Working on CommonCross-cultural Communication Challenges - — КиберПедия 

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Working on CommonCross-cultural Communication Challenges -

2017-10-16 273
Working on CommonCross-cultural Communication Challenges - 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

http://www.wwcd.org/action/ampu/crosscult.html)

 

Think of the best Russian equivalents in the context.

seating arrangements, personal distance, degree of assertiveness, to work through (problems), A case in point, to attach more value to smth, the task at hand, cultural backgrounds, to pursue relationship differently, to place strong value on smth, when it comes to smth, to be frank about emotions, intrusive, to be appropriate to / for smth, to deal with conflict, affective ways of knowing, to strive toward abstract ideas

Make up questions with these word combinations and ask your friends to explain their sense by synonymous structures in English.

For example What do you think is meant by “seating arrangements ”?

Use the structures to emphasize your position:

To imply, to define, to see, to view, to understand, to consider, to believe,

To my mind, as far as I see it, in terms of, in my opinion, as for my point of view,

 

Find the English equivalents in the text.

выражение лица, повышенный тон в разговоре, личные встречи, усложнять (затруднять) ситуацию, унижать, работа, ориентированная на выполнение конкретного задания, совместный проект, выполнить задание, процесс принятие решения, переложить ответственность на подчиненного, самому нести ответственность за принятие решения, откровенно демонстрировать эмоции, испытывать трудности, знание, полученное путем абстрактных представлений.

Make up sentences with the English equivalents and interpret your classmates’ variants into Russian.

Translate the sentences into Russian in writing.

1. Across cultures, some words and phrases are used in different ways.

2. Many countries share the English language but the meaning of some words varies with many shades in between.

3. In the U.S., conflict is not usually desirable; but people often are encouraged to deal directly with conflicts that do arise.

4. A written exchange might be the favored means to address the conflict.

5. People from different cultural backgrounds may pursue relationship differently.

6. Individuals' expectations about their own roles in shaping a decision may be influenced by their cultural frame of reference.

7. The variation among cultures in attitudes toward disclosure is also something to consider before you conclude that you have an accurate reading of the views, experiences, and goals of the people with whom you are working.

8. Notable differences occur among cultural groups when it comes to the ways people come to know things.

8. Work in pairs. Discus the following topics:

Different Attitudes Toward Disclosure.

Different Decision-Making Styles.

Different Attitudes Toward Conflict.

Different Approaches to Knowing.

Different Communication Styles.

Different Approaches to Completing Tasks.

Render into English.

Что такое культура?

Культура определяется верованиями и системой ценностей, на основании которых люди интерпретируют свой опыт и ведут себя, как индивидуально, так и в группе. По большому счету и попросту говоря, культура описывает группу или сообщество людей, объединенных общим опытом, которые формирует их манеру восприятия мира. Таким образом, один и тот же человек может принадлежать нескольким культурным группам в зависимости от его места рождения, национальности, этнической группы, семейного статуса, пола, возраста, родного языка, образования, физического состояния, сексуальной ориентации, религии, профессии, места работы и корпоративной культуры. Культура – это "линза", через которую ты смотришь на мир. Она определяет, что ты видишь, как ты интерпретируешь то, что видишь, и как ты самовыражаешься.

Результаты опроса

“Некоторые личные и деловые черты русских людей”

Результаты опросов показали, что по сравнению с миром в среднем мы больше ищем счастья в любви и творческой деятельности, и меньше в умственном настрое. Мы больше ценим в собеседнике хорошего оратора, но все же предпочитаем видеть в нем в основном хорошего слушателя. Мы самые креативные и изобретательные, но недостаточно предприимчивы (у нас высокое избегание неопределенности, низкая ориентация на дальние цели и агрессивность), чтобы претворять свои изобретения в жизнь. Мы относимся к бизнесу и бизнес-плану более творчески. Мы больше ценим в лидере харизму и меньше его способность указывать направление движения. В команде мы больше ценим профессионализм ее членов и меньше объединяющие их общие ценности и взаимное доверие.


Поделиться с друзьями:

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.007 с.