является группа экспонатов или экспонат, состоящий из разделяемых деталей, объектом оцифровки рекомендуется выбирать предмет демонстрации в целом. При определении таких предметов рекомендуется руководствоваться теми же соображениями, что используются при формировании витрин экспозиции.

Виртуальные экспозиции

 

Механизм представления, позволяющий формировать из экспонатов тематически связанные последовательности, объединяя экспонаты в связное повествование или тематический каталог.

Примерами виртуальных экскурсий могут служить продукты на базе проекта компании Google «Академия культуры» — www.google.com/culturalinstitute/exhibit/louis-xiv/AR9JhTFH.

В процессе просмотра виртуальной экскурсии посетитель может перейти к более подробному описанию экспоната посредством механизма презентации экспоната.

Каталог экспонатов

Механизм представления, позволяющий производить поиск, сортировку и фильтрацию по метаданным экспонатов.

Ориентирован на аудиторию, проявляющую более глубокий интерес к экспонируемым объектам.

Позволяет взаимодействовать с каждым из экспонатов в отдельности посредством механизма презентации экспоната.

Языковая локализация

Необходимо обеспечить полную поддержку русского языка.

Уровень 2: виртуальные туры

Виртуальный тур

 

 

Виртуальный тур состоит из сферических панорам, связанных между собой точками перехода, нанесенными на карту местности или план помещения и содержащими области активации механизма презентации экспонатов.

Для музеев-усадеб, архитектурных комплексов и строений, представляющих самостоятельную культурную ценность, рекомендуется проводить съемку как внутри помещений, так и снаружи, в том числе с использованием съемки с воздуха.

Элементы виртуального тура

Каждый виртуальный тур, должен иметь следующий минимальный набор элементов:

1) панорамы объектов (территорий, помещений, комнат, залов, лестниц, переходов) посредством активных зон (хот-спотов), расположенных на сферических панорамах; пользователи должны иметь возможность переходить из одного помещения/территории в другое;

2) план территорий и помещений музея в формате схемы, иллюстрации или поэтажного плана;

 

 

3) сопровождение всех экспонатов подписями с указанием названия экспоната, даты создания и автора в отдельных окнах;

4) элементы интерфейсов управления (кнопки управления показом панорам, активации разнообразных функций).

Рекомендации по созданию панорам

Музей самостоятельно выбирает оборудование для съемки фотоматериалов. Нежелательно использование циркулярных fisheye-объективов ввиду низкого разрешения получаемых панорам.

Исходные снимки не должны подвергаться интерполяции, то есть разрешение итогового изображения должно соответствовать разрешению исходных снимков.

Угол обзора по горизонтальной оси должен составлять 360 градусов и по вертикальной оси — 180 градусов, то есть сфера должна быть полной, в том числе с надиром. Использование вставок, логотипов и т.п. в надире недопустимо.

Изображения должны быть без дефектов, следов капель дождя и других артефактов.

Фотографии должны обеспечивать наиболее естественную цветопередачу.

Панорамные изображения не должны содержать нечетких, расплывчатых, переэкспонированных или недоэкспонированных фрагментов.

Сборка панорамных изображений должна производиться с использованием лицензионного программного обеспечения. Эти рекомендации также распространяются на программное обеспечение, используемое для создания виртуальных туров. Обязательна совместимость с HTML5 и возможность редактирования после окончания цикла производства, а также интеграция различных объектов в готовый тур.

Готовые панорамные изображения не должны содержать завалов линии горизонта и прочих геометрических искажений.

В размещаемом виртуальном туре панорамы представляются в виде отдельных тайлов с поддержкой мультиразрешения (для ускорения загрузки, защиты от копирования и поддержки возможности просмотра в деталях).

Съемка небольших помещений

Для небольших помещений — площадью менее 20 м² — обязательной является точка съемки в центре (с учетом общих правил выбора точек съемки). Для помещений такой же или большей площади, но имеющих явно выраженную прямоугольную форму, точек съемки может быть две: вдоль центральной линии комнаты — справа и слева от ее центра (с учетом общих правил выбора точек съемки).

Если в помещении присутствуют уникальные объекты, которые необходимо отразить в изображениях высокой четкости, для них создается дополнительная фотография. Примерами таких объектов могут быть витражи, картины, интересные детали декора и интерьера. Использование фотографий объектов помогает избежать избыточного количества панорам внутри небольших помещений и облегчает навигацию.

Съемка больших помещений

При съемке больших помещений нужно руководствоваться теми же правилами, что и при съемке маленьких помещений, так как большие помещения можно разделить на несколько зон. Для каждой из зон в центральной ее части должна быть сделана панорама. Например, при съемке храмов обязательными будут точки под главным куполом храма, в правом и левом приделах, вблизи главного иконостаса.

Если в помещении присутствуют уникальные объекты, которые необходимо отразить в изображениях высокой четкости, для них создается дополнительная фотография.

Съемка уличных объектов

 

Точки съемки должны выбираться таким образом, чтобы максимально естественно и гармонично передавать окружающий ландшафт или архитектуру.

Нежелательно использовать такие точки съемки, в которые затруднительно или невозможно попасть зрителю, самостоятельно приехавшему на территорию объекта (кроме случаев, когда съемка с такой точки имеет особое значение — наиболее красиво отображает объекты).

Фотосъемка должна производиться в хорошую погоду, в отсутствие дождя, смога и прочих неблагоприятных погодных явлений.

Основной объект отображения на уличных панорамах не должен быть в тени (кроме случаев, когда это не представляется возможным ввиду особенностей архитектуры).

Аудиогид

Аудиогид представляет собой совокупность инструментов управления и аудиозаписей, содержащих экскурсию или пояснения к экспонату.

 

 

Рекомендации к аудиогиду

1) Функциональные:

а) автоматическая активации аудиозаписи, соответствующей текущему положению посетителя в виртуальном туре;

б) переключение режимов запуска аудиогида — автоматически или вручную;

в) управление воспроизведением: «Запуск/пауза», «Следующая запись», «Предыдущая запись», «Остановка/воспроизведение».

2) Нефункциональные:

а) запись материалов аудиогида производится на студийном оборудовании профессиональным диктором;

б) экскурсия должна быть разделена на аудиозаписи таким образом, чтобы одна аудиозапись содержала только информацию, непосредственно относящуюся к определенному положению посетителя в виртуальном туре;

в) рекомендуемая длительность одной записи аудиогида — от 1 до 5 минут;

г) аудиозаписи рекомендуется объединять в группы, соответствующие одной экскурсии.

Языковая локализация

В дополнение к полной поддержке русского языка рекомендуется произвести локализацию виртуального музея для англоязычной аудитории. Перевод должен охватывать интерфейс, весь текстовый и звуковой контент.

Языковая локализация

В дополнение к полной поддержке русского и английского языка должна быть произведена частичная локализация виртуального музея для китайскоязычной аудитории. Перевод должен охватывать интерфейс, весь текстовый контент. Перевод аудио- и видеоконтента может быть осуществлен посредством введения субтитров на китайском языке.

Наполнение контентом

Приоритетным направлением развития виртуального музея является увеличение доли экспонатов и экспозиций музея, представленных в формате виртуального музея.

Языковая поддержка

Рекомендуется провести анализ иностранной аудитории, посещающей музей, и осуществить языковую локализацию виртуального музея для туристов тех стран, которые чаще его посещают. Дополнительным источником информации об аудитории могут служить аналитические данные о посещаемости сайта музея и виртуального тура в части географического распределения аудитории.

Коммуникация с сообществом

Следует рассмотреть возможность организации интернет-сообщества из посетителей реального и виртуального музея в сети Интернет посредством форума, блога или специализированного интернет-сервиса, осуществляющего коммуникацию с посетителями, для организации сбора и обработки отзывов и предложений.

Содержание

1. Общие положения....................................................................................... 4

1.1. Цели и задачи технических рекомендаций............................................. 4

1.2. Термины и понятия, используемые в технических рекомендациях....... 4

2. Уровни реализации компонентов виртуального музея............................. 7

3. Общие рекомендации к виртуальным музеям......................................... 11

3.1. Технологии создания виртуальных музеев.......................................... 11

3.2. Рекомендации по доступности виртуального музея............................. 14

3.3. Совместимость виртального музея с интернет-сайтом......................... 14

3.4. Пополняемость контентом..................................................................... 15

3.5. Программная расширяемость............................................................... 15

3.6. Модульность.......................................................................................... 15

3.7. Работа без подключения к сети Интернет............................................. 15

3.8. Лицензионная чистота............................................................................ 16

3.9. Технические рекомендации к фотографиям.......................................... 16

3.10. Рекомендации к оцифровке экспонатов.............................................. 16

3.11. Интеграция с социальными сетями..................................................... 17

4. Уровень 1: каталог экспонатов и тематические каталоги........................ 18

4.1. Механизм презентации экспозиции....................................................... 18

4.1.1. Виртуальные экспозиции.................................................................... 18

4.1.2. Каталог экспонатов............................................................................. 19

4.2. Доля экспозиционных помещений, демонстрируемых в формате виртуального музея.............................................................................................................. 19

4.3. Механизм презентации экспоната......................................................... 20

4.4. Доля объектов музейного фонда, демонстрируемых в формате виртуального музея.............................................................................................................. 22

4.5. Механизм представления дополнительных материалов...................... 23

4.6. Языковая локализация........................................................................... 23

4.7. Доступность для людей с ограниченными возможностями................. 23

5. Уровень 2: виртуальные туры.................................................................. 24

5.1. Механизм презентации экспозиции....................................................... 24

5.2. Виртуальный тур................................................................................... 24

5.2.1. Элементы виртуального тура............................................................. 24

5.2.2. Рекомендации по созданию панорам................................................. 25

5.2.3. Выбор точек съемки внутри помещения............................................ 26

5.3. Доля экспозиционных помещений, демонстрируемых в формате виртуального музея.............................................................................................................. 28

5.4. Механизм презентации экспоната......................................................... 28

5.5. Доля объектов музейного фонда, демонстрируемых в формате виртуального музея.............................................................................................................. 29

5.6. Механизм представления дополнительных материалов...................... 29

5.6.1. Аудиогид............................................................................................. 29

5.7. Языковая локализация........................................................................... 30

5.8. Доступность для людей с ограниченными возможностями.................... 30

6. Уровень 3: виртуальный музей в 3D........................................................ 31

6.1. Механизм презентации экспозиции....................................................... 31

6.2. Доля экспозиционных помещений, демонстрируемых в формате виртуального музея.............................................................................................................. 32

6.3. Механизм презентации экспонатов....................................................... 33

6.4. Доля объектов музейного фонда, демонстрируемых в формате виртуального музея.............................................................................................................. 33

6.5. Механизм представления дополнительных материалов...................... 33

6.6. Языковая локализация........................................................................... 34

6.7. Доступность для людей с ограниченными возможностями................. 34

7. Направления развития виртуальных музеев........................................... 35

7.1. Наполнение контентом........................................................................... 35

7.2. Языковая поддержка.............................................................................. 35

7.3. Коммуникация с сообществом............................................................... 35

7.4. Совместные выставочные проекты музеев............................................ 35

 


 

Общие положения

1.1. Цели и задачи технических рекомендаций

Целью технических рекомендаций является координация и направление деятельности музеев по популяризации коллекций и культурного наследия России, памятников естественной истории, материальной и духовной культуры с помощью современных компьютерных технологий в соответствии с рекомендациями Указа Президента Российской Федерации от 7 мая 2012 года № 597 и приказа Министерства культуры РФ от 19 июля 2013 года № 760 «Об утверждении плана деятельности Министерства культуры Российской Федерации на период до 2018 года».

Задача технических рекомендаций — аккумуляция практических советов и лучших практик по организации деятельности учреждений для реализации поставленных целей.

1.2. Термины и понятия, используемые в технических рекомендациях

1) Музей — некоммерческое учреждение культуры, созданное собственником для хранения, изучения и публичного представления музейных предметов и музейных коллекций, а также для достижения иных целей, определенных настоящим Федеральным законом. (Источник — статья 3 Федерального закона № 54-ФЗ от 26.05.1996.).

2) Виртуальный музей — интерактивный мультимедийный программный продукт, представляющий музейные коллекции в электронном виде.

Базовым критерием отнесения программного продукта к понятию «виртуальный музей» служит реализация определенного набора механизмов взаимодействия с посетителем и показателей:

— механизм презентации экспозиции;

— механизм презентации экспоната;

— механизм представления дополнительной информации;

— показатель языковой локализации;

— показатель доли экспозиционных помещений, демонстрируемых в формате виртуального музея, от общего числа экспозиционных помещений музея;

— показатель доли объектов музейного фонда, представленных в формате виртуального музея, от общего числа находящихся в экспозиционных помещениях, демонстрируемых в формате виртуального музея;

— показатель доступности для людей с ограниченными возможностями.

Каждый из механизмов и показателей может быть отнесен к одному из трех уровней реализации. При этом уровень реализации различных механизмов и показателей может отличаться; другими словами — виртуальный музей может иметь механизм и показатели, реализованные на различном уровне — в зависимости от специфики и возможностей музея.

В том случае если виртуальный музей посвящен крупному музейному комплексу, расположенному на больших территориях, разных зданиях или городах, в который входит несколько самостоятельных крупных музейных объектов / зданий / отдельных значительных коллекций, то предлагается в целях более подробного и развернутого представления экспозиции каждого такого музейного объекта, входящего в комплекс объектов, делать виртуальные музей по каждому из них. Примерами подобных музейных комплексов могут служить Владимиро-Суздальский музей или Государственный исторический музей.

Виртуальный музей, доступ к которому осуществляется через официальный сайт музея, портал «Культура.рф» и другие сайты в сети Интернет, не является частью как официального сайта музея, так и портала «Культура.рф», представляя собой самостоятельное приложение.

3) Экспозиция — основная форма музейной коммуникации, образовательные и воспитательные цели которой осуществляются путем демонстрации музейных экспонатов, организованных и размещенных в соответствии с разработанной музеем научной концепцией и современными принципами архитектурно-художественных решений.

4) Виртуальная экспозиция — представление экспонатов, обеспечивающее последовательную демонстрацию логически связанных экспонатов и сопроводительных материалов к ним.

Показ (просмотр) тематического каталога (отдельных экспонатов) может сопровождаться текстом, аудиозаписью и ви<


Поделиться с друзьями:

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.015 с.