Sequence of Tenses (Согласование времен) — КиберПедия 

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Sequence of Tenses (Согласование времен)

2017-10-11 375
Sequence of Tenses (Согласование времен) 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Правило согласования времен заключается в зависимости времени придаточного дополнительного предложения от времени главного. Если сказуемое в главном предложении стоит в настоящем или будущем времени, в придаточном предложении употребляется любое время, которое требуется по смыслу, например:

 

I suppose he is there. I suppose that you were present at the last conference. I suppose that you will be present at the conference Я полагаю, что он там. Я полагаю, что вы присутствовали на прошлой конференции Я полагаю, что вы будете присутствовать на конференции.

 

Если сказуемое главного предложения выражено глаголом в одной из форм прошедшего времени, то сказуемое дополнительного придаточного предложения должно быть выражено глаголом в одной из форм прошедшего времени.

а) Если глагол придаточного предложения выражает действие (или состояние), одновременное с действием глагола в главном предложении, то глагол придаточного предложения ставится в Past Indefinite или Past Continuous.

На русский язык глагол придаточного предложения, передающий одновременность действия, переводится глаголом в настоящем времени:

 

Не said that he worked much. Не said that he was working at his design Он сказал, что много работает. Он сказал, что работает над своим проектом

 

б) Если глагол придаточного предложения выражает действие, которое предшествовало действию, выраженному глаголом главного предложения, то глагол придаточного предложения употребляется в форме Past Perfect или Past Perfect Continuous и переводится на русский язык глаголом в прошедшем времени:

 

Не said that he had finished his design. Не said that he had been working for more than an hour when we arrived. Он сказал, что (уже) закончил свой проект. Он сказал, что он уже работал более часа, когда мы пришли

 

Примечание.

Если время совершения действия придаточного предложения точно определено (год, число, день, неделя), то глагол в придаточном предложении может стоять и в Past Indefinite, например:

Не said he arrived at 7. Он сказал, что приехал в 7 часов.

 

в) Если глагол придаточного предложения выражает действие, будущее по отношению к глаголу главного предложения, то он употребляется в одной из форм Future-in-the-Past:

 

Не said he would translate the article. Не said he would be translating it till 5 o'clock.   Не said he would have translated this text by the end of the lesson. Он сказал, что переведет статью. Он сказал, что будет переводить ее до 5 часов. Он сказал, что переведет этот текст к концу урока

 

Direct and Indirect Speech

Прямая речь Не says, «We are reading». He said, «We are reading». I said, «She will come at 5». Косвенная речь   He says (that) they are reading. He said (that) they were reading. I said (that) she would come at 5

 

Запомните!

1) При переводе предложения из прямой речи в косвенную, соблюдаются все правила последовательности времен.

2) При переводе прямой речи в косвенную глагол to say, имеющий при себе дополнение с предлогом to, обычно заменяется глаголом to tell, за которым всегда следует беспредложное дополнение:

 

She said to me, «I have finished my work» She told me she had finished her work.

3) Если прямая речь представляет собой общий вопрос, то в косвенной речи дополнительное придаточное предложение имеет прямой порядок слов и вводится союзами whether или if:

 

Не asked me, «Do you know English?» She asked him, «Are you busy?» He asked me whether (if) 1 knew English. She asked him whether (if) he was busy

 

4) Если прямая речь представляет собой специальный вопрос, то в косвенной речи дополнительное придаточное предложение имеет прямой порядок слов и присоединяется к главному при помощи вопросительных слов, которые становятся союзными словами:

 

Не asked, «Where do you live?» She asked them, «What are you doing?» I asked him, «When will you go there?» He asked me where 1 lived. She asked them what they were doing. I asked him when he would go there

 

Примечание.

В дополнительных придаточных предложениях, вводимых союзом when, будущее время не заменяется настоящим, как в придаточных предложениях условия и времени.

 

5) Если прямая речь представляет собой побудительное предложение, то в косвенной речи глагол, стоявший в повелительном наклонении, употребляется в форме инфинитива, причем приказание обычно выражается глаголами to tell, to order, to offer, а просьба - глаголами to ask, to beg, to implore:

 

The teacher said to us, «Stop writing!» She said to Peter, «Take my book» He said, «Give me this book, please» The teacher told us to stop writing. She offered Peter to take her book He asked me to give him that book.

 

Запомните!

Кроме изменения формы глагола, в придаточном предложении при обращении прямой речи в косвенную происходит следующая замена наречий места, времени и указательных местоимений:

 

Прямая речь   now сейчас here здесь this, these это, этот, эти today сегодня tomorrow завтра   yesterday вчера next week / year на следующей неделе / на будущий год   last week на прошлой неделе last year в прошлом году Косвенная речь   then тогда there там that/those то, тот, те that day в тот день (the) next day, the following day на следующий день the day before, the previous day накануне the next week / year, the following week / year на следующей неделе / в следующем году the previous week за неделю до the year before за год до

 

Exercises

I. Translate the following sentences paying attention to the sequence of tenses.

1. He said that his friends lived near the railway station. 2. My friend said he had a good dictionary. 3. They knew that the students were organizing a meeting. 4. Our teacher said that the term "engineering" had many Russian equivalents. 5. The teacher was glad that the students were listening to him so attentively. 6. He was told that his friend was a good driver. 7. I thought you spoke Russian. 8. I knew he was a historical person. 9. I thought the seafront was a long way from the hotel. 10. He said the embankment was worth seeing. 11. I wasn't sure the book was worth reading.

 

II. Change the following sentences into indirect speech.

1. He has just said, “I want to speak to you”. 2. She said, “I have been very ill, but I am feeling much better”. 3. He said, “She is going abroad next month”. 4. Then she added, “I have been waiting for you since two o’clock”. 5. He promised, “I’ll come as soon as I can”. 6. She tried to explain, “I’m afraid I can’t go there now but I’ll probably be able to go there tomorrow”. 7. He said, “We were just discussing the terms of the agreement when the telephone call interrupted us.

 

III. Put the following sentences into indirect speech with the introducing verb in the Past Tense. (Vary the introducing verb).

a) He said, told us, stated, declared, etc.

1. I have never been here before. 2. She is sorry he didn’t come yesterday. 3. He will answer the letter when he gets the information. 4. She must go there at once if she still wants to see him. 5. You have been very generous today. 6. I expect to hear some news tomorrow, I’ll tell you if I do.

b) He asked, wanted to know, didn’t know, wondered, etc.

1. Is she invited to the party? 2. Do you know when she will arrive in Moscow? 3. Must we be here by six or can we come a bit later? 4. Does the doctor allow you to smoke? 5. Shall we have our meal now? 6. Where shall we meet tonight? 7. Why are you insisting on it? 8. What exhibition did you visit last week? 9. Who must follow these instructions?

 

 

Работа с текстом

Прочитайте и переведите текст


Поделиться с друзьями:

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.01 с.