Seme sind die kleinsten Bedeutungselemente als Bestandteile der lexikalischen Bedeutung. — КиберПедия 

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Seme sind die kleinsten Bedeutungselemente als Bestandteile der lexikalischen Bedeutung.

2017-12-09 1102
Seme sind die kleinsten Bedeutungselemente als Bestandteile der lexikalischen Bedeutung. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Struktur der Wortbedeutung.

Zu den wichtigsten Erkenntnissen der modernen Semantikforschung gehört die Einsicht

1) in die Komplexität und

2) in die strukturelle Beschaffenheit der lexikalischen Bedeutung.

Das heißt:

1) Die lexikalische Bedeutung ist komplexer Natur. Sie enthält drei Komponenten: die denotative, signifikative und konnotative Komponente.

Die denotativ e Komponente ist eine bestimmte Erscheinung der objektiven Realität (Gegenstand, Denotat) zu repräsentieren. Dieser Aspekt der Bedeutung wird als denotative Bedeutung bezeichnet.

Auf Grund der signifikative Komponente können die Wortzeichen als Benennungen für ganze Klassen von Gegenständen dienen. Dieser Aspekt der Bedeutung wird als signifikative Bedeutung bezeichnet.

Die konnotative Komponente stellt begleitende emotionale Bedeutung der betreffenden Wörter dar.

z.B.: Visage, Früchtchen («Taugenichts», «Nichtsnutz»).

Dieser Aspekt ergibt die konnotative Bedeutung.

2) Die Bedeutung ist strukturiert, d.h. sie besteht aus einer Konfiguration von Bedeutungselementen (Seme, semantische Merkmale..)

Seme sind die kleinsten Bedeutungselemente als Bestandteile der lexikalischen Bedeutung.

z.ß.

Vater/Mutter Gegenständlichkeit (предметность) («belebt») ‌‌↓
  «Mensch» ↓
  «verwandt» (родственный, близкий) ↓
  «hervorbringende (Generation)» (производительное поколение) ↓ ↓
  «männlich» «weiblich»

Структура значения слова

Среди наиболее важных научных данных исследования современной семантики является понимание

1) сложности и

2) структурного характера лексического значения.

Это значит:

1) лексическое значение является сложным. Оно включает в себя три компонента: денотативный, сигнификативный и коннотативный компоненты.

Денотативный компонент представляет собой специфическое явление для представления объективной реальности (объект, денотат). Этот аспект значения называет денотативный смысл.

Из-за сигнификативного компонента ключевое слово может служить в качестве имен для всех классов объектов. Этот аспект значения называется сигнификативное значение.

Коннотативный компонент представляет сопутствующий эмоциональный смысл соответствующих слов.

e.g:. физиономия, фрукт(о человеке) ("никуда не годится", "не-хорошо").

Этот аспект дает коннотативный смысл.

2) Значение структурировано, то есть, оно состоит из конфигурации важных элементов (Семы, семантические особенности..)

Семы - наименьшие элементы значения как часть лексического значения.

2. Wortschatzerweiterung durch semantische Derivation bzw. Bedeutungswandel

Unter semantischer Derivation bzw. Bedeutungswandel versteht man die Bedeutungsveränderung der Wörter, die sich im Laufe der Zeit bei diesen sprachlichen Zeichen einstellt, bedingt durch Wesen und Charakter der Sprache als gesellschaftliches Phänomen.

z.B. Huhn ist nicht nur Bezeichnung einer Geflügelart, sondern auch die Bezeichnung einer Person (salopp)..

Phraseologie

Unter Phraseologie versteht man die Disziplin der Sprachwissenschaft, die sich mit Phraseologismen, also mit festen Wortverbindungen beschäftigt.

Стилистическое значение языкового единства в контексте

Теперь рассмотрим стилевое важность языкового единства с помощью иллюстративных контекстов. E.g: мокрые - настолько влажным, что она капает.. Если сравнить два заявления, в которых включена эта лексема:

1. После стирки подвесить мокрыми! (Инструкции по очистке свитеров из синтетических тканей)

2. Вчера мы отправились в путешествие. Мы приехали мокрые домой (рассказ).

 

Stilistische Charakteristik des neueren deutschen Wortschatzes

Es gibt hier zwei große Gruppen:

1) den stilistisch undifferenzierten Wortbestand (Allgemeinwortschatz) – d.h. Wörter und Wendungen, die in sämtlichen kommunikativen Bereichen und Situationen von allen Deutschsprachigen gleicherweise verstanden und gebraucht werden, und

2) den stilistisch differenzierten Wortbestand – d.h. Wörter und Wendungen, deren Verwendungsmöglichkeiten eingeengt sind.

Soziale Jargonismen

z. B. den Wörtern Schnappschuss, d. h. Momentaufnahme; die Sonderlexik der Studenten: Fressalien (Lebensmittel), Blödität (Blödheit).

Argot z.B. Café Viereck („Gefängniszelle“) – werden bei entsprechender Thematik in der schönen Literatur zur sozialen Koloritzeichnung verwendet. Auch in der Presse – z.B. heiße Ware (“gestohlene Ware“), Traumzigarette (= mit Rauschgift).

Термины, профессиональная лексика, профессиональные жаргонизмы (естественный профессиональный колорит)

Например, существует в лексике журналистов. Рука как краткая форма рукописи возникла, гуси как шутливое сокращение кавычек, в среднем (среднее значение); ясная погода (морской язык), т.е. ясная погода для морской поездки, опускать шахту (проф. жаргон горняков) т.е. выкапывать вертикальную шахту.

Социальные жаргонизмы

например, слова: моментальный снимок; особая лексика студентов: жратва (продукты питания), Blödität (слабоумие).

Арго, например, кафе Виерек ("Клетка тюрьмы") – используются при соответствующей тематике в художественной литературе для социального рисунка колорита. Также в прессе – например, контрабанда (“украденный товар“), сигарета мечты (= с наркотиком).

Mittel der Bildkraft.

Es gibt zwei Abarten der Bildlichkeit (общая образность): Bildhaftigkeit und Bildlichkeit (Bildhaft = anschaulich/veranschaulichend, sinnfällig; bildlich = übertragen, figürlich, uneigentlich).

Die Bildhaftigkeit erwächst aus der lexikalischen Struktur von Einzelwörtern und Wendungen aufgrund direkter (eigentlicher) Bedeutung, oft unterstützt durch die Beschaffenheit der lautlichen Hülle.

Die Bildlichkeit hingegen ist uneigentliche Rede, die erst im Zusammenhang (Kontext und Situation) eindeutig determiniert werden kann. Man findet sie sowohl in der Lexik wie in der Grammatik, wenngleich in unterschiedlichen Erscheinungsformen.

Übersichtstabelle

 

Bildkraft (sprachliche Bilder)

 

I Bildhaftigkeit II Bildlichkeit

       
   


Wortwahl Tropen

aufgrund direkter aufgrund übertragener

(eigentlicher)Bedeutung (uneigentlicher) Bedeutung

       
   


Vergleiche

       
 
 
   


Mittel der Bildhaftigkeit

Besonders aufschlussreich ist die Betrachtung der bildhaften Verben.

z.ß gehen - trippeln („mit keinen Schritten gehen“)

trinken - nippen enthält („in kleinen Schlucken“, „mit Pausen“).

Die optischen Eindrücke sind häufig mit kinästhetischen Reizen verbunden: Der Apfel hängt auf dem Zweig – er baumelt auf dem Zweig. Aus dem statischen wird ein dynamisches Bild.

Mittel der Bildlichkeit

Lexikalische Metaphern

Lexikalische Metaphern (d. h. Bedeutungsübertragung im aktiven Wortschatz) sind nicht zu verwechseln mit lexikalisierten Metaphern(d. h. erstarrten, verblassten).

Unter Metapher verstehen wir die Namensübertragung von einem Denotat auf ein anderes aufgrund eines gemeinsamen Merkmals.

Hauptmittel der bildlichen Ausdrucksweise ist die Metapher, eine Erscheinung, die nicht als Einzelwort, sondern als kleines „Stück Text“ zu verstehen ist.

z.ß In diesen Kähnen laufe ich mir Blasen über Blasen.

Feuer lodert aus seinem Mund.

 

Abarten der Metaphern

· Die Personifizierung (Personifikation, Verlebendigung) ist die Übertragung menschlichen Eigenschaften, Merkmale und Handlungen auf tierische oder pflanzliche Organismen sowie auf Nichtlebewesen.

Z. B.: der lachende und blühende Gebirgsbach.

· Die Allegorie könnte als besondere Form der Personifikation angesehen werden. Hier handelt es sich um körperhafte Verbildlichung von Ideen und abstrakten Begriffen, von Naturgeschehen und Naturgewalten (meist Verlebendigung in Menschengestalt).

z.ß. Im Volksbrauch wird der Winter als alter Mann, die Sonne als Frau allegorisiert (z. B. die Marie, die Liesel scheint).

· Noch eine Abart der Metapher ist die Synästhesie

Darunter verstehen wir die Verschmelzung verschiedener Sinnesempfindungen, wobei eine von ihnen übertragene Bedeutung annimmt.

z. B. seidene Stimme.

helle und dunkle Töne;

Nur in seltenen Fällen besteht die Verschmelzung der Sinneseindrücke zwischen Subjekt und Prädikat

z.ß. seine Stimme leuchtete auf.

· Metonymien -ist auch eine Art Bezeichnungsübertragung aufgrund mannigfaltiger Bedeutungsbeziehungen. Sie ist ein Austausch zweier Begriffe aus unterschiedlichen Sinnbereichen aufgrund räumlicher, zeitlicher, stofflicher und logischer Beziehungen.

z. ß. Die ganze Universität kam zur Jubiläumsfeier (anstatt: alle Professoren und Studenten...).

· Die Metonymie auf der Basis eines Quantitätsverhältnisses heißt Synekdoche. Diese Übertragungen – sie heißen pars pro toto (Teil für das Ganze) – können gemeinsprachlich sein, im Alltagsstil stark verbreitet: Mein Fuß (anstatt ich) betritt nicht mehr diese Schwelle.

· Eine besondere Gruppe der Stilfigur pars pro toto bilden die sog. Bahuvrihi. Es sind Possessivkomposita, die das Ganze (gewöhnlich ein Lebewesen) durch einen wesentlichen oder auffallenden Teil charakterisieren.

Z.ß. Rotkäppchen, Grünschnabel (junger „Allesbesserwisser“), Langohr (Esel oder Hase).

Grammatische Metaphern

 

Z.ß Morgen fahre ich nach Hause. (Präsens für Zukunft)

Есть две разновидности общей образности): образы и образы (Иллюстрированные = ярко / иллюстративными очевидно, образно = переносится, образно, метафорически). Метафора происходит от лексического состава отдельных слов и фраз в ответ на прямой (фактическая) значение, часто поддерживается характером звуковой оболочки.Образность, однако, является недостоверной речи, которая может быть однозначно определены только в контексте (контекста и ситуации). Они встречаются как в словаре, как в грамматике, хотя и в различных ипостасях.

Mittel der Bildhaftigkeit

Особенно показательным является рассмотрение изобразительным глаголов.

z.ß идти - идти маленькими шагами

пить - пить маленькими глотками, с перерывами

Оптические впечатления часто связаны с кинестетическими:

яблоко висит на ветке - оно болтается на ветке. Из статического появляется динамическое изображение.

Mittel der Bildlichkeit

 

Лексические Метафоры

Лексические Метафоры (d. H. передача значения в активном словаре) не следует путать с lexicalized метафор (d. H. Затвердевший, утрачен).

Под метафорой мы понимаем передачу имя от денотата к другому из-за общей чертой.Основное средство выражения изобразительности это метафора, явление, которое не следует понимать как одно слово, но, как маленький "кусок текста".z.ß Эти барж я бегу мои пузыри на пузыри.Огонь полыхает из его рта.

Разновидности метафор

• Персонификация (персонификация, оживляя) является передача человеческих характеристик, особенностей и действует на животных или растительных организмов и неживых вещей. Например: смех и цветения высота.

• Аллегория можно рассматривать как особый тип персонификации. Вот вещные идеи, изображающие и абстрактные понятия природных явлений и стихийных бедствий (в основном витализации в человеческой форме).z.ß. В популярной обычай зимой, как старик, солнце как женщина allegorisiert (г. Б. Мари, которая, кажется Liesel).

• Другой вариант метафоры - синестезия

Под этим мы подразумеваем слияние различных ощущений, один из которых принимает образное значение.

Z.ß. бархатный голос.

светлые и темные оттенки;

Лишь в редких случаях является слияние ощущений между субъектом и предикатом

z.ß. его голос загорелась.

• метонимия - это обмен двух терминов из различных областей на основании ощущение пространства, времени, материальных и логических связей.

z.ß. Весь университет пришел на празднование юбилея (вместо: все преподаватели и студенты...).

• метонимия на основе соотношения количества является синекдоха. Эти трансферты - они называются Парс про тото (часть для всего) - может быть общим языком, широко распространены в повседневной стиле: Моя нога (вместо я) не входит этот порог.

• Специальная группа стиля фигуры Парс про тото образуют так называемую. Бахуврихи. Есть Possessivkomposita, (как правило, животное) характеризуют всю существенной или заметной части.Z.ß. Красная Шапочка, Прохожий ("Все молодые Аллс"), ушан (осел или кролика).

Супплетивные формы

В исключительных случаях образовываются формы слова из различных корней. Это суппелтивные формы. Это формы глагола быть: я есть, мы есть, я был; личные местоимения: я — меня, я — мы, ты — вам\вас; степени сравнения нескольких прилагательных и наречий: хорошо — лучше, много — больше;

 

Die Kategorie des Numerus.

Die Kategorie der Person.

Die Kategorie des Modus

Die Kategorie des Genus

Die Kategorie der Zeit

Die verbale Kategorie der Zeit besteht aus 6 Grammemen (Zeitformen): dem Präsens, dem Perfekt, dem Präteritum, dem Plusquamperfekt, dem Futurum I, II.

 

Die 6 Zeitformen des deutschen Verbs entsprechen nicht genau der dreifachen Zeiteinteilung in Gegenwart, Vergangenheit und Zukunft.

· Der Gegenwart entspricht nur eine Zeitform: das Präsens;

· der Vergangenheit dagegen drei Zeitformen: das Präteritum, das Perfekt, das Plusquamperfekt;

· die Zukunft findet in zwei Formen: Futur l und 2, ihren Ausdruck.

 

Nur ein Grammem - das Plusquamperfekt - hat einen eindeutigen Zeitbezug - den Bezug auf die Vergangenheit.

Die anderen Grammeme werden zum Ausdruck verschiedener Zeitstufen gebraucht:

- das Präsens - zum Ausdruck (выражения) der Vergangenheit und Zukunft;

- das Perfekt - zum Ausdruck der Zukunft,

- das Präteritum - zum Ausdruck der Gegenwart und Zukunft (in der erlebten Rede).

Die 6 Zeitformen zerfallen in zwei Gruppen je nachdem, ob sie relative oder absolute zeitliche Bedeutung wiedergeben.

Unter absoluter zeitlicher Bedeutung versteht man die zeitlichen Relationen in Bezug auf den Redemoment: Gegenwart, Vergangenheit, Zukunft.

Relative sind: Gleichzeitigkeit, Vorzeitigkeit und Nachzeitigkeit.

Die Kategorie des Modus

Die verbale Kategorie des Modus ist eine der kommunikativ-grammatischen Kategorien

des Verbs.

Der I n.d i k a t i v ist der Hauptmodus der Aussage. Er charakterisiert die Aussage als real in positiver oder negativer Form (Es regnetEs regnet nicht mehr), in Gegenwart, Vergangenheit oder Zukunft, im Aktiv oder im Passiv.

Der K o n j u n k t i v stellt die Aussage als irreal hin.

Der I m p e r a t i v ist der Modus der Aufforderung.

Der Formenreichtum der drei Modi ist ungleich:

  • der Indikativ verfügt über sechs Zeitformen und drei Personen, (Präs,Prät,Perf,Plus,Fut I,II)
  • der Konjunktiv über acht Zeitformen und drei Personen, (Präs,Prät,Perf,Plus,Fut I,II,Kond I,II)
  • der Imperativ hat nur eine Person und keine Zeitformen.

Die Kategorie des Genus

Es gibt im Deutschen drei Genera: das Aktiv, das Passiv und das Stativ. Die ersten zwei werden von allen Grammatikern anerkannt, das dritte dagegen findet sich in den Grammatikbüchern unter verschiedenen Benennungen: das Zustandspassiv, Resultatives Passiv, die Fügung sein + P a r t i z i p 2, das sein'P a s s i v.

Das Aktiv (lat. agere == handeln) bezeichnet eine Handlung, die vom Satzsubjekt ausgeht und meist auf ein Objekt gerichtet ist. (действие исполняется объектом)

Er singt (ein Lied). Das Kind lernt (Mathematik).

Das Passiv (lat. leiden) bezeichnet eine Handlung, die umgekehrt auf das Satzsubjekt gerichtet ist. Von wem die Handlung ausgeht, kann durch das präpositionale Objekt angegeben werden oder überhaupt unausgedrückt bleiben. (действие направлено на объект)

Dieses Lied wird von Schaljapin gesungen. und das zweigliedrige Passiv: Dieses Lied wird oft gesungen. Folglich unterscheiden sich beide Genera nach der Handlungsrichtung.

Das Stativ (lat. stare == stehen) bezeichnet den Zustand des Subjekts, der infolge eines Vorgangs eingetreten ist; es geht um die Darstellung eines erreichten Zustands:

Das Fenster ist geschlossen. Der Vortrag ist abgeschlossen. Der Junge ist bestraft.

 

Das Passivfeld

die Konstruktion HABEN(akt)/SEIN(pas) + ZU + INFINITIV,

z.ß. Ich habe das zu tun. – я должен это сделать.

Das ist zu machen. – это должно быть сделано

bekommen-Passiv

z.ß. Er bekam von seiner Mutter ein Buch geschenkt - я получаю книгу в подарок

gehören-Passiv

z.ß. Ihm gehört diese Meinung gesagt.

Das Buch liest sich leicht.

 

Подлежащее и сказуемое

 

Подлежащее в именительном падеже образовывает с предикатом суть предложения. Он может отвечать на вопрос "Кто или что?".

Грамматические особенности подлежащего:

Оно согласовывается со сказуемым в лице и числе. Вид подлежащего определяется сказуемым.

Виды подлежащего:

грамматическое подлежащее: фраза, которая стоит в именительном падеже и согласовано с предикатом и образует суть высказывания;

логическое подлежащее: например, "За Гансом наблюдал Питер". "Ганс" стоит в именительном падеже и поэтому является грамматическим субъектом, "Питер", как агент является логическим субъектом;

психологическое подлежащее (соответствует семантической роли агента): например, "тебе очень жарко?" нет грамматического субъекта; психологический объект стоит в данном случае в Дательном падеже, "тебе".

Простое сказуемое

В простом сказуемом используемый глагол определяет, какие члены предложения по меньшей мере еще необходимы. (имеет подлежащее и один или два дополнения): Ты читаешь. Группа дала концерт.

Составные сказуемые (без предикативного центра)

Составное сказуемое, которое состоит только из глаголов выступает, например, в предложениях в перфекте или футуруме или в предложениях с модальными глаголами: Я нашел его. Видно. Учитель должен работать.

Struktur der Wortbedeutung.

Zu den wichtigsten Erkenntnissen der modernen Semantikforschung gehört die Einsicht

1) in die Komplexität und

2) in die strukturelle Beschaffenheit der lexikalischen Bedeutung.

Das heißt:

1) Die lexikalische Bedeutung ist komplexer Natur. Sie enthält drei Komponenten: die denotative, signifikative und konnotative Komponente.

Die denotativ e Komponente ist eine bestimmte Erscheinung der objektiven Realität (Gegenstand, Denotat) zu repräsentieren. Dieser Aspekt der Bedeutung wird als denotative Bedeutung bezeichnet.

Auf Grund der signifikative Komponente können die Wortzeichen als Benennungen für ganze Klassen von Gegenständen dienen. Dieser Aspekt der Bedeutung wird als signifikative Bedeutung bezeichnet.

Die konnotative Komponente stellt begleitende emotionale Bedeutung der betreffenden Wörter dar.

z.B.: Visage, Früchtchen («Taugenichts», «Nichtsnutz»).

Dieser Aspekt ergibt die konnotative Bedeutung.

2) Die Bedeutung ist strukturiert, d.h. sie besteht aus einer Konfiguration von Bedeutungselementen (Seme, semantische Merkmale..)

Seme sind die kleinsten Bedeutungselemente als Bestandteile der lexikalischen Bedeutung.

z.ß.

Vater/Mutter Gegenständlichkeit (предметность) («belebt») ‌‌↓
  «Mensch» ↓
  «verwandt» (родственный, близкий) ↓
  «hervorbringende (Generation)» (производительное поколение) ↓ ↓
  «männlich» «weiblich»

Структура значения слова

Среди наиболее важных научных данных исследования современной семантики является понимание

1) сложности и

2) структурного характера лексического значения.

Это значит:

1) лексическое значение является сложным. Оно включает в себя три компонента: денотативный, сигнификативный и коннотативный компоненты.

Денотативный компонент представляет собой специфическое явление для представления объективной реальности (объект, денотат). Этот аспект значения называет денотативный смысл.

Из-за сигнификативного компонента ключевое слово может служить в качестве имен для всех классов объектов. Этот аспект значения называется сигнификативное значение.

Коннотативный компонент представляет сопутствующий эмоциональный смысл соответствующих слов.

e.g:. физиономия, фрукт(о человеке) ("никуда не годится", "не-хорошо").

Этот аспект дает коннотативный смысл.

2) Значение структурировано, то есть, оно состоит из конфигурации важных элементов (Семы, семантические особенности..)

Семы - наименьшие элементы значения как часть лексического значения.

2. Wortschatzerweiterung durch semantische Derivation bzw. Bedeutungswandel

Unter semantischer Derivation bzw. Bedeutungswandel versteht man die Bedeutungsveränderung der Wörter, die sich im Laufe der Zeit bei diesen sprachlichen Zeichen einstellt, bedingt durch Wesen und Charakter der Sprache als gesellschaftliches Phänomen.

z.B. Huhn ist nicht nur Bezeichnung einer Geflügelart, sondern auch die Bezeichnung einer Person (salopp)..


Поделиться с друзьями:

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.132 с.