Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...
Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...
Топ:
Процедура выполнения команд. Рабочий цикл процессора: Функционирование процессора в основном состоит из повторяющихся рабочих циклов, каждый из которых соответствует...
Методика измерений сопротивления растеканию тока анодного заземления: Анодный заземлитель (анод) – проводник, погруженный в электролитическую среду (грунт, раствор электролита) и подключенный к положительному...
Основы обеспечения единства измерений: Обеспечение единства измерений - деятельность метрологических служб, направленная на достижение...
Интересное:
Распространение рака на другие отдаленные от желудка органы: Характерных симптомов рака желудка не существует. Выраженные симптомы появляются, когда опухоль...
Средства для ингаляционного наркоза: Наркоз наступает в результате вдыхания (ингаляции) средств, которое осуществляют или с помощью маски...
Национальное богатство страны и его составляющие: для оценки элементов национального богатства используются...
Дисциплины:
|
из
5.00
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
|
|
The construction consists of:
1) a nominal element (a noun in the common case or a pronoun in the objective case)
2) an Infinitive which is in predicate relation to the noun in the common case or the pronoun in the objective case.
The structure
| Objective-with-the Infinitive Construction | |||
| Subject | Predicate | Noun in the common case | + the Infinitive |
| Pronoun in the objective case | |||
| I You He she We They | want would like wish expect | John her son me him her us my parents you | to come to visit us to be obedient to be in time to give up smoking to help her mother to keep the word to forgive me |
The ways of translating the construction into Russian
The construction is translated into Russian mainly by an object clause (дополнительным придаточным предложением) where the subject corresponds to the nominal element of the construction and the predicate — to the Infinitive. The Russian object clause may be introduced by the conjunctions – что, чтобы, как.
The formation of the “Objective-with-the Infinitive Construction”
This Infinitive Construction helps the speakers to simplify the complex sentence into the simple one. Compare the following sentences in order to make
e.g. “ We want that John will visit us. ” – It is the complex sentence with the objective subordinate clause. There is a way to make it simple, using the “ Objective-with-the Infinitive Construction”.
e.g. “We want John to visit us.”– It is a simple sentence, where the object isn’t only “ John ”– but – “ John to visit ”– which form the “Objective-with-the Infinitive Construction” or merely – “Complex Object.”
The Use of the” Objective-with-the Infinitive Construction”
| It is used after the verbs: | Examples | Translation |
| I. see, hear, feel, notice, watch; | I heard him sing at the concert. She felt somebody touchher shoulder. | Я слышал, как он спел на концерте. Она почувствовала, как кто-то дотронулсядо ее плеча. |
| II know, expect think, consider be sure, suppose, find; | I didn’t expect him to arrive so early. I know him to be a bright student | Я не ожидал, что он приедет так рано. Я знаю, что он прекрасный студент. |
| III. want, wish, desire; | She wanted them not to be latefor the performance. I want him to understand me. | Она хотела, чтобы они не опаздывалина представле-ние. Я хочу, чтобы он понимал меня. |
| IV. like, dislike, love, hate. | I dislike you to talk like that. | Мне не нравиться, что ты говоришьтаким образом. |
| V. order, allow, suffer | He ordered the car to be readyby six. | Он заказа л машину к 6 часам. |
| IV.get, let, make, | Can’t you get him to do it? I let him tellyou about it. He made us obeyhim. | Неужели ты заставишь его сделатьэто? Я позволю ему рассказатьтебе об этом. Он заставил нас подчини-тьсяему. |
|
|
|
Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...
Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...
Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...
© cyberpedia.su 2017-2026 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!