Трудности перевода неологизмов в экономических текстах — КиберПедия 

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Трудности перевода неологизмов в экономических текстах

2023-02-03 36
Трудности перевода неологизмов в экономических текстах 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Text 1 On My Mind By Jerry Taylor and Peter Van Doren, senior fellows at the Cato Institute. Hooked on Subsidies Why conservatives should join the left’s campaign against nuclear power. when it comes to politics, we don’t often find ourselves in agreement with Bonnie Raitt or Graham Nash. But now that they are campaigning against new nuclear plants, they’re our friends. Raitt, Nash, the Indigo Girls and other vocal rockers are attacking a provision in pending Senate legislation that would award what they call "massively expensive loan guarantees-potentially a virtual blank check from taxpayers" for nuclear power plant construction. Even without the new legislation there’s plenty of federal money being doled out. In September NRG Energy, an energy wholesaler in Princeton, N. J., applied to the Nuclear Regulatory Commission for a license to build and operate a two-reactor nuclear plant near Bay City, Tex. The NRC is expecting 19 similar applications in the next 18 months. If approved, they will be eligible for loan guarantees under the Energy Policy Act of 2005. Pro-nuclear groups herald the coming flood of applications as proof that nuclear energy makes economic sense. Nonsense. The only reason investors are interested: government handouts. Absent those subsidies, investor interest would be zero. A cold-blooded examination of the industry’s numbers bears this out. Tufts economist Gilbert Metcalf concludes that the total cost of juice from a new nuclear plant today is 4.31 cents per kilowatt-hour. That’s far more than electricity from a conventional coal-fired plant (3.53 cents) or "clean coal" plant (3.55 cents). When he takes away everyone"s tax subsidies, however, Metcalf finds that nuclear power is even less competitive (5.94 cents per kwh versus 3.79 cents and 4.37 cents, respectively). Nuclear energy investments are riskier than investments in coal - or gas-fired electricity. High upfront costs and long construction times mean investors have to wait years to get their money back. The problem here is not just the cost per watt, several times that of a gas plant, but the fact that nuclear plants are big. Result: The upfront capital investment can be 10 to 15 times as great as for a smallgas-fired turbine. A nuclear plant’s costs are not only higher but more uncertain. Investors have to worry that completion will take place late-or never (witness the abandonment of the reactor at Shoreham, N. Y). Accordingly, nuclear power would have to be substantially cheaper than coal - or gas-fired power to get orders in a free market. So why does NRG want to build a nuclear plant in Texas? Two factors are in play. First, the license costs a relatively small amount compared with the cost of construction. Second, the federal government would guarantee up to 100% of the $6.5 billion to $8.5 billion NRG might borrow from capital markets (as long as it doesn’t exceed 80% of the project cost). Without such guarantees no investor would lend significant amounts of capital to NRG. How do France (and India, China and Russia) build cost-effective nuclear power plants? They don’t.governmental officials in those countries, not private investors, decide what is built. Nuclear power appeals to state planners, not market actors. The only nuclear plant built in a liberalized-energy economy in the last decade was one ordered in Finland in 2004. The Finnish plant was built on 60-year purchase contracts signed by electricity buyers, by a firm (the French Areva) that scarcely seems to be making good money on the deal. What, then, should government do to overcome nuclear’s economic problems? Absolutely nothing. There is no more to the right-wing case for nuclear subsidies than there is to the left-wing case for solar subsidies. If the permitting process is broken, then by all means fix it. If plant safety regulations are excessive, then by all means reform them. If greenhouse gas emissions prove to be a problem, then impose a reasonable carbon tax across the board. But once those tasks are complete, the role for government ends. We like nuclear power as much as anyone else on the right. But friends don’t let friends get hooked on subsidies. We’re glad to see Raitt and her rocker compadres agree. Text 2 GREEKS BEARING GIFTS Innocents at Home When foreign firms list in the U. S., how well are American investors protected? | By Neil Weinberg ERIC SEMLER, WHO RUNS A NEW YORK City hedge fund, invests in media and communications companies. One failed deal sticks in his craw, and Semler has gone to federal court in New York City for restitution. He claims that two private equity firms, Texas Pacific Group and Арах Partners, committed securities fraud by driving down the stock price of a Greek company listed on Nasdaq that his fund had a stake in and hiding a potentially higher takeover offer. The lessons for investors: Just because a foreign company is listed on an American exchange doesn’t mean you are afforded every protection. "We’re not the sort of guys who are looking to pick a fight," Semler says. "But when someone comes in and steals something from us it’s very frustrating." He claims his fund, TCS Capital Management, was shortchanged $108 million. Texas Pacific Group ($30 billion in investor assets) and Арах in London ($20 billion) decline comment. Their motion to dismiss the suit, however, speaks volumes. It says the buyout was a purely foreign affair to which U. S. securities laws do not apply. If TCS is to prevail under U. S. law, it will have to convince a federal judge there is clear evidence of securities fraud. "If they trade on Nasdaq and cheat U. S. investors, it doesn’t matter where the company is incorporated. U. S. securities law applies," says lawyer Howard Kaplan, who is representing TCS. The shootout involves TIM Hellas, formerly Greece’s third-largest wireless phone company. Sender’s hedge fund started investing in it in early 2004 and eventually put up $83 million, or $18.30 a share, for a 5.3% stake. Semler says TIM Hellas was trading at half the average multiple of European wireless firms. Telecom Italia owned 81% of TIM (short for Telecom Italia Mobile) Hellas at the time. Semler figured, a bit naively, that worst-case the Italian parent would buy out the rest of the minority investors at a modest premium. Instead, in April 2005 Texas Pacific and Арах announced a definitive agreement to buy Telecom Italia’s stake for $22 a share (a 3% premium to previous day trading), valuing the company’s stock at $1.9 billion. While the offer would have handed Semler a small profit, he felt it was a low-ball by as much as $10 a share, compared with what cell firms were trading for on the Continent. In August 2005, shortly before minority shareholders were set to get bought out, Semler asked TIM Hellas" TPG-Apax-controlled board to appoint an independent fairness committee to assess the price. The board, in a proxy statement filed with the Securities & Exchange Commission, declared the merger price fair. After all, it had gotten a fairness opinion from what it described as "independent investment bank" Morgan Stanley-a firm that had earned $40 million from Texas Pacific and Арах the previous two years. The board also informed minority investors that it would not follow the U. S. practice of establishing a special committee to assess the fairness of the deal: "Greek law does not provide appraisal rights in connection with the merger," it said. The proxy also noted that an unnamed "potential investor"-later revealed to be Egyptian telecom mogul Naguib Sawiris - had expressed interest in putting in a competing bid that might have resulted in an offer of $26 a share. However, the proxy referred to Sawiris" bid as "highly conditional," and TIM Hellas" owners rejected it. Another wrinkle: TIM Hellas later told the SEC that TPG and Арах had over the past two years offered Telecom Italia as much as 20 euros a share (now worth $29) for TIM Hellas but were rebuffed. The buyers say Telecom Italia accepted the lower offers because TlM’s fortunes were declining. Semler is arguing that the missing link is a grab bag of goodies, like handsets, that Telecom Italia is selling to TIM Hellas. Semler was infuriated further when he learned that TPG and Арах bought out Q-Telecom, Greeces fourth-largest cell carrier, for 14.3 times annualized trailing earnings. That means shareholders of Q-Te\ecom - would receive 2.8 times the multiple their shell company, Troy, was paying TIM Hellas investors. The new owners quickly merged TIM Hellas with Q-Telecom and revamped management and marketing. Then, in February, they flipped the company to Sawiris for $4.4 billion, making an 80% profit on TIM Hellas in 20 months. Their adviser on the deal: Morgan Stanley. Now both Арах and TPG are considering buying a stake in Sawiris firm, the Wall Street Journal reported in October. Sawiris declines comment. Text 3 THE FUNDS AMERICAN CENTURY ULTRA IS STRUGGLING. During the go-go 1990s, the flagship fund of American Century Investments was synonymous with stellar growth stocks. Ultra, along with companions Select and Growth, ran up annual returns of 20% to 40% by owning hot stocks like MCI WorldCom and Lucent Technologies. Then came the end of the bubble. Ultra, like most funds chasing big growth stocks, crashed. There are two things that a money management firm can do when it finds itself in this predicament. One is to stick to its strategy, inevitably losing assets as customers desert it near the bottom but at least positioning itself to participate in the rebound. The other is to panic and change direction. Ultra panicked. After riding tech stocks down, this fund sold them and switched to things that looked safer. Stocks in cement, insurance and restaurants replaced former tech highfliers. Do we need to tell you what happened to the portfolio in the bull market that began five years ago? It lagged, badly. Ultra’s 10.7% average annual return in the five years through September compares with 15.5% for the S&P 500 and 14.1% for Ultra’s peers, funds of large-cap growth stocks. If Ultra, one of the half-dozen best-performing funds of the 1990s with assets of more than $10 billion, is still a growth portfolio, it sure hasn’t acted like one. In the latest FORBES ratings, it gets a mere D in up markets. The rest, all growth funds, scored an A or an A+. So investors have yanked an estimated $11.6 billion from Ultra-and $16 billion overall from American Century stock and bond funds-since the beginning of last year. Ultra’s three comanagers have left, along with the fund firm’s chief executive and a spate of other high officials. Ultra is under new managers, trying ever so hard for a comeback, but their task is not easy. Just as matters seemed they couldn’t get worse, this past spring an Iowa man, seeking to compel American Century to buy the small-cap stocks he liked, was arrested after allegedly sending a pipe bomb to a money manager at the firm’s Kansas City headquarters. The most telling admission that Ultra and its fund family have lost their way is the recent decision to impose sales charges of up to 5.75% on another 12 of American Century’s 84 funds, including Ultra, bringing the total number of its load funds to 39. (Current no-load customers are grandfathered in) Since Ultra’s S record doesn’t attract investors, perhaps stockbrokers can be bribed to do the work. Even that won’t be an easy sell, since financial advisers compensated by sales fees (loads and 12b-1 s) have good fund families to choose from. "Right now, they simply don’t have a very good fund lineup," says Jeffery D. Chaddock, an adviser with Ameriprise in Columbus, Ohio, which is in the sales fee camp. "I would choose Fidelity or American Funds before American Century. Both have better consistency and ratings." No one should have any illusion that it’s possible to enjoy the performance of a high-risk growth fund in a bull market without suffering some pain in the bear market that follows. Funds that get A or A+ grades from FORBES for bull markets tend to deliver an F in bear markets. But hang on for a long time, through bull - and bear-market cycles, and you can do well with a risky fund. Seligman Communications & Information is a good example of the breed. We give this high-tech portfolio an A+ for up-market performance and an F for down markets. It didn’t miss out in the post-2002 bull market, racking up a 22.1% annual return. Over the past 15 years it has averaged a 16.9% return, beating the S&P500’sll%. Once upon a time the American Century (formerly Twentieth Century) fund family had a clearer sense of purpose. Founder James E. Stowers Jr. looked for companies with positive earnings momentum. In the early 1970s he wrote a computer program that narrowed a list of 16,000 stocks to 1,000, giving his analysts a starting point for final picks. He launched Ultra in 1981, and it was a hit as the market climbed out of a Jimmy Carter-era funk. In early 2000, before the tech crash, the fund had amassed assets of $43 billion. Assets are down to $10.7 billion now. At 83, Stowers remains on the American Century board but is detached from the management of the company he started and spends most of his time on philanthropy. Last year Bruce Wimberly, who had comanaged Ultra for ten years, departed, ostensibly because he wanted more time with his family. Later Gerard Sullivan, comanager since 2001, and Wade Slome, comanager since 2002, left Ultra as well, although Sullivan is still with American Century. In came Thomas Telford in June 2006. Previously Telford, 40, a strapping fellow who coaches kids’ flag football and soccer, ran New Opportunities II, an American Century small-cap growth fund with a decent record. Another manager, Stephen Lurito, American Century’s new chief investment officer for U. S. growth equity, joined Ultra this past August. This year’s return of 16.7% is 2.6 points above a rejuvenating large-cap growth category. But Morningstar analyst Christopher Davis remains unconvinced. Telford’s initial showing is too short to be meaningful, he believes. He also worries about an "experience drain," with all the talent leaving; Morningstar gives Ultra only two stars. Davis says he wouldn’t recommend any of American Century’s large growth funds now. Telford has a quarter of assets in manufacturing, energy and materials, not too far behind info tech and telecom, at 35%. Turnover has increased to 80%, from 33% in 2005 under Wimberly. Telford says a growth stock has a finite life, and he looks to get it at the sweet spot in its cycle. "The last thing I want is a growth stock that’s going to stagnate or go down for two years," he says. American Century last year hired cyclist Lance Armstrong as a pitchman, part of a multimillion-dollar brand-building campaign. Текст 1 По моему мнению Джерри Тейлор и Питер ван Дорен, старшие преподаватели в институте като. Субсидии Почему консерваторы должны присоединиться к кампании левых против ядерной энергии. когда данная вещь появляется в политике, мы не всегда соглашаемся с Бонни Рэиттом или Грэме Нэшем. Но теперь, когда они проводят кампанию против новых ядерных установок, они стали нашими друзьями. Рэитт, Нэш, Девочки Индиго и другие вокальные рокеры хватаются за условие в законодательстве Сената, которое предоставило бы им как они называют: "в дорогие ссуды в широком масштабе, которые гарантирует потенциально действительный чек без обозначения суммы от налогоплательщиков "для строительства атомной электростанции". Даже без нового законодательства выделяются большие суммы федеральных денег. В сентябре, компания NRG Energy, оптовый торговец энергии в Принстоне, штат Нью-Джерси, обратилась к Комиссии по ядерному урегулированию для получения лицензии, чтобы строить и использовать двухреакторную ядерную установку около Бей-Сити, штат Техас. Комиссия по ядерному урегулированию ожидает 19 подобных заявлений в последующие полтора года. Если они будут одобрены, то они будут иметь право на гарантии в получении ссуды согласно Акту Политики Энергии от 2005 года. Проядерные группы говорят о наплыве заявлений, что является доказательством того, что ядерная энергия имеет экономический смысл. Это беспочвенно. Единственное, в чём инвесторы заинтересованы, это в поддержке правительства. У инвестора не было бы никаких интересов при отсутствии данных субсидий. Хладнокровная экспертиза числа промышленности подтверждает это. Экономист Гильберт Меткалф приходит к заключению, что общая стоимость от новой ядерной установки сегодня составляет 4.31 цента за киловатт-час. Это - гораздо больше, чем электричество от обычной угольной установки (3.53 цента) или установки "чистого угля" (3.55 цента). Однако Меткалф находит, что когда он забирает всеобщие налоговые субсидии, что ядерная энергия даже менее конкурентоспособна (5.94 цента в против 3.79 цента и 4.37 цента, соответственно). Инвестиции в ядерной энергии более опасны, чем инвестиции в уголь или газ. Высокие затраты и долгие сроки строительства подразумевают, что инвесторы должны ждать годы, чтобы вернуть свои деньги. Проблема здесь не только в стоимости в ваттах, несколько раз превышающей газовую установку, а в том факте, что ядерные установки являются большими. В результате инвестиция капитала может быть от 10 до 15 раз больше, чем газовая турбина. Затраты в ядерной установке не только выше, но и более сомнительны. Инвесторов должно насторожить, что завершение будет поздно - или вообще никогда (например, отказ от реактора в Сторхэме, Нью-Йорк). Соответственно, ядерная энергия должна быть существенно более дешевле, чем уголь или газ, чтобы быть востребованной на свободном рынке. Так, почему, NRG хочет строить ядерную установку в штате Техас? Два фактора влияют на данное решение. Во-первых, лицензия стоит относительно дёшево по сравнению со стоимостью строительства. Во вторых, федеральное правительство гарантировало бы до 100% от 6.5 миллиардов $ к 8.5 миллиардам $, которые NRG, могла бы заимствовать от рынков капитала (пока это не превышает 80% от проектной стоимости). Без таких гарантий никакой инвестор не предоставил бы NRG существенные суммы из своего капитала. Как Франция (и Индия, и Китай, и Россия) строит рентабельные атомные электростанции? Они этого не делают. Именно правительственные должностные лица в тех странах, а не частные инвесторы, решают, что будет построено. Государственные планировщики распоряжаются энергией. Единственная ядерная установка, построенная в качестве экономии свободной энергии в прошлом десятилетии была заказана в Финляндии в 2004 году. Финская установка была построена согласно контракту на 60 лет, подписанный покупателями электричества, фирмой (французской Areva) и, кажется, приносит хороший доход. Что, тогда, правительство должно было делать, чтобы преодолеть экономические ядерные проблемы? Абсолютно ничего. Если процесс разрешения нарушен, то во что бы, то ни стало, его устанавливают. Если правила техники безопасности установки чрезмерны, то во что бы то ни стало их преобразовывают. Если парниковый эффект оказывается проблемой, то устанавливают вполне разумный налог на углерод. Но как только данные задачи решены, роль правительства считается сыгранной. Мы больше всех любим ядерную энергию. Но друзья не позволяют друзьям цепляться за субсидии. Мы довольны видеть Рэитт и ее рокерских подруг согласными с этим. Текст 2 ГРЕКИ, НЕСУЩИЕ ПОДАРКИ Невинные дома Когда иностранные фирмы внесены в список в США, насколько хорошо защищены американские инвесторы? | Нейл Веинберг ЭРИК Семлер, который управляет денежным фондом в НЬЮ-ЙОРК СИТИ, вкладывает капитал в компании коммуникаций и средства массовой информации. Если что-то идёт не так как он хочет, то Семлер обращается в федеральный суд в Нью-Йорк Сити за реституцией. Он утверждает, что две частных фирмы, Texas Pacific Group и Арах Partners совершили мошенничество с ценными бумагами, снижая цены акций греческой компании, внесенной в список на Nasdaq, что его фонд имел долю и был сокрыт. Уроки для инвесторов: только, потому, что иностранная компания внесена в список на Американском обмене, не подразумевает, что Вам предоставлена любая защита. "Мы - не те парни, которые ждут лишь того, чтобы поспорить, говорит Семлер." Но когда кто-то влезает и крадет что-нибудь у нас, это очень расстраивает". Он требует свой вклад у TCS Capital Management, который был сокращён до 108 миллионов долларов и Арах в Лондоне (20 миллиардов $). Их попытки отклонить иск, однако, говорят о добавлении объемов. Это говорит, о том, что это полностью прерогатива иностранных дел, к которому американские законы о ценных бумагах не применяются. Если TCS должен преобладать согласно американскому закону, это должно убедить федерального судью как ясное свидетельство мошенничества с ценными бумагами. "Если они торгуют и обманывают американских инвесторов, не имеет значения, где включена компания. Применяется американский закон о ценных бумагах " говорит адвокат Говард Каплан, который представляет TCS. Сюда вовлечена TIM Hellas, бывшая третья по величине в Греции компания по беспроводным телефонам. Фонд начал вкладывать капитал в начале 2004 года и в конечном счете поднимал 83 миллиона $, или 18.30 $ с одной акции, за 5.3%. Семлер говорит, что TIM Hellas торговал в половине среднего числа, многократного из Европейских фирм. Телесвязь Italia находящиеся в собственности на 81% у TIM Hellas в то время. Семлер наивно рассчитывал, что в худшем случае, итальянская фирма выкупит остальную часть инвестиций. Вместо этого, в апреле 2005 года Texas Pacific Group и Арах Partners объявили соглашение на покупку доля в Италии. В то время, как предложение обеспечило бы Семлеру маленькую прибыль, он чувствовал, что это очень низкий процент по сравнению с тем, что фирмы имели на Континенте. В августе 2005 года, были созваны акционеры, чтобы выкупить акции, Семлер попросил, чтобы назначили независимый комитет справедливости для определения истинной цены. Правление, вместе с Обменной Комиссией, объявляло ярмарку цен для слияния компаний. В конце концов, это привело к справедливому мнению, о том, что это "независимый инвестиционный банк" фирмы Моргана Станлей, которая заработала 40 миллионов в предыдущие два года. Правление также информировало инвесторов, что оно не будет следовать американской практике установки специального комитета, чтобы оценить справедливость дела: "Греческий закон не предусматривает права оценки в связи со слиянием компаний" - было сказано правлением. Полномочие также отметило, что неназванный "потенциальный инвестор" - позже выяснилось, что египетский магнат Нагуиб Савирис выразил интерес во включении предложения конкуренции, которое могло бы закончиться предложением в 26 миллионов долларов. Однако, предложение Савириса было принято как "высоко условное" и владельцы греческой фирмы отклонили его. Другая проблема заключается в том, что греческая фирма позже сказала, что Texas Pacific Group и Арах Partners имели за прошедшие два года хорошие проценты, покупатели говорят, что Италия принимала более низкие предложения, потому что благосостояние снижалось. Семлер спорит, что отсутствующая связь - способ захвата положительных героев, подобно телефонным трубкам, и что Италия продалась греческой фирме. Семлер ещё больше пришёл в бешенство, когда узнал, что Texas Pacific Group и Арах Partners выкупали Q-Telecom, четвёртую по величине фирму. Это означает, что акционеры Q-Telecom получили бы в 2.8 раза больше. Монетный вес, оплачивали инвесторам Тима Хелласа. Новые владельцы быстро слили Тима Хелласа с Q-телесвязью и обновляли управление и маркетинг. Тогда, в феврале, они щелкали компанией к Sawiris для 4.4 миллиардов $, делая прибыль на 80% от Тима Хелласа через 20 месяцев. Их советник на деле: Морган Стэнли. Теперь и Арах и TPG рассматривают выкупающий долей (ставкой) Sawiris фирмой, "Уолл-стрит-джорнел", сообщенный в октябре. Текст 3 ФОНДЫ АМЕРИКАНСКОЕ СТОЛЕТИЕ АКТИВНО БОРЕТСЯ. В течение энергичных 1990-ых, фонд флагманского судна Американского столетия Инвестиции были синонимичны со звездными акциями. Крайний фонд, наряду с Выбором компаньонов и Ростом, управляло ежегодными возвращениями 20% к 40%, имея при этом горячие акции подобно компаниям MCI WorldCom и Lucent Technologies. Тогда настал момент, когда должен был лопнуть данный пузырь. Крайний фонд, подобно большинству фондов, преследующих большие акции роста, потерпел крах. Есть две вещи, которые управляющая деньгами фирма может делать, когда это окажется в этом затруднительном положении. Каждый должен придерживаться этой стратегии, неизбежно проигрышных активов, поскольку клиенты покидают это фонд, но, по крайней мере, остаётся, расположение, чтобы участвовать в рикошете. После потери на технических акциях, этот фонд продал им и переключил к вещам, которые выглядели более безопасными. Акции в цементе, страховании и ресторанах заменяли прежний технический колледж. Мы должны сообщить Вам, что же случилось с портфелем на бычьем рынке, который начал работать пять лет назад? Он ужасно отставал. У компании Ultra"s 10.7% составляют в среднем ежегодное возвращение, в этих пяти годах до сентября сравнивает с 15.5% для компании SP 500 и 14.1% для пэров (равных по положению). В самых последних оценках ФОРБСА, это получает простой D на рынках. Так что инвесторы дергали оцененные 11.6 миллиардов $ от Ультра 16 миллиардов $, полных от Американских акций столетия и фондов обязательства - начиная с начала прошлого года. Трое из Ultra"s уехали, наряду с руководителем фирмы фонда и потоком других высоких должностных лиц. Также казалось, что положение дел не могло ухудшаться, тем не менее, прошлой весной человек Штата Айова, пытаясь заставить Американское столетие покупать акции, которые он имел, был арестован после предположительной попытки заложить бомбу в штабе Города Канзас-Сити. Большинство сообщений говорят, что Ультра и его фонда потеряли свой путь - недавнее решение наложить коммерческие обвинения до 5.75% на еще 12 из Американского столетия 84 фонда, включая крайний фонд, принося общее количество его фондов груза к 39. (Текущие клиенты без груза) С тех пор отчёт Ultra"s S не привлекает инвесторов, возможно биржевые маклеры были подкуплены, чтобы сделать работу. Но это было бы нелегко, так как финансовые советники, которым дают компенсацию коммерческие платы (грузы и 12b-1 s) имеют хорошие фонды, Прямо сейчас, они просто не имеют очень хорошей очереди фонда, " говорит Джеффери Д. Чаддок, советник в Колумбусе, Штате Огайо, который находится в коммерческом лагере." Я выбрал бы Преданность или Американские Фонды, чем Американское столетие. Никто не должен иметь иллюзию, что возможно наслаждаться работой фонда роста высокого риска на бычьем рынке без того, чтобы не перенести некоторые потери на рынке с пониженной тенденцией. Фонды, которые получают или сорта от ФОРБСА для бычьих рынков, имеют тенденцию поставлять F в рынках с пониженной тенденцией. Когда-то Американское столетие (прежде Двадцатое столетие) имело более ясный смысл цели. Основатель Джеймс Е. Стоуерс разыскивал компании младшие с положительным импульсом дохода. В начале 1970-ых он написал компьютерную программу, которая сузила список 16,000 акций к 1,000, давая его аналитикам, отправная точка для финала выбирает. Он запустил Крайний фонд в 1981, и это было удар, поскольку рынок поднялся. В начале 2000, перед техническим крахом, фонд накопил активы 43 миллиардов $. Активы - до 10.7 миллиардов $ теперь. В 83, Стоуэрс всё ещё остается в правлении, но он отделен от управления компании, он стал тратить больше времени на филантропию. В прошлом году Брюс Вимберли, который был связан с Ультрой в течение десяти лет, ушёл с поста, якобы потому, что он хотел больше времени проводить со своей семьёй. Более поздний Джерард Сулливан, со-менеджер с 2001 года, также оставил Ультра. Другой менеджер, Стивен Лурито, - новый главный инвестиционный чиновник за американскую акцию. В этом году возврат 16.7% - 2.6 пункта выше категории роста. Но аналитик Morningstar Кристофер Дэвис остается непреклонным. Начальный показ Телфорда слишком короток, чтобы быть значащим, считает он. Он также волнуется об "утечке опыта," с последующим дефецитом таланта; Morningstar дает Ультре только две звезды. Дэвис говорит, что он не рекомендовал бы никому Американское столетие. Телфорд имеет четверть активов в производстве, энергии и материалах, не слишком далеко позади технического колледжа информации и телесвязи, в 35%. Товарооборот увеличился к 80%, от 33% в 2005 под руководством Вимберли. Телфорд говорит, что фондовый рост имеет ограниченный срок службы, и он ждёт, чтобы получить лакомый кусок. "Последняя вещь, которую я хочу - фондовый рост, который собирается застаиваться или спускаться в течение двух лет," говорит он.   Американское столетие в прошлом году нанимало велосипедиста Ланса Армстронга как часть многомиллионной  кампании по раскрутке бренда.

 

Лексические трансформации

Лексические трансформации описывают формальные и содержательные отношения между словами и словосочетаниями в оригинале и переводе. Среди формальных преобразований основными приемами перевода являются переводческая транскрипция/транслитерация и переводческое калькирование. [11, лекция № 9].

В качестве эквивалента берется русский термин, форма которого не связана с формой английского термина: white collar workers - служащие, Chancellor of the Exchequer - министр финансов, residence qualification-ценз оседлости.

We like nuclear power as much as anyone else on the right. But friends don"t let friends get hooked on subsidies. - Мы больше всех любим ядерную энергию . Но друзья не позволяют друзьям цепляться за субсидии.

 

2.3.1.1.1 Транскрибирование

Прием транскрипции означает, что в переводе воспроизводится звучание слова оригинала. Этот прием широко применяется при переводе собственных имен, географических названий, названий фирм, печатных изданий, многих неологизмов и т.п.

Automation is one of the ways to increase production - Автоматизация - один из способов повысить производительность (повышения производительности).

Of course, just because Bladex once drove into the ditch doesn"t mean that it will forever after remain on the straight and narrow. - Конечно , только потому , что Bladex однажды разорился , вовсе не значит , что это навсегда .

 

2.3.1.1.2 Транслитерацию

Прием транслитерация означает, что в переводе передаётся графическая форма слова оригинала.

Much greater economic tasks were seen to lie ahead. - Предстояли значительно более важные экономические задачи.

The Finnish plant was built on 60- year purchase contracts signed by electricity buyers, by a firm ( the French Areva) that scarcely seems to be making good money on the deal. - Финская установка была построена согласно контракту на 60 лет, подписанный покупателями электричества, фирмой (французской Areva) и, кажется, приносит хороший доход.

 

2.3.1.1.3 Калькирование

Приём перевода составляющих элементов слова или словосочетаний и затем объединение переведенных частей в единое целое.

superpower = сверхдержава

International Monetary Fund = Международный валютный фонд

При этом в переводе может изменяться порядок следования компонентов.

United Nations Organisation = Организация Объединенных Наций

first-strike weapon = оружие первого удара

Встречаются смешанные случаи, когда при калькировании одна часть слова переводится а другая - транскрибируется.

petrodollars = нефтедоллары

Present plans are for the Prime Minister to make a statement in the first part of next week. - В настоящий момент планы состоят в том, чтобы премьер-министр выступил с заявлением до следующей среды (не позже чем в следующую среду).

While the offer would have handed Semler a small profit, he felt it was a low- ball by as much as $10 a share, compared with what cell firms were trading for on the Continent. - В то время, как предложение обеспечило бы Семлеру маленькую прибыль, он чувствовал, что это очень низкий процент по сравнению с тем, что фирмы имели на Континенте.

Следующую группу лексических трансформаций составляют лексико-семантические замены, применение которых связано с модификацией значений лексических единиц. К основным приемам этой группы относятся конкретизация, генерализация и модуляция.

Purchasing power - покупательная способность.

 

2.3.2.1.4 Конкретизация

Прием смысловой конкретизации заключается в том, что переводчик выбирает для перевода в оригинале слово с более конкретным значением в переводящем языке.

The settlement may be considered to be of primary importance to the industries concerned. - Можно считать, что это решение (урегулирование) имеет решающее значение для тех отраслей промышленности, которых оно касается.

The sellers offered the buyers 5,000 tons of oil, delivery to be made in October. Поставщики предложили покупателям 5.000 тонн нефти, причем поставка должна быть произведена в октябре.

In August 2005, shortly before minority shareholders were set to get bought out, Semler asked TIM Hellas" TPG- Apax- controlled board to appoint an independent fairness committee to assess the price. - В августе 2005 года, были созваны акционеры, чтобы выкупить акции, Семлер попросил, чтобы назначили независимый комитет справедливости для определения истинной цены.

After all, it had gotten a fairness opinion from what it described as " independent investment bank" Morgan Stanley- a firm that had earned $40 million from Texas Pacific and Арах the previous two years. - В конце концов, это привело к справедливому мнению, о том, что это "независимый инвестиционный банк" фирмы Моргана Станлей, которая заработала 40 миллионов в предыдущие два года.

 

2.3.1.1.5 Генерализация

Как видно из его названия, прием генерализации подразумевает замену единицы ИЯ, имеющей более узкое значение, единицей ПЯ с более широким значением.

Это легко продемонстрировать на примере широко распространенного слова performance. Новый БАРС определяет значение этого существительного следующим образом:

1) исполнение,

2) представление, пьеса,

3) работа (машины).

Однако, зачастую при переводе в английского на русский ни одно из вышеперечисленных значений не используется.

The awful performance of state-owned enterprises and the growing potential of a financial disaster are surely the Achilles" heel of what is called China"s “primary stage of socialism".

При переводе, как видно, ни одна из дефиниций, дающихся Новым БАРСом не подходит. Переводческая интуиция подсказывает вполне подходящий вариант "состояние": "Ужасное состояние государственных предприятий…". Другой пример из той же статьи: China"s extraordinary growth performance… has been nothing short of remarkable. ” В данном примере как вариант можно предложить "показатели": "Поразительные показатели экономического роста Китая…". При применении такого варианта переводчик отталкивается от ситуативного окружения словосочетания "экономический рост". Очевидно, что существительное, поставленное в отношение подчинительной связи с этим словосочетанием, должно быть так или иначе связано с цифрами.

Another 1.5mln. are town and village owned enterprises that have been the core of Chinese performance.

При анализе предложения переводчик определяет, что речь идет о некотором крупном понятии. Поэтому, как вариант "экономика": "… которые стали ядром китайской экономики." Другой пример: “In addition economic performance is supposedly replacing the goal of simply meeting production targets regardless of the cost or consumer demand." Значение "показатели", как становится ясным при разборе предложения, здесь не подходит. Можно воспользоваться значением "экономический рост" или "экономическое развитие", тогда: "К тому же возможно вопросы экономического развития вышли на первый план…". И, наконец, еще один пример из этой статьи.

“Their (of state-owned enterprises) poor performance translates into protectionism, limits to competition etc."

В данном примере значение "плачевное состояние", "невысокие показатели" и т.д., уже предлагавшиеся в вышеуказанных примерах, можно выразить одним словом "нерентабельность": "Нерентабельность государственных предприятий приводит к политике протекционизма …".

Таки образом, ни разу не было использовано значение, предложенное англо-русским словарем. Возможно, для развития переводческой интуиции необходимо больше внимания уделять работе с толковыми словарями, которые, по крайней мере, не дают однозначного варианта перевода, и поэтому выбор и поиск варианта остается за переводчиком.

2.3.1.1.6 Модуляция или смысловое развитие

Модуляцией или смысловым развитием называется замена слова или словосочетания ИЯ единицей ПЯ, значение которой логически выводится из значения исходной единицы. Наиболее часто значения соотнесенных отрезков в оригинале и переводе оказываются при этом связанными причинно-следственными отношениями.

Import from the U. S. declined about 14 per cent in value. as compared with the like period in 1957... Considering the increase in import prices the volume decrease wa5 considerably greater. - Импорт из США уменьшился в денежном выражении примерно на 14% по сравнению с тем же периодом 1957 года . Если учесть (учитывая) увеличение импортных цен, то можно сказать, что уменьшение его объема было значительно большим.

It is good that the Government should have recognize the opportunity and the obligations so clearly. Можно только приветствовать (весьма хорошо), что правительство так ясно осознало (наличие) возможности и свои обязательства.

 

2.3.1.2 Грамматические трансформации

Теперь познакомимся с некоторыми грамматическими трансформациями. Среди них наиболее частыми приемами являются дословный перевод, членение предложений, объединение предложений и грамматические замены.

Over 60,000 drivers were on strike yesterday. Men at York and Portsmouth joined the strike, while at Edinburgh there was a return to work. Вчера забастовало более 60 тыс. водителей машин. Рабочие в Йорке и Портсмуте присоединились к забастовщикам, в то время как в Эдинбурге рабочие вновь приступили к работе (вернулись на работу). While the negotiation has been protracted, there is no evidence that a deadlock has been reached. - Хотя переговоры затянулись , нет оснований считать , что они зашли в тупик .

2.3.1.2.1 Синтаксическое уподобление (дословный перевод)

Дословный перевод (нулевая трансформация) - это способ перевода, при котором синтаксическая структура ИЯ заменяется аналогичной структурой ПЯ.

Difficult as the task was, they set a time- limit for its fulfilment. - Как ни трудна была эта задача (хотя эта задача была очень трудной), они установили срок для ее выполнения.

Прием достаточно прост, но заслуживает упоминания по двум причинам. Во-первых, потому, что следует подчеркнуть "легитимность" его применения: у начинающих переводчиков иногда обнаруживается стремление изменять синтаксическую структуру даже там, где лучшим выбором был бы дословный перевод. Во-вторых, надо четко отличать этот прием от уже известного нам буквального перевода, который тоже передает оригинал "слово в слово", но при этом искажает его смысл или нарушает нормы языка перевода.

Up to the present, international agreements on the prices of certain major products have scarcely modified the situation since prices are always dictated by the big industrial powers. Вплоть до настоящего времени международные соглашения о ценах на некоторые основные продукты вряд ли изменили положение дел, поскольку цены всегда определяются (диктуются) великими промышленными державами.

 

2.3.1.2.2 Членение предложения

Прием членения предложения, как об этом говорит его название, заключается в том, что одно предложение оригинала делится на два-три предложения в переводе.

This is one of the many stories circulating at the foreign ministry in Paris where is 53- year old Dr. Abdul Kizzak is based and who, it is claimed, is thriving on his reputation as one of Europe" s most hated man" - Это одна из многих историй, циркулирующих в Министерстве иностранных дел в Париже, где обосновался 53-летний доктор Абдул Киззак, который, как утверждают, пользуется славой самого ненавистного человека в Европе. .

There are two things that a money management firm can do when it finds itself in this predicament. - Есть две вещи, которые может сделать фирма, оказывающаяся в таком затруднительном положении, чтобы управлять деньгами.

 

2.3.1.2.3 Объединение предложений

Прием объединения предложений прямо противоположен предыдущему - двум или трем предложениям оригинала соответствует одно предложение в переводе.

Britain’ s application to join the Common Market will be again considered in Brussels today. - Заявление Англии о вступлении в общий рынок, будет снова рассматриваться сегодня в Брюсселе.

 

2.3.1.2.4 Грамматические замены

Во многих случаях переход от оригинала к переводу осуществляется с помощью различных грамматических замен, что подразумевает отказ от использования в переводе аналогичных грамматических форм. Замене может подвергаться грамматическая категория, часть речи, член предложения, предложение определенного типа. Грамматическая замена - это наиболее распространенный вид переводческих трансформаций. (Комиссаров В.Н. с.170)

Замены форм слова часто зависят от расхождений в грамматическом строе языков. Категория числа существительных имеется как в английском, так и в русском языках. Однако в употреблении существительных в единственном и множественном числе наблюдаются довольно значительные расхождения как в отношении исчисляемых, так и неисчисляемых существительных. Данный факт приводит к грамматическим трансформациям при переводе, в частности - замены множественного числа английского существительного единственным числом русского, и наоборот.

The shape of things to come is shown by the data obtained by the experts. - О характере предстоящих событий можно судить по данным, полученным специалистами (экспертами).

It lagged, badly - Он ужасно отставал

Существует немало случаев, когда форме единственного числа в русском языке соответствует форма множественного числа в английском языке, и наоборот.

The preliminary talks are not expected to last more than two weeks. - Ожидается, что предварительные переговоры продлятся не больше двух недель.

Замены части речи. Весьма распространенным видом грамматической замены при переводе является замена части речи. В данной работе чаще всего такой морфологической трансформации подвергается глагол, заменой которому при переводе на русский язык служит отглагольное существительное.

Например, английский экономический термин dollar export отнюдь не означает экспорт долларов, как можно было бы заключить из значения его компонентов, а нечто почти противоположное: экспорт товаров в страны долларовой зоны, имеющий целью увеличить приток долларов в Великобританию [31, 259]. Таким образом, речь идет не об экспорте долларов, а скорее об их импорте.

The workers demands were for a cost-of-living raise, shorter hours and improved safety conditions.

Замены членов предложения. Замена членов предложения приводит к перестройке его синтаксической структуры.

Сущ<


Поделиться с друзьями:

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.168 с.