Отзывы на книгу Кирилла Финкельштейна «В чужом теле. Тайна жизни Николая де Райлана» — КиберПедия 

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Отзывы на книгу Кирилла Финкельштейна «В чужом теле. Тайна жизни Николая де Райлана»

2023-01-02 51
Отзывы на книгу Кирилла Финкельштейна «В чужом теле. Тайна жизни Николая де Райлана» 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Кирилл Финкельштейн – один из самых знающих и кропотливых исследователей одной из самых многонаселенных и бурных эпох в русской и мировой культуре: конец XIX – первая четверть XX века, «большой Серебряный век». Его певцы и художники, герои и свидетели, фронтмены и второстепенные персонажи, авансцена и вовсе неосвещенные исследовательским фонарем задворки – предмет его книг и статей. Ссылки на них можно найти, к примеру, в недавно опубликованном путеводителе Олега Лекманова по мемуарам Одоевцевой «На берегах Невы».

Герой беллетризованного исследования «В чужом теле» живет в это богатое возможностями и опасностями время – конец старого и начало нового века. Но он не поэт, а международный авантюрист с такой биографией, которая казалась бы дичайшей фантазией, будь она плодом авторского вымысла. Однако автор утверждает, что потратил почти десять лет на розыски свидетельств, документов и фотографий, поиски в архивах, чтобы выяснить и систематизировать сведения о жизни человека, который уехал из России в Америку, сменив имя, пол и внешность, сделал карьеру в русском представительстве в Чикаго, заработал состояние на нелинейных коммерческих схемах (назовем это так) с участием российских дипломатов и дважды был женат.

Книга напоминает недавно вышедший по‑русски знаменитый роман Патрисии Данкер «Джеймс Миранда Барри» – тоже приключения с переодеванием, героиня, сделавшая карьеру там, где женщинам не было места, и платившая за успех одиночеством и вечным страхом разоблачения. Та же неотступная эмоция владеет и героем исследования Кирилла Финкельштейна – и по мере прочтения читатель начинает всё больше ему сочувствовать.

 

Екатерина Шульман – политолог, преподаватель.

 

 

* * *

 

«Тайна»… «В чужом теле»… «Неужели опять про рептилоидов?» – может подумать читатель, ни о каком Николае де Райлане не слышавший, а таких большинство. Нет, не про рептилоидов. Но тот факт, что «умерший мужчина оказался женщиной», произвел на американских газетчиков и их читателей в 1906 году куда более сильное впечатление, чем известие о рептилоиде на нас сегодня.

Перед нами отличное историческое исследование – точнее, расследование – о жизни и похождениях (эта старинное определение подходит как нельзя лучше!) одного из самых красочных и загадочных персонажей русско‑американских отношений конца XIX и начала XX веков. И одновременно литературное произведение, поскольку Кирилл Финкельштейн, будучи не только историком (Часть первая), но и писателем (Часть вторая), отлично умеет придумывать, основываясь на фактах. И не забывает упомянуть, где быль, а где выдумка. Как биограф и любитель биографий, я давно не читал ничего столь увлекательного.

 

Василий Молодяков – доктор политических наук, профессор, историк.

 

 

* * *

 

Он мог бы стать иконой российской ЛГБТ‑культуры. О нем могли бы снять полнометражный фильм и даже сериал. Его жизнь – настоящий приключенческий роман. Но Николай де Райлан, она же Анна Терлецкая – до сих пор был почти неизвестен в России. Человек‑загадка, человек со многими лицами, полумужчина и полуженщина, в начале 20 века он привлек внимание крупных европейских сексологов. Им всерьез интересовались доктор Магнус Хиршфельд и Хэвлок Эллис, а также русский психиатр Владимир Бехтерев. Но имя его, увы, было забыто. Лишь по прошествии ста лет после смерти де Райлана у него появился талантливый биограф. Узнав об этом необычном человеке, Кирилл Финкельштейн смог найти ценнейшие архивные документы, свидетельства современников и журналистов. Он написал интереснейшую и подробную историю жизни Николая де Райлана, русского транссексуала, родившегося в России, сделавшего карьеру в США, осмелившегося пойти против законов консервативного общества и жившего в согласии со своей необычной натурой. Написанная живым прекрасным литературным языком, книга Кирилла Финкельштейна будет интересна не только специалистам и культурологам, но и самому широкому кругу читателей.

 

Ольга Хорошилова – кандидат искусствоведения, историк искусства и костюма.

 

 


[1] Список источников пролога приведен в конце книги.

 

[2] Надежда Андреевна Дурова (1783–1866) – офицер кавалерии Русской Императорской армии, участница Отечественной войны 1812 года, писательница, автор мемуаров. В 1806–1816 гг., переодевшись в мужское платье, служила в кавалерийских частях под именами Александра Соколова и Александра Александрова. Участвовала во многих сражениях, включая Бородинское.

 

[3] Дурова Н. Кавалерист‑девица. Происшествие в России. Часть I. С.‑Петербург, 1836. Впервые отрывок из воспоминаний Дуровой был опубликован в журнале «Современник» кн. 2, 1836, с предисловием А. С. Пушкина.

 

[4] Наиболее известным примером является фильм Эльдара Рязанова «Гусарская баллада» (1962) по пьесе А. Гладкова «Давным‑давно».

 

[5] Eugenia Raylan vs. Nicolai Raylan. De Raylan Divorce File G‑240095, 1903. Circuit Court of Cook County, Cook County Clerk of Court Archives.

 

[6] Estate of Nicolai Raylan, Probate File, P2‑8482, 1907–1909. Cook County Clerk of Court Archives.

 

[7] Перевод доверенности на английский был заверен вице‑консулом Соединенных Штатов в Одессе Альфредом Смитом.

 

[8] Терлецкая Серафима Петровна (Софиевская, 11) упоминается в издании: «Адресная и справочная книга всей Одессы с отделом Одесский уезд на 1912 год». Изд‑во «Одесские новости», 1912. С. 300.

 

[9] «Diary Discloses De Raylan Plot», Chicago Daily Tribune, June 26, 1907: 7; «T e de Raylan mystery in process of unraveling», Arizona republican, June 29, 1907: 5. Все последующие цитаты из дневниковых записей Райлана приводятся по этому источнику.

 

[10] Lorenzo Benadusi, Paolo L. Bernardini, Elisa Bianco. Homosexuality in Italian literature, society, and culture, 1789–1919. Cambridge Scholars Publishing, 2017.

 

[11] В. Н. Образцов. Разъяснение «Маленькой исторической тайны». Исторический вестник. Т. CXLIX. Июль‑август 1917. С. 165–187.

 

[12] Профессор Владимир Николаевич Образцов (1873–1926) закончил с отличием медицинский факультет Казанского университета. С 1904 г. работал на кафедре нервных и душевных болезней Новороссийского университета. Автор более чем 30 научных работ, посвященных диагностике, клинике и лечению нервных и душевных заболеваний, председатель Одесского общества невропатологов и психиатров.

 

[13] По отдельным фразам в воспоминаниях С. П. Терлецкой можно с уверенностью говорить о том, что её дальним родственником по материнской линии был Николай Алексеевич Виташевский (1857–1918) – писатель, мемуарист, революционный деятель, актер и этнограф. Родился в Одессе, в 1878 г. получил 4 года каторги за революционную деятельность. Затем жил в ссылке в Якутии, занимался исследованиями быта и фольклора якутов. В 1897 г. вернулся в Украину. С Серафимой Петровной и её мужем Виташевский встречался в молодости в доме своего деда, и в 1898 году – уже после исчезновения Анны.

 

[14] Н. Виташевский. Маленькая историческая тайна. Исторический вестник. Т. CXLII, 1915, C. 485–494.

 

[15] «Общий морской список», XI. – Соколов, «Русская морская библиотека», СПб. 1883 г., № 247.

 

[16] Отец Анны, вероятно, принадлежал к польской шляхте. Так в Гербовнике Несецкого (издание 1842 года) упоминается два рода Терлецких (польск, Terlecki): герба Сас, в воеводствах Великого Княжества Литовского и герба Пшесвянт, представители которого жили на территории Саноцкой земли – то есть современной юго‑восточной Польши. Известен также герб Терлецких, внесенный в «Общий Гербовник дворянских родов Всероссийской Империи», часть II.

 

[17] В статье Виташевского фамилия Терлецкий заменена на Чарнецкий. Чтобы не путать читателя, в книге употребляется настоящая фамилия.

 

[18] У матери Анны имелось свидетельство Херсонской духовной консистории, акт крещения и служебный формуляр мужа с вписанными в него детьми, которые подтверждают факт рождения Анны Мамертовны в семье Терлецких.

 

[19] После подавления польского восстания 1863–1864 гг. властями культивировался образ поляка как противящегося законной власти: бунтовщика, заговорщика и мятежника.

 

[20] Николай Иванович Быстров (1841–1906) – один из первых педиатров России, тайный советник; доктор медицины, основатель и первый профессор кафедры детских болезней Императорской Военно‑медицинской академии, основатель Санкт‑Петербургского Общества детских врачей, почётный лейб‑педиатр Двора Его Императорского Величества.

 

[21] Николай Михайлович Попов (1854–1939) – выпускник санкт‑петербургской медико‑хирургической академии, проходил усовершенствование по нервным и душевным болезням в Лейпциге и Париже, работал профессором кафедры нервных и душевных болезней в Варшавском и Казанском университетах, первый руководитель кафедры нервных и душевных болезней Новороссийского университета в Одессе.

 

[22] Афанасьев Евгений Иванович (1837–1897) – доктор медицины, ординарный профессор Киевского университета.

 

[23] Под фотографией приведены данные ателье, где она была сделана: «Фр. де Мезер. Киев». Действительно, такое ателье существовало в Киеве с 1865 года. Его владелец Франц де Мезер был самым уважаемым и известным киевским фотографом, носившим звание «Придворный фотограф её Величества королевы эллинов» (жены греческого короля Ольги Константиновны, родственницы Николая II).

 

[24] Хотя Нина перешла на домашнее обучение, по существовавшим тогда правилам она имела возможность экстерном сдавать ежегодные экзамены в гимназии, включая и выпускной экзамен.

 

[25] Тексты статей из американских источников даются в переводе автора книги.

 

[26] В газетной публикации по отношению к автору по имени Николай (только это имя упоминается в записках) везде употребляется местоимение «она» (she), что затрудняет восприятие смысла текста. При дословном переводе получается: «Она (Николай) пошла», «Николай убедила» и т. д. Поэтому, чтобы не напрягать слух читателя, в таких случаях имя Николай заменялось на нейтральное «N».

 

[27] Виктор Вильгельмович фон Валь (1840–1915), государственный деятель, генерал от кавалерии, в 1892–1895 гг. петербургский градоначальник.

 

[28] Плевако Федор Никифорович (1842–1908) – известнейший московский адвокат, выдающийся судебный оратор, статский советник. Его называли «московским Златоустом»; современники говорили, что в адвокатуре он занимает такое же место, как Пушкин в русской поэзии.

 

[29] Сахаров Николай Васильевич (1829–1902) – известный российский криминалист и публицист. С 1879 года назначен следователем по особо важным делам московского окружного суда, расследовал наиболее тяжкие преступления, происходившие тогда в старой столице.

 

[30] Константин Петрович Победоносцев (1827–1907) – государственный деятель (сенатор, член Государственного совета), учёный‑правовед, писатель, переводчик и историк церкви, с 1880 года занимал должность обер‑прокурора Святейшего Синода (представителя императора в Синоде), был ярым поборником самодержавия, православия и народности. В годы правления императора Александра III (1881–1894), к которым относятся описываемые события, Победоносцев был ближайшим советником царя, имел на него большое влияние. Одни называли его «великим инквизитором» и «князем тьмы», другие – «спасителем России».

 

[31] Согласно статьям 950 и 951 «Уложения о наказаниях уголовных и исправительных 1885 года»: «бродягами признаются и подвергаются наказаниям за бродяжничество <…> как жительствующие, так и переходящие или переезжающие из места в место не только без ведома надлежащих полицейских начальств и без установленных на то видов, но и без всяких средств доказать настоящее свое состояние или звание, или же упорно от сего отказывающиеся. Бродяга, называющий себя не помнящим родства, или же под иным каким‑либо предлогом упорно отказывающийся объявить о своем состоянии или звании и постоянном месте жительства присуждается: к отдаче в исправительные арестантские отделения на четыре года, потом же, а равно и в случае негодности к работам в арестантских отделениях, водворяется в сибирских или других отдаленных губерниях по усмотрению министерства внутренних дел. Женщины отдаются в тюрьмы на тот же срок, и потом отправляются на водворение в Сибирь».

 

[32] Судя по нотариально заверенной доверенности Серафимы Петровны – Мамерт Мамертович дослужился до чина Коллежского Асессора, а не советника.

 

[33] 277 статья Устава уголовного судопроизводства (1864) гласила, что производство следствия может быть прекращено только судом. Когда судебный следователь не найдет оснований продолжать следствие, то, приостановив производство, испрашивает на прекращение дела разрешение суда через прокурора.

 

[34] Несомненно, Райлан подразумевает московского адвоката Ф. Н. Плевако.

 

[35] Старое название столицы Финляндии Хельсинки.

 

[36] Такой пикантный судебный процесс, тем более с участием К. П. Победоносцева, не мог бы не найти отражения на страницах газет тех лет. Однако ни в газете «Новое время», ни в газете «Одесский листок» за 1892 год следов дела против С. П. Терлецкой обнаружить не удалось.

 

[37] О дружбе Победоносцева с Плевако см.: Смолярчук В. И., Адвокат Ф. Плевако, Челябинск, 1989. С.94–95.

 

[38] Это письмо, написанное, вероятно, вскоре после приезда Райлана в Америку, было предоставлено Образцову в копии, так что неизвестно, насколько оно достоверно.

 

[39] «Pretty Russian Girl Stowaway Held at Ellis Island», New York Times, July 17, 1907.

 

[40] Charles Nutt. History of Worcester and its People. Volume 4, 1919, Lewis Historical Publishing Co., NYC.

 

[41] Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, даты приводятся по принятому в то время в Америке Григорианскому календарю – новому стилю.

 

[42] «De Raylan woman’s secret discovered», New York Times, June 26, 1907.

 

[43] Бельгиец Чарльз Хенротин (1943–1914) – был видным банкиром и предпринимателем, председателем чикагской фондовой биржи, консулом Бельгии и Турции, дуайеном дипломатического корпуса Чикаго, участвовал в финансировании Всемирной выставки и был на ней главным бельгийским комиссаром.

 

[44] Статский советник Павел Яковлевич фон Таль служил консулом в Мемеле, Кенигсберге, Чикаго (с 1891 по 1895 год), Любеке и Бремене. Вышел в отставку в чине действительного тайного советника.

 

[45] Константин Константинович Ракуса‑Сущевский (1863–1942) был сыном видного российского промышленника, генерал‑лейтенанта К. В. Ракуса‑Сущевского. После окончания Императорского училища правоведения служил в департаменте Правительствующего Сената и Министерстве финансов, в 1892–1894 гг. был российским комиссаром на Всемирной выставке в Чикаго, состоял в Российском Императорском Географическом Обществе. С конца 19 века являлся членом правлений и директором различных банков и промышленных обществ: судостроительного, оптического, механического, по изготовлению снарядов (1914), был одним из основателей оптической промышленности России. Во время гражданской войны входил в правительство Колчака. С 1918 года жил в эмиграции во Франции, был вице‑президентом Комитета временной помощи русским в Париже.

 

[46] «Wifes Explain de Raylan Case», Chicago Daily Tribune, December 24, 1906: 3.

 

[47] «The de Raylan Case Practically Ended», Arizona Republican, May 30, 1907: 1.

 

[48] History of the World’s Columbian Exposition. Edited by Hon. William E. Cameron. Chicago. Columbian History Company. 1893. Truman, B. C. History of the World’s Fair. Chicago: Mammoth Publishing Company, 1893. Всемирная Колумбова Выставка 1893 года в Чикаго: Указатель Русского отдела/Изд. Высоч. учрежд. Комис. по участию России во Всемир. выставке 1893 г. в Чикаго. – СПб.: Тип. Е. Евдокимова, 1893.

 

[49] Клеящее вещество, получаемое в результате термической обработки картофельного или кукурузного крахмала.

 

[50] Russia at the Exposition. Campbell’s Illustrated Weekly, Vol. 2, 1893, p. 126–128.

 

[51] Отчет генерального комиссара Русского отдела Всемирной Колумбовой выставки в Чикаго камергера высочайшего двора П. И. Глуховского. СПб., 1895.

 

[52] Петр Алексеевич Дементьев (Питер Деменс, 1849–1919) – родился в Весьегонске Тверской губернии, в дворянской семье, рано потерял родителей, учился в петербургской гимназии, служил офицером в гатчинском полку. Совсем молодым вышел в отставку и занялся хозяйством на родине в Весьегонске, был уездным предводителем дворянства, но вскоре разорился, продал имение и переехал в столицу. Из‑за подозрений в связях с народовольцами решил эмигрировать в Соединенные Штаты. Обосновавшись во Флориде, занялся лесозаготовками и железнодорожными подрядами, вложил заработанные деньги в строительство железной дороги, пересекавшей Флориду с востока на запад. В конечном пункте этой железнодорожной ветки, в 1888 году основал город, назвав его Санкт‑Петербург. Под псевдонимом Тверской регулярно печатался в «Вестнике Европы», переводил на английский любимого поэта Лермонтова. В 1895 году в Санкт‑Петербурге вышла книга П. А. Тверского «Очерки Северо‑Американских Соединенных Штатов», одна из глав которой рассказывает о его впечатлениях от посещения Колумбовой выставки.

 

[53] Evening Star, August 1893: 2.

 

[54] The Chicago blue book of selected names of Chicago and suburban towns for the year ending 1894. P. 156.

 

[55] «Noble Russians in a cell», Inter Ocean, April 30, 1894: 1.

 

[56] Князь Сергей Михайлович Волконский (1860–1937) – камергер, статский советник; театральный деятель, режиссёр, критик, мемуарист, литератор, директор Императорских театров, основатель Курсов ритмической гимнастики в Петербурге. В 1921 г. эмигрировал, жил в Париже. Во время Колумбовой выставки выступил с докладом на Всемирном конгрессе религий, совершил лекционное турне (история и литература России) по Соединенным Штатам.

 

[57] Князь Сергей Волконский. Мои воспоминания. Т. 2., гл. 5. Берлин, 1923–1924.

 

[58] «Scar identif es de Raylan woman», The Washington Times, December 27, 1906: 8; «Worked as stenographer», Morning Oregonian, December 28, 1906: 15; «Began in law of ce as stenographer», Bisbee Daily Review, January 5, 1907: 8.

 

[59] Видный деятель республиканской партии Томас Кэмпбэлл, 1845–1904, имел адвокатскую контору, расположенную на Бродвее.

 

[60] Нечипорук Д. М. «Что американцы могут сделать для России?»: агитация американского Общества друзей русской свободы и журнал «Free Russia» (1891–1894 годы). Исторический ежегодник. 2008. С. 137–151. А. М. Черненко. Российская революционная эмиграция в Америке (конец XIX в. – 1917 г.). Киев. Головное изд‑во объединения «Выща школа», 1989.

 

[61] «Mysterious woman paid spy from czar’s realm», Bisbee Daily Review, December 25, 1906: 1.

 

[62] «De Raylan as woman joined Jewish Bund», Inter Ocean, December 21, 1906: 12.

 

[63] «Baron Albert Schlippenbach became Russian consul here», Chicago Tribune, September 10, 1895: 8.

 

[64] Григорьев Б. Н. Повседневная жизнь царских дипломатов в XIX веке. М.: Молодая гвардия, 2010.

 

[65] Устав консульский//Свод законов Российской Империи. Т. – 11. –Ч.2. – СПб., 1903.

 

[66] Барон А. А. Гейкинг. Четверть века на российской консульской службе. 1892–1917. Berlin: Puttkammer & Mühlbrecht, 1921.

 

[67] Irving Cutler. T e Jews of Chicago: From Shtetl to Suburb. University of Illinois Press, 1996.

 

[68] «De Raylan’s grab her last trick», Chicago Daily Tribune, December 23, 1906: 5. «Russian bring charges», Washing ton Post, December 26, 1906: 2; «Zolotkof seeks evidence of “graf ” in Legal bureau», Chicago Daily Tribune, December 26, 1906: 3; «To exhume the de Raylan body», T e Washington Herald, December 27, 1906: 3; «Czar to probe de Raylan case», Cairo, Ill., December 27, 1906; «Russian seal used bold graf game», Inter Ocean, December 28, 1906: 5; «More de Raylan victims», Inter Ocean, December 29, 1906: 9; «A suspected annex of Russian consulate», Arizona Republican, December 31, 1906: 5; «Not employed by consul», Morning Oregonian, December 27, 1906: 2; «Russ consulate under f re», Morning Star News Herald, January 3, 1907: 2.

 

[69] «Hail the crowned czar», Chicago Daily Tribune. May 27, 1896: 2.

 

[70] Выпускник Санкт‑Петербургской духовной академии, отец Иоанн пользовался заслуженным уважением и любовью православных прихожан, благодаря его усилиям в 1903 году в Чикаго был возведен православный храм в честь Пресвятой Троицы, открыта детская церковная школа. После возвращения на родину (1907) Иоанн Кочуров служил законоучителем в гимназии города Нарва, в 1916 году был переведен в Екатерининский собор Царского Села в качестве приходского священника. В последний день октября 1917 года вошедшие в Царское Село красногвардейцы схватили и убили отца Иоанна за то, что он организовал накануне крестный ход с чтением молений о прекращении братоубийственной междоусобной брани, и молился будто бы только о победе казаков. В 1994 году Архиерейским Собором РПЦ Иоанн Кочуров был канонизирован как священномученик.

 

[71] «Mass for Grand Duke», Chicago Daily Tribune, July 31, 1899.

 

[72] Великий князь Кирилл Владимирович (1876–1934) – двоюродный брат Николая II. Окончил Морской кадетский корпус и Николаевскую морскую академию, служил на флоте. Участник русско‑японской войны. В 1899 году совершил трансконтинентальное путешествие: на корабле из Японии в Сан‑Франциско, оттуда на поезде до Чикаго, далее до Нью‑Йорка, и затем обратно в Европу. В 1924 году, в эмиграции, провозгласил себя Императором Всероссийским Кириллом I.

 

[73] «May be trouble for US», St. Joseph Weekly Gazette, April 30, 1899: 6.

 

[74] «De Raylan’s grab her last trick», Chicago Daily Tribune, December 23, 1906: 5.

 

[75] «Between sex and duty», Washington Post, December 31, 1906: 2.

 

[76] Розен Роман Романович (1847–1921) – дипломат, статский советник. Окончил Императорское училище правоведения, с 1868 года на дипломатической службе. Был послом России в Мексике (1890–1895), Сербии (1895–1897), Японии (1897–1899 и 1903–1904), Баварии (1899–1901), Греции (1901–1902) и США (1905–1911). В качестве второго уполномоченного России принимал участие в мирных переговорах с Японией в Портсмуте в 1905 г. После революции эмигрировал в США, где опубликовал мемуары «Сорок лет в дипломатии».

 

[77] «Sex of Russian diplomat of Chicago bared by deth?» Chicago Daily Tribune, December 19, 1906: 3.

 

[78] «Council’s life is a big enigma in Chicago», Pittsburgh Press, December 22, 1906: 2.

 

[79] Знакомый де Райлана опроверг утверждение барона об увольнении его секретаря. Он рассказал репортерам, что получал от Райлана письма из Феникса, из которых следует, что консул предоставил своему секретарю отпуск для лечения.

 

[80] «Baf ed by Mme. Raylan», Washington Post, December 27, 1906: 4.

 

[81] «Between sex and duty», Washington Post, December 31, 1906: 2.

 

[82] «Friend of De Raylan, man‑woman, accused of posing as representative of Czar», Morning Oregonian, October 15, 1908: 1.

 

[83] «Brаslawsky under $10,000 Bail», Daily Jewish Courier, October 15, 1908.

 

[84] «Vladimir Braslawsky goes free», Urbana Daily Courier, May 21, 1909.

 

[85] «Big shortage discovered in accounts of State bank». Washington Herald. 11 December, 1922.

 

[86] Шлиппенбахи. URL: http://baza.vgdru.com/1/37968/

 

[87] «Coming Russian consul whose fad is dolls», New York Tribune, June 7, 1908: 8.

 

[88] «La Marquise de Fontenoy», Chicago Tribune, November 4, 1916: 6.

 

[89] Смирнов В. Из‑за одного «фривольного» взгляда. Санкт‑Петербургские ведомости. Вып. 39, 01.03.2013; Санкт‑Петербургские ведомости. 15.06. 1873.

 

[90] Из поэмы Пушкина «Полтава», песнь третья.

 

[91] В. А. Красиков. Неизвестная война Петра Великого. ОЛМА Медиа Групп, 2005. С. 219–222.

 

[92] Henry Rodgers Hayden, G. Reid MacKay. T e annual Cyclopedia of Insurance in the United States. 1896; T e book of Chicagoans. Biographical dictionary. 1911.

 

[93] «The ball of the czar and czarina», New‑York Tribune, January 31, 1889; «A new celebrities», Pittsburg Dispatch, May 5, 1889; «Studing American Society», Inter Ocean, February 6, 1889: 21; «T e very plain talk of Princess Engalitchef, an accomplished Russian lady», Pittsburg Dispatch, June 2, 1889; «Princess Engalitchef», Chicago Tribune, December 22, 1889; «Where rules the Czar of Russia», Chicago Tribune, January 8; «Martha Engalitchef. Life among the aristocrats of the Russian Empire», Sacramento Daily Record‑Union, April 12, 1890.

 

[94] «Chicago woman weds a prince», Chicago Tribune, October 11, 1898: 1.

 

[95] «Wasted Politeness», St. Paul Daily Globe, August 20, 1893.

 

[96] «Affair of a Prince», Chicago Tribune, November 18, 1893.

 

[97] «Chicago marriage», The Saint Paul Globe, October 13, 1898.

 

[98] «Vice Consul arrested», New York Times, September 15, 1905.

 

[99] The World Today. v. VI, No. 4, 1904, p. 538.

 

[100] «Chicago sets pace in pet’s toilets», New‑York Tribune, March 29, 1908.

 

[101] «Engalitchef s are here», Owosso times, August 29, 1913.

 

[102] «Russian Prince accused Germans», New York Times, September 9, 1914.

 

[103] «Princess Evelyn Engalitchef files divorce suit in New York», Washington Herald, June 2, 1915.

 

[104] «Princess hires guard», Washington Post, June 3, 1915.

 

[105] «Princely Kisser is very modest», New‑York Tribune, December 25, 1915.

 

[106] «”A «Royal triangle”» as it might be “movieized”», The Washington Herald, January 30, 1916.

 

[107] «Prince Vladimir N. Engalitchef», New York Times, March 8, 1923.

 

[108] Brown alumini monthly. VOL. XXIII, May 1923, No. 10.

 

[109] Фицджеральд, Ф. С. Любовь в ночи/Ф. С. Фицджеральд. Новые мелодии печальных оркестров: Рассказы/Пер. c англ. Л. Бриловой, С. Сухарева. – СПб.: Азбука, Азбука‑Аттикус, 2012. – С. 106–131.

 

[110] Тернбулл Э. Скотт Фицджеральд/Пер. Е. Логинова, Г. Логиновой. – М.: Молодая гвардия, 1981. – 320 с. – (Жизнь замечательных людей);. Matthew J. Bruccoli. Some sort of epic grandeur: T e life of F. Scott Fitzgerald. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1981.

 

[111] Princeton Univercity library. Zelda Fitzgerald Papers.

 

[112] F. Scott Fitzgerald’s ledger, 1919–1938. p. 177. URL: http://digital.tcl.sc.edu/ cdm/compoundobject/collection/f tz/id/82/show/64/rec/1.

 

[113] Sarah Churchwell. Careless People: Murder, Mayhem, and the Invention of the Great Gatsby. Penguin, 2014.

 

[114] «Former Russ consul and French woman married», Ogden Standard. December 8, 1916; «”Prince without a country” brings dainty bride to U.S.», Sandusky star journal, December 15, 1919.

 

[115] «Suit identif es princess», New York Times, February 26, 1921; «Paris dealer says she exaggerated size of legacy from Chicago merchant», Evening Word, February 26, 1921.

 

[116] «Prince in court. Admits he has only one dollar», New York Tribune, June 15, 1921: 5.

 

[117] А. С. Пушкин. «Евгений Онегин».

 

[118] S. Lyman‑Whitney, S. Writer. Remembering the silver Queen. Deceret news. June 26, 1994. URL: https://www.deseretnews.com/article/361299/ REMEMBERING‑THE‑SILVER‑QUEEN.html?pg=all

 

[119] J. Dykman and C. Whitley. T e silver Queen: her royal highness Suzanne Bransford Emery Holmes Delitch Engalitchef, 1859–1942. Utah: Utah State University presss, 1998. – 188 p.

 

[120] The Journal News, February 16, 1929.

 

[121] «The play. King of the singing fool», New York Times, 18 March 1931; T e Wonder bar. Nora Bayes theatre. URL: http://www.playbill.com/production/th e‑wonder‑bar‑nora‑bayes‑theatre‑vault‑0000000158

 

[122] «Prince Engalitchef marries Mrs. Delitch», New York Times, November 6 1933; «Prince Engalitchef wed», New York Times, November 19, 1933.

 

[123] The silver Queen: her royal highness. P. 143.

 

[124] «Prince Engalitchef dies in exile at 61», New York Times. March 28, 1935; «Mass for Engalitchef», New York Times, March 30, 1935.

 

[125] The silver Queen: her royal highness. P. 143.

 

[126] Сведения из прошения на получение американского паспорта Евгенией де Райлан (база данных национального архива США: https://www.archives. gov/).

 

[127] «De Raylan the woman», Arizona Republican, December 20, 1906: 7.

 

[128] «The body of de Raylan completely identif ed», Arizona Republican, May 29, 1907: 1.

 

[129] Евгения Райлан была портнихой, принимавшей заказы на дому.

 

[130] «Wife beat de Raylan», New York World, December 31, 1906; «New story of de Raylan and his Chicago wife», Chicago Daily Tribun, December30, 1906.

 

[131] Eugenia Raylan vs. Nicolai Raylan. De Raylan Divorce file…

 

[132] О чьем ребенке идет речь – непонятно.

 

[133] Marriage License of Mr. Nicolai de Raylan and Mrs. Armstrong, Cook County Clerk of Archives.

 

[134] «De Raylan mistery in court», Cincinatty Enquirer, December 24, 1906: 7.

 

[135] «”Wifes” explain de Raylan farce», Chicago Daily Tribune, December 25, 1906: 3.

 

[136] «Mystery solved», Coconino Sun, January 5, 1907: 5.

 

[137] «Adds to the mystery», Daily News (Chicago), December 24, 1906.

 

[138] «In “White” innocent Raylan was arrayed», Arizona Republican, December 24, 1904.

 

[139] «Mysterious paper signed by de Rylan», Arizona Republican, December 27, 1906: 4.

 

[140] «The de Raylan will was never signed», Arizona Republican, February 7, 1907: 10.

 

[141] «The body of de Raylan is to be resurrected», Arisona Republican, May 25, 1907: 1; «The body of de Raylan completely identif ed», Arisona Republican, May 29, 1907: 1.

 

[142] Estate of Nicolai Raylan…

 

[143] «De Raylan case reopened», Los‑Angeles Times, June 5, 1907: 14.

 

[144] «”Widow” makes slip», Los Angeles Times, June 29, 1907.

 

[145] «De Raylan case recall by suit», Morning Oregonian, July 11, 1908: 1.

 

[146] Возможно, барон оговорился, назвав отца Константином, а не Мамертом, отталкиваясь от привычного ему отчества Николая.

 

[147] «A man till she died, then a woman», Reno Evening Gazette, February 28, 1908.

 

[148] «Wives of de Raylan have no standing in Chicago court», Mohave County miner, March 7, 1908.

 

[149] Около 90 тысяч долларов в современном эквиваленте.

 

[150] Arizona Republican, 29 June, 1907.

 

[151] «Thy bosom is endeared with all hearts» – «В твоей груди я слышу все сердца», 31‑й сонет Шекспира в переводе Маршака.

 

[152] «So oft have I invoked thee for my Muse» – «Тебя я музой называл своею, / Так часто…» 78‑й сонет Шекспира в переводе Маршака.

 

[153] The Open Court. Vol. XVIII, 1904: No. 9. P. 513–517.

 

[154] Из неизданных писаний Льва Толстого. Два письма о православии//Свободное слово. – 1904. – № 10 (март, апрель). – Стлб. 21–24.

 

[155] Комментарии к письму Л. Н. Толстого к В. Г. Черткову от 22 апреля 1904 г. (Толстой Л. Н. Полное собрание сочинений в 90 томах. Т. 88. Письма. М.: Художественная литература, 1957. С.323.

 

[156] «Trice husband and soldier, “he’s” woman», Fort Wayne Weekly Journal‑Gazette, December 27: 11.

 

[157] Arizona Republican, June 29, 1907.

 

[158] The Alienist and Neurologist. V. 28, 1907.

 

[159] E. Havelock. Studies in the psychology of sex. Vol II. Philadelphia: F. A. Davis Publishing Co. 1922; E. Savitsch. Homosexuality, Transvestizm, and Change of sex. Springf eld: Charles C. Thomas. 1958; Katz, J. Gay American History: Lesbians and Gay Men in U.S.A. New York: Thomas Y. Crowell, 1976.

 

[160] Исаев Д. Д., Кузнецов Ф. А. (Дезертир). Мифы и факты о транссексуалах/ ЛГБТ организация «Выход». – СПб., 2012. – 48 с.; J. Cromwell. Transmen & FTMs: identities, bodies, genders, and sexualities. Univ. of Illinois Pres. 1999; Статьи и книги о транссексуальности. URL: http://trans‑tema.ru/

 

[161] Термин транссексуализм был широко введен в оборот в середине 20 века. Он означает психическое расстройство половой идентичности, при котором психологический пол человека, то есть его настоящая личность, противоположна данному ему при рождении биологическому полу.

Ж→М – «из женщины в мужчину» (англ.: female‑to‑male, сокращённо FtM).

«Ядерным» – называют наиболее ярко выраженную форму транссексуализма, при которой люди требуют их непременного признания от окружающих как представителей противоположного биологического пола и стремятся сменить пол любым путем.

 

[162] Robert Sapolsky, «Caught Between Male and Female», Wall Street Journal, December 6, 2013, URL: http://www.wsj.com/articles/SB100014240527023048 54804579234030532617704

 

[163] L. Mayer, P. McHugh. Sexuality and Gender. T e new Atlantis. A Journal of Technology and Society. No. 50, 2016. URL: https://www.thenewatlantis.com/ docLib/20170331_TNA50SexualityandGenderRUS.pdf (пер. на русский).

 

[164] Ошибка природы. Транссексуалы – кто они? URL: http://privatelife. ru/2004/med04/n8/5.html

 

[165] И. В. Силуянова. «Современная медицина и православие». М.: Изд‑во Моск. подворья Свято‑Троицкой Сергиевой лавры. 1998.

 

[166] Dr. R. v. Kraf – Ebing R. Psychopathia Sexualis, Conträren sexualempf ndung, 1886. (В русском переводе см.: Крафт‑Эбинг Р. Половая психопатия. – М.: Книжный Клуб Книговек, 2013).

 

[167] Кирсанов В. Русские геи, лесбиянки, бисексуалы и транссексуалы. Биографии выдающихся россиян и современников. Тверь: Kolonna Publications, 2005. П. Рассел. 100 кратких жизнеописаний геев и лесбиянок. «Крон‑Пресс», 1996.

 

[168] Улица в Санкт‑Петербурге, соединяющая Невский проспект и Исаакиевскую площадь.

 

[169] Кинетоскоп (от греческого «кинетос» – движущийся и «скопео» – смотреть) представлял собой аппарат для показа движущегося изображения, изобретённый в 1888 году Томасом Эдисоном. В отличие от современного кинопроектора кинетоскоп не давал возможности коллективного просмотра на экране, а был предназначен для индивидуального зрителя, наблюдавшего изображение через окуляр.

 

[170] Пансионат Бель‑вю и деревянная «дурдинская» церковь находились в расположенном в 45 верстах от Петербурга, на территории Великого княжества Финляндского, популярном дачном поселке Терийоки (ныне Зеленогорск). См: Браво А. Е., Травина Е. М. Зеленогорск/Терийоки. Дачная жизнь сто лет назад. СПб: «Центр сохраненич культурного наследия», 2016.

 

[171] Очевидно, Райлан имеет в виду Кронштадт и купол расположенного на нем собора Св. Андрея.

 

[172] Пароход Noordland («Нордланд») водоизмещением 5129 тонн был построен в 1884 году в Великобритании (длина 400 футов, ширина 47 футов, средняя скорость 13,5 узлов), предназначался для перевозки 63 пассажиров первого класса, 56 – второго и 500 – третьего. До 1901 года принадлежал трансатлантической компании Red Star Line, плавал по маршруту Антверпен – Нью‑Йорк.

 

[173] Steerage дословно переводится с английского как «рулевое управление». Подпалубное помещение получило это название, поскольку на нижних палубах парусных судов – предшественников пароходов, – размещались рулевые механизмы. Так же стали называть и обитавших в них путешественников 3‑го класса – пассажиры стирэджа.

 

[174] Документ на право проезда эмигранта в Америку (билет на пароход).

 

[175] 

О мощная река! На набережных стройных

Банкирские дома, дворцов торговых ряд,

И флаги всех земель, повторены, дрожат,

С гербами пышными, в твоих зыбях спокойных.

Наполнены пшеном и золотистым хлебом,

Как закрома богатств, тяжелые суда;

Из устья твоего, под солнцем и под небом,

Они плывут кормить чужие города.

 

Отрывок из стихотворения «Эско (Шельда)» фламандского поэта Эмиля Верхарна (1855–1916) в переводе с французского Валерия Брюсова. Эско – французское название протекающей через Антверпен реки Шельда (Схельде).

 

[176] Данные цитаты совпадают с текстом, приведенным в издании: «Дурова Н. А. Кавалерист‑девица: Происшествие в России». – СПб.: Азбука, 2012. С. 30, 54.

 

[177] Courtis Guild. Over the ocean; or, sights and scenes in foreign lands. Boston – New York, 1891.

 

[178] В то время в русском языке название страны США (USA) – Соединенные Штаты Америки употреблялось редко. В основном, писали – Севе‑ро‑Американские Соединенные Штаты. Здесь и далее Райлан использует сокращенное название – Соединенные Штаты или СШ (US).

 

[179] Райлан имеет в виду роман Ч. Диккенса «Дэвид Копперфильд», одним из героев которого является доктор Стронг.

 

[180] «Доктор Стронг показался мне почти таким же заржавленным, как высокая железная ограда с воротами перед домом».

 

[181] Н.с. – надворный советник.

 

[182] Под инициалами «К. К.» Райлан имеет в виду Константина Константиновича Ракуса‑Сущевского.

 

[183] Пропуск на Всемирную Колумбову выставку, англ.

 

[184] Очевидно, Райлан имеет в виду Владимира Браславского, будущего сотрудника Русского юридического бюро.

 

[185] Глуховской Павел Иванович д.с.с. – камергер, выпускник юридического факультета Московского университета, член Совета министерства финансов, генеральный комиссар России на Скандинавской, Копенгагенской, Чикагской и Антверпенской выставках, член Патриотического общества. По результатам выставки опубликовал «Отчет генерального комиссара Русского отдела Всемирной Колумбовой выставки в Чикаго камергера высочайшего двора П. И. Глуховского. СПб.: Тип. Киршбаума, 1895».

 

[186] Кантакузен Григорий Львович (1843–1902) – дипломат, гофмейстер, с 1865 года состоял в ведомстве МИД Российской империи. Посланник России в Северо‑Американских Соединённых Штатах с 1892 по 1895 г., затем был посланником в Вюртемберге (с 1895 г.) и в Бадене (1895–1897).

 

[187] Измайлов Федор Николаевич (1852–1911) – генерал‑майор (с 1907), председатель Всероссийского союза коннозаводчиков и любителей орловского рысака, представлял на выставке российское коневодство. В сопровождении конюхов из России на выставку было доставлено 17 лошадей: верховых, рысистых и битюговой породы, все были удостоены наград. В 1894 г. под руководством Ф. Н. Измайлова впервые в России было применено искусственное осеменение лошадей с использованием приобретенного им в Чикаго шприца.

 

[188] Колбасьев Евгений Викторович (1862–1920) – морской офицер, изобретатель подводной связи с водолазами, организатор мастерской в Кронштадте по производству водолазного снаряжения и телефонных установок для кораблей, где серийно строились судовые радиостанции системы А. С. Попова, автор оригинальной конструкции плавучей мины и электрической подводной лодки. Его жизнь закончилась трагически – капитан 1‑го ранга Е. В. Колбасьев был расстрелян во время гражданской войны в Крыму.

 

[189] Гровер Кливленд (1837–1908), государственный деятель, губернатор штата Нью‑Йорк (1883–1885), президент Соединенных Штатов в 1885–1889 и 1893–1897 гг.

 

[190] Chicken – цыпленок, Hen – курица, англ.

 

[191] Княжна Мария Александровна Шаховская (в замужестве графиня Келлер, 1861–1944) – фрейлина Двора Её величества, окончила Смольный институт (Императорское воспитательное общество благородных девиц). Входила в состав дамского комитета чикагской выставки, выступала с докладами, представляла русский отдел в павильоне женского труда. По окончании выставки организовала в Нью‑Йорке постоянно пополняемый склад кустарных изделий российских мастеров для их последующей продажи.

 

[192] Попов Александр Степанович (1859–1905) – статский советник, физик, электротехник, профессор, изобретатель радио. В 1893 г. преподаватель Минных офицерских классов А. С. Попов был командирован на


Поделиться с друзьями:

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.426 с.