И празднества в честь первого ребенка — КиберПедия 

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

И празднества в честь первого ребенка

2022-10-10 28
И празднества в честь первого ребенка 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Имя ребёнку давал кто-нибудь из близких родственников, но только не его родители. Было поверье, если родственник из многодетной семьи даст имя ребёнку, то потомство у молодожёнов будет большое. Имя девочке давала только женщина, а мальчику – мужчина.

Имя ребёнку давали такое, которое якобы обладало магической силой. Обычно имя давали на восьмой день (ночью) после рождения ребёнка (ыстым кече).

Ыстым той – торжество в честь восьмой ночи после рождения ребёнка. На этом торжестве исполняли песни, танцы и мелодии. Сюда приглашались близкие родственники и соседи. Естественно, все приходили с подарками для ребёнка.

На празднике в честь первого ребёнка устраивали игру «къоз бёрк оюн» (игра с ореховой шапкой). Высоко подвешивается войлочная или кожаная шапка, на которой слегка пришиты орехи, бусы, кольцо, зеркало, монеты, башлык. От шапки спущена промасленная верёвка, по которой лезут парни и достают подарки. Доставшие и хозяин дома раздают девушкам подарки.

Имена девочек:

1. Азиза – святая

2. Айсурат – полумесяц

3. Акътамакъ – куница

4. Аймёлек – ангел луны

5. Айкъыз – дочь луны

6. Алтынчач – золотоволосая

7. Балханий – медуница

8. Гоша – госпожа

9. Зухра – Венера

10. Кермахан – богиня облаков

11. Сырмахан – чистая

 

Имена мальчиков:

1. Адил – справедливый

2. Аслан – лев

3. Алау – могучий

4. Бештау – восточный ветер

5. Бота – верблюжонок

6. Бийнёгер – божий попутчик

7. Гагу – ягода

8. Казбек – гора

9. Мисир – Египет

10. Наныкъ – малина

11. Орисбий – наследник божий

12. Осман – небо

13. Шаурак – тёмно-серый

14. Шауай – торговец

15. Элбрус – гора

 

Рядом с ореховой шапкой на высоком столбе вешали куклу, чтобы подчеркнуть, что в этом доме идёт торжество в честь родившегося ребёнка. Если родились двойня или тройня, то на вершине столба устанавливали две или три куклы разного цвета. Рядом с ореховой шапкой, куклами висел флаг с родовым гербом отца молодой семьи, чтобы люди узнали, в чьей семье радость. Если на шее кукол висели альчики, то люди сразу узнавали, что родились одни мальчики, а если бусы – девочки.

После близнецов, особенно после рождения тройни, невестка имела гораздо больше авторитета в семье мужа. Она больше времени занималась детьми. В семье большое внимание уделяли невестке, чтобы она благополучно воспитала детей, старались ускорить момент, когда невестка начала бы свободно говорить с родственниками мужа после рождения тройни. А иначе пришлось бы ждать до рождения третьего ребёнка.

Тил ачдырыу – освобождение языка. По обычаю, невестка с первых дней своего замужества не разговаривает со старшими родственниками и родителями мужа, в знак глубокого уважения к ним, до рождения третьего ребёнка и специального обряда, чтобы она свободно могла общаться с ними. Что удивительно, этот обычай строго соблюдают балкарцы и карачаевцы, проживающие в Турции, Сирии и Америке. Ведь прошло больше ста лет.

Если невеста по особой необходимости хотела обратиться к старшим или родителям мужа, тогда она обращалась к ним через младших. И они также через младших отвечали ей. Невестка не могла даже открыто разговаривать со своими родителями в присутствии родителей и старших родственников мужа. Невестка старалась проявить максимум скромности. Поговорка указывает: «Тили узунну намысы къысха – у кого язык длинный, у того совесть коротка».

После рождения тройни или третьего ребёнка устраивали всеобщее угощение с приглашением родственников и соседей. На этом торжестве совершали обряд освобождения языка. К губам невестки прикладывали язык индюка, чтобы она была ласковой и покладистой. Потом пели колыбельную песню с пожеланиями ей большого потомства. Старший за столом произносил тост, встав на одну ногу, как знак уважения к невестке. Невестка обращалась к родителям мужа, называя их «папа» и «мама», как своих родителей.

Орис – наследник. Оружие, военное обмундирование и коня отец передавал старшему сыну. Так было и у Нартов. Первый нартский кузнец на земле Дебет дарит своему старшему сыну Алаугану щит м меч, шлем Бидасова, кольчугу Царехова, коня Гемуду. Так передавалось наследство из поколения в поколение. А имущество делилось между сыновьями и дочерями после смерти отца. Если в семье был приёмный сын, он имел равные права на наследство с родными сыновьями умершего. А дом с приусадебным участком доставался младшему сыну. Сводный брат имел такие же права на наследство, как и другие братья в семье.

Незаконнорожденные дети князей не имели права на наследство. Но если законные сыновья умершего князя желали выделить что-нибудь из общего имущества, то они могли это сделать.

Кроме того, незаконные сыновья князя не имели права жениться на дочерей княжеского рода, а дочери внебрачные не могли выйти замуж за сыновей из княжеского сословия. Аталычество также было запрещено незаконным детям князей.

При дележе общего имущества между братьями и у князей, и у крестьян участвовали близкие родственники. Если мать была жива, то разговора о дележе не могло быть. Она могла сама руководить своей семьёй на правах мужа, чтобы не распалась большая семья. Её мог заменить старший сын в семье.

Гинжи оюн – детская игра с куклой. Девочки – 10-12 лет показывали своё умение первого пеленания ребёнка на куклах. Как только девочка начинала ходить, её приучали ухаживать за ребёнком под присмотром матери, бабушки или сестры. Девочка такого возраста должна была уметь пеленать, укладывать в люльку младенца и качать люльку под колыбельную песню (бешик жыр). А когда ребёнок просыпался, девочка развязывала люльку и освобождала его от пелёнок под колыбельную песню. Девочка меняла пелёнки, ребёнок дёргал ручками и ножками под колыбельную песню, как бы танцуя. Она развлекала ребёнка хлопками и танцевальными па.

Когда ребёнок мог сидеть, он мог больше двигаться и подражать девочке. Он пытался повторить мелодии колыбельных песен. Тяжелее было, когда ребёнок делал первые шаги. Девочка учила ребёнка петь, делать какие-то па. Она развлекала ребёнка, пока он не устанет.

Девочка сама кормила ребёнка, купала его и снова укладывала в люльку.

Уход за ребёнком для девочки был очень важным моментом в системе воспитания.

Жюн – шерсть. Девочкам 9-11 лет выделяли определённый объём работы по обработке шерсти. Они помогали собирать стриженую шерсть матерям и старшим сёстрам. Шерсть мыли в воде, сушили на плетнях. После сушки грубую шерсть отделяли от мягкой. Грубая шерсть применялась для кошмы. Мягкую шерсть обрабатывали взбивалкой (жия) и чесалкой (жюн таракъ), чтобы она стала пушистой. Из обработанной шерсти пряли пряжу. Девочки простой вязкой, под присмотром матерей и сестёр, вязали из шерстяных ниток чулки, носки, платки, полуноговицы, кушаки. Они помогали ткать шерстяную ткань на ткацком станке (тауат).

Кийим – одежда. Из лоскутиков девочки кроили и шили одежду для кукол. Сами же изготовляли куклы нартских героев, охотников, пастухов, драконов и т.д. Куклам устраивали сватовство, женитьбу, замужество, рождение ребёнка. Через игровые моменты дети легко осваивали обычаи и традиции своего народа. Между девочками устраивали соревнования по изготовлению кукол. В них были образы воина, балагура, разбойника (абрек). Девочки жарили или варили картошку в мундире и готовую еду подавали куклам. Они осваивали навыки приготовления пищи. Этим навыкам девочек приучали с малых лет.

Сабий иш – детская работа. Мальчику поручалось позвать кого-нибудь из членов своей семьи, независимо от возраста, а также из чужой семьи, но только молодого. Пригласить пожилого человека на мероприятие имел право только взрослый зрелый мужчина. За пожилой женщиной отправляли девушку, достигшую брачного возраста. Этот обычай отмечен в эпосе карачаевцев и балкарцев. Девочку посылать за кем-нибудь дальше ближайших соседей не позволял обычай. Сообщить хорошие или плохие вести не посылали ни мальчика, ни девочку. Это должен был сделать только взрослый человек. А вот, если родился ребёнок, то радостную весть сообщали и дети и взрослые. Суеверные строго соблюдали обычаи. Если родилась девочка, сообщала девочка, родился мальчик, сообщал тоже мальчик. Когда рождались близнецы, показывали два пальца, тройня – три пальца. А в ответ показывали пять или десять пальцев. На детском флаге изображали (символы) или танцующие фигуры близнецов или тройняшек, как символ радости. Эти знаки чертили сажей и на воротах, чтобы люди видели. Если при родах мать умерла, а ребёнок остался живым, особую радость не проявляли.

Если дети поручение не выполнили, то их не наказывали, а внушали, чтобы они больше не повторили подобное. Обычай позволяет поручать что-либо соседским детям. Они обязаны выполнить порученное старшими дело, как и свои дети. Таков обычай народа.

Тазалыкъ – чистота, опрятность, аккуратность. В народе высоко ценится чистота во дворе, в сарае, под навесом и дома. Очень строго следили за чистотой домашней посуды, украшений, орудий труда, мебели. За чистотой дома строго следили все члены семьи независимо от пола и возраста. Основную ответственность за порядок в доме несли дочери и снохи в семье. Детей с малых лет приучали опрятности, бережному отношению к одежде. Дети, как и взрослые, были желанными гостями на всех народных праздниках. Там они показывали своё мастерство в танце, пении, музыке. Чистоплотных детей и их родителей хвалили и всячески поощряли. Это показано в детском танце «Тазалыкъ». За чистоту одежды детей угощали сладостями. Если ребёнок появлялся в общественном месте в грязной одежде, то стыдили его родителей, и потому отец, мать, сёстры, бабушки строго следили за внешним видом ребёнка. Дети в чистой и опрятной одежде украшали любое торжество. Чистота занимает значимое место в системе народного воспитания.

Чомарт – щедрый. Умение быть щедрым, равно как и гостеприимство, балкарцы и карачаевцы передают из поколения в поколение. Дети, как только начинают ходить и говорить, терпеливо и долго осваивают этикет щедрости. Когда ребёнок кушает, кто-нибудь из членов семьи может обратиться, чтобы он угостил его. Ребёнок может протянуть кусок хлеба члену семьи. Тот должен откусить кусочек хлеба и остальное возвратить ребенку. Если ребёнку дали сладости, то предлагают ему поделиться с другими детьми. Ребёнок обязан разрешать играть со своими игрушками другим детям. Дети могли покататься с горы санями и лыжами одного ребёнка. Ребёнку самому поручали раздачу соседским детям кукурузных зёрен, сваренных в честь появления у него молочных зубов.  Он же сам угощал всех детей пирожками, приготовленными в честь его первого шага. Ребёнок, который начинал говорить, сам угощал всех детей орехами. Если ребёнку одежда становилась мала, он должен был подарить её младшему в семье или детям соседей. Уже с этого возраста ребёнок получал первые уроки щедрости по отношению к окружающим его людям.

Поговорки о щедрости.

Чомартха Тейри да борчлуду – перед щедрым и бог в долгу.

Чомарт бергенин айтмаз – щедрый не хвалится тем, что дал.

Чомартлы жарлы болмаз – щедрый бедным не будет.

Чомартны – къолу берекет – у щедрого руки – обилие.

Чомарт къонакъ юй ийесин сыйлар – щедрый гость угощает хозяина дома.

Чомартха хар кюн да байрамды – щедрому каждый день праздник.

Къызгъанч – скряга, скупой, жадный.

Ребёнка с малых лет старались оградить от жадности. Через поговорки и пословицы, эпос и фольклор, песни и танцы, игры и музыку ребёнка учили быть щедрым. Занятия музыкой, танцами играет при этом большую воспитательную роль для детей и в наши дни. Жадность у ребёнка проявляется по отношению к еде, одежде, игрушкам, украшениям. Начинать работать над этим недостатком, взрослым нужно своевременно. Будет поздно, когда ребёнок станет взрослым. Жадность ребёнка ко всему позор не только ему, но и родителям, братьям и сёстрам.

Поговорки о жадности.

Къызгъанч бермез, берсе, кёзюне жукъу кирмез – жадный не одолжит, если одолжит – сна лишится.

Къызгъанчдан къалса да мухардан къалмаз – от жадного если останется (еда), от обжоры не останется.

Къызгъанч чомартха кюлюр – жадный над щедрым смеётся.

Жадность всегда остаётся преградой для замужества и женитьбы.

Къоркъакъ – трус. Чтобы младенец не испугался, его одного не оставляют в темноте. При нём не положено кричать или ругаться, чтобы он не вырос пугливым. Когда мальчик спал в люльке, перекладину её накрывали волчьей шкурой, которая якобы обладает магической силой. Она оберегает мальчика от злых духов, которые пытаются вспугнуть его. Бесы очень боялись волчьей шубы (желпегей) нарта Ёрюзмека.

Если ребёнок был физически слабым, его на ночь накрывали медвежьей шкурой, чтобы он вырос таким же сильным, как медведь. В люльке под подушку девочки клали пучок шерсти дикой кошки, чтобы её не напугали злые духи.

Если мальчик начинал ходить, к его одежде прикрепляли зуб волка, как оберег от испуга, а девочке – рыси.

Детям, которые начинали говорить, независимо от возраста и пола рассказывали о подвигах Нартов Ёрюзмека, Сосурука, Алаугана, Сатанай, чтобы они были такими же смелыми, как они.

Детей никогда не кормили мясом дикого зайца, чтобы они не были пугливыми.

Против демона (Алмосту) к люльке ребёнка крепиливойлочную плётку (кийиз къамычи), чтобы он не боялся во сне. А на ручку люльки надевали войлочную шапочку (кийиз бокка) дедушки.

Детей не полагается пугать страшилищами, хищными зверями, драконами, а наоборот, им надо прививать смелость и уверенность. Перед сном ребёнку нельзя рассказывать страшные сказки.

Акъыл – ум, разум, рассудок, сознание. Акъыллы сабий – умный ребёнок. Къартгуна сабий – не по годам умный ребёнок, вундеркинд. Къарттакай къызчыкъ – очень умная девочка. Къарттамакъ жашчыкъ – очень умный мальчик. Умный ребёнок служит примером для всех детей, а его семья всегда пользуется авторитетом в обществе. На торжествах в честь умного ребёнка и его родителей исполнялся танец «Къартгуна» (вариант танца «Сюзюлюп»). Танец исполнялся по просьбе старшего за столом с пожеланиями большого потомства, чтобы дети были умными. После этого ребёнок должен был перечислить несколько поговорок.

Акъыл аздырмаз, билим тоздурмаз – от ума не похудеешь, от знаний не обветшаешь.

Акъылы азны азабы кёп – у кого мало ума, у того много бед.

Акъыл алтындан багъалы – ум дороже золота.

Родители всегда хотят, чтобы их дети общались с умным ребёнком, чтобы он повлиял на них. При этом говорят: «Акъыллы – алтын токъмакъ,» — умный, что золотое украшение. Когда закладывали фундамент дома, то первого камня касался умный мальчик. А когда разводили костёр в новом доме, тогда самая умная девочка касалась правой рукой очажного камня. Когда дружки жениха собирались отправиться за невестой, то ворота открывал самый умный мальчик. А когда готовились увозить невесту в дом жениха, ворота открывала – самая умная девочка.

Ариулукъ – красота. Красивого ребёнка всегда все замечают и спрашивают, чей ребёнок. Любая мать хочет иметь красивого ребёнка. Родители строго следили за походкой и осанкой ребёнка. Для этого постоянно занимались с ребёнком танцевальными упражнениями. Ребёнок, занимаясь танцами, вырабатывал лёгкую и изящную походку, красивую стройную осанку. Косолапость и сутулость у ребёнка исчезали. Кроме того, у ребёнка развивается прекрасная память. Чтобы ребёнок красиво говорил, его заставляли петь. Умение красиво говорить, являлось ещё одним показателем красоты. А чтобы у ребёнка был хороший слух, его учили играть на музыкальных инструментах. Чтобы у ребёнка была красивая осанка, его укладывали на ровную лежанку в люльке или детской кроватке без подушки. Когда ребёнку исполнялось семь лет, его заставляли танцевать с большой деревянной тарелкой, наполненной до краёв водой. Танцевать надо было, не вылив ни капли воды. Этот танец очень полезен для выработки красивой осанки. Его исполняли ещё в 1955 году, придерживая руками, а более опытные исполнители танца, не касаясь руками. В те годы этот танец чаще исполняли девочки и девушки. Дополняла всё вышесказанное хорошая и со вкусом сшитая одежда.

Ач – голод. Если младенец плачет, мать понимает, что он голоден, и его надо кормить грудным молоком. Его обычно кормят перед сном и после него. Пословица гласит: «Сабийни тилин, анасы билир – язык  ребёнка понятен матери (т.е. никто не понимает ребёнка так, как мать). Детям с малых лет внушали быть терпеливым к еде и свято относиться к любой пище. У детей в раннем возрасте преобладала молочная пища (молоко, айран, сметана, масло, мягкий сыр, творог, молочная похлёбка и каша). В первую очередь полагается кормить детей, независимо от пола, особенно больного. Как говорят: «Сабий къонакъдан тамата», – ребёнок почётнее (даже) гостя (т.е. сначала следует позаботиться о детях).

Этикет не позволяет грубить ребёнку во время еды, говорить, что он капризный, обжора, нетерпеливый к еде. Во время кормления к нему надо отнестись ласково, шутя, чтобы у него было хорошее настроение. Устраивали шуточные соревнования между детьми, кто раньше закончит еду. Ребёнка с хорошим аппетитом поощряли игрушками, ему давали больше времени, чтобы он играл со своими любимыми игрушками. Строго следили, чтобы ребёнок не пачкал одежду едой. С малых лет ребёнка учили убирать за собой посуду, вытирать стол, подметать пол.

Балала – дети. В системе народного воспитания старались вовремя искоренить человеческие недостатки у ребёнка. Родители старались не допускать, чтобы мальчик или девочка росли балованными. «Жашчыкъны эркеси бёрю болур, къызчыкъны эркеси тели болур», — мальчик-баловень – волком растёт, девочка-баловница – глупой растёт. У ребёнка развивали память при помощи поговорок и пословиц. «Сабийге айтсанг – ташха жазгъанча, къартха айтсанг – къаргъа жазгъанча», – скажешь ребёнку- будто на камне написал, скажешь старому – будто написал на снегу. «Сабий кёргенин унутмаз», – у ребёнка память крепкая.

Ребёнка учили, чтобы он не был излишне разговорчив: «Жашчыкъны жаншагъы – къызчыкъны акъсагъы», – болтливый мальчик что хромая девочка. Обман старались пресечь сразу. Приводили множество примеров, пословиц, поговорок, изобличающих обман. «Жашлыкъда ётюрюкчюге къартлыкъда да ийнанмаз», – кто в детстве врал, тому и в старости не поверят. Ребёнка постепенно приучали к соблюдению распорядка, режима дня. Он вовремя ложился и рано вставал. «Жукъу къарын тойдурмаз» (сном сыт не будешь),- гласит древняя поговорка.

Древнейшие обычаи и традиции предков не позволяли братьям и сёстрам в семье конфликтовать. Строго осуждался и предавался всеобщему порицанию тот, кто вносил раздор в семью. Его наказывали у камня позора (налат таш) или столба позора (налат багъана). По обычаю родители не делали замечание своему ребёнку на людях. Поучать ребёнка должны были дома, без посторонних лиц, не унижая и не оскорбляя чувств ребёнка.

Ёхтем – гордый. Горделиво (величаво) ходить и держать осанку необходимо ребёнку с малых лет, особенно девочке.

Закий – талантливый, одарённый, способный, эрудированный. Мастера на все руки, мальчика или девочку, именовали «закий».

Залим – жестокий, злой. Если ребёнок был жестоким или злым, постепенно, терпеливо старались устранить эти недостатки.

Зар сабий – завистливый ребёнок. Если ребёнок был завистливым, то старались направить его в нужное русло, т.е. быть лучше соперника.

Заран – вред. Какого бы возраста не был ребёнок, его старались оградить, чтобы он не нанёс вреда кому-либо.

Зор – насилие. Обычай строго запрещает любое насилие, как со стороны взрослых, так и детей.

Строго осуждалось, если ребёнок дразнит или смеётся над немым, косоглазым, глухим, слепым ребёнком. Чтобы у детей оставалось меньше времени на баловство, на дурные поступки, взрослые занимали их работой. «Иш алда болса, ауузунг балда болур», – если работа в ладу, то рот в меду. «Иши барны ашы бар», – кто работает, тот ест. Навыки и воспитание, полученные в детстве, в семье играли важную роль в формировании характера ребёнка, в его адаптации во взрослой жизни. «Къызчыкъны юйде къылыгъы тышында да болур», – каково поведение девочки дома, таково и на людях.

По этикету ребёнок коротко и понятно должен был изложить своё обращение кому-либо из старших. «Сёзню къысхасы – ахшы, жипни узуну – ахшы», – речь хороша короткая, а верёвка длинная. Независимо от того взрослый или ребёнок, строго запрещали заниматься сплетнями. «Сёзню сюйген сёз табасы болур», – кто любит сплетни, тот становится предметом сплетен. «Таматагъа сый бериу», – оказание почести старшему. Дети, получив разрешение от распорядителя танца, могли исполнить любимые песни и танцы старшего за столом. «Сыйы жокъну кюню жокъ», – у кого нет чести, к тому нет уважения.

Сабий сынау – испытание ребёнка. Мальчику поручалось складывать дрова, переворачивать шкуру в кожемялке при обработке, подавать посуду для мяса при разделывании жертвенного животного, готовить инструменты для столяра при изготовлении деревянных изделий, гнать скот на водопой. Девочка помогала подавать посуду, соль, сметану, масло и специи при приготовлении пищи и подачи её на стол, убрать использованную грязную посуду и помыть её, развести костёр в очаге, постелить постель и утром прибрать её. С возрастом выполняемую ребёнком работу усложняли, ему поручали работу больше и тяжелее. Никогда не прерывался процесс обучения традициям и обычаем предков.

Сыр – тайна, секрет. Любой ребёнок для своего возраста имел определённое представление, что такое тайна или секрет. Например, отец тайно сообщил своему ребёнку, что к ним в гости приедет близкий родственник. И он строго предупреждал его, чтобы он никому об этом не сказал. Ребёнок давал обещание, что он никому об этом не скажет. И он понимал, что отец хочет сделать сюрприз для своей семьи. Если ребёнок выдержал испытание, родители были уверены, что он будет надёжным мужчиной. Такое же испытание проходила и девочка.

Сыр – честь, репутация. Родители с малых лет, на лучших примерах в семье, фольклоре учили ребёнка беречь свою честь, особенно дочь, для которой честь девушки-горянки – превыше всего. «Сыр – сырына, суу – ызына», – человека тянет к своему роду, реку – в старое русло. Ребёнка, имеющего достойную репутацию, именовали «сырлы» (именитый) или «нарт кибик» (как нарт). Ребёнок обязан был преподнести айран или воду старшему двумя руками и с улыбкой на лице. Есть такая примета: если поданный напиток не утолил жажду пьющему, то говорят, что напиток подан не от души.

Этикет запрещает говорить ребёнку в глаза одно, за глаза – другое. Примета говорит, что если у ребёнка чешется нос, то будет очень почётный гость в доме. А если чесалась пятка левой ноги, явится нежеланный гость.

Ребёнок помогал матери накрыть стол. Он первым на стол подавал гостю масло и мёд, как приём от всей души.

Дети, достигшие 13-14 лет, влюблялись, но за это их не осуждали, если они не нарушали принятых норм поведения. Эти взаимоотношения молодых людей отразились в поговорках народа о любви. «Сюймеклик ауруудан ауур», – любовь мучительней болезни. «Сюймеклик бла жыр эгиздиле», – любовь и песня – близнецы.

Ребёнку малолетнему прививали уважение к своим друзьям, чтобы он был уживчив и находил общий язык с ними. Этикет учит дорожить дружбой между детьми. Дружбу между собой дети укрепляли, обмениваясь игрушками (альчики, юла, свисток, кукла). Как говорят, тот, кто отделяется от своих друзей, теряет свою честь.

Конечно же больше всего детей объединяет общее увлечение, в том числе занятия танцами, музыкой и т.д. «Тепсей, ойнай билген, нёгерин да билир», – кто умеет танцевать и играть, тот и друга найдёт. Детское колядование «Озай», «Гюппе», «Шартман» имело большое воспитательное значение для детей. Через обряд колядования дети укрепляли дружбу и находили друзей. «Нёгерден къачма, къачханны излеме», – от друга не убегай, а кто убегает, не догоняй. Если между мальчиками совершали обряд побратимства, то его совершали около большой сковороды, касаясь её левой рукой. После они выпивали айран из общей посуды. Если ребёнок вышел из себя, его обязан был остановить старший. И младший обязан был слушаться старшего. Если друзья поругались, то их обязательно мирили родители. Если семилетний мальчик жаловался родителям, что его побили, это считалось позором для него. Наоборот, его ругали его же родители. Если мальчик является мастером на все руки, то непременно к нему тянутся все дети. Обидеть глупого ребёнка считается большим грехом и позором. «Калеку обидишь, сам станешь калекой» – говорят в народе.

Сабий ант – детская клятва. Дети давали клятву быть верными друзьями до конца жизни, касаясь головы друг друга около камня клятвы (ант таш), который имелся в каждом населённом пункте Балкарии и Карачая. Самый уважаемый человек не пользовался авторитетом в обществе, если его дети нарушали традиционные обычаи народа. Потому дети старались не позорить своих родителей.

Махтау – хвала. Принятые в народе традиции и обычаи не допускают родителям часто хвалить своего ребёнка.

От мальчика требовалось, чтобы он относился к любой девочке, как к своей сестре, защищая её и оберегая. Мальчики не могли позволить себе ни ругаться, ни драться при девочках. Если ребёнка угостили или сделали подарочек, он должен был сказать: «Спасибо» (сау бол). Поручая ребёнку какое-нибудь дело, говорят: «Урунуу – жашауну къууанчы – труд – радость жизни». По обычаю, ребёнок обязан внимательно слушать совет или поручение старшего. Система народного воспитания не признаёт действий принудительного характера. Народная мудрость учит, что только через терпеливое, ласковое, уважительное отношение к ребёнку, поощряя и подчёркивая то хорошее, чего он добивается, можно достичь положительных успехов в воспитании.

Если ребёнок хорошо играл на музыкальном инструменте, пел или танцевал, то его обязательно приглашали на торжество. Тогда он мог явиться на торжество с отцом или старшим братом.

Детей не привлекают быть свидетелями в спорах взрослых. С малых лет они становятся заступниками своей матери в семье. Чем больше было детей у невесты, тем она становилась авторитетней в семье.

Родители особое внимание уделяли и уделяют тому, чтобы ребёнок ясно (шарт) выражал свои мысли. Если ребёнок увлекается столярным, кузнечным, строительным, ювелирным или швейным делом, то никогда не препятствуют ему, а наоборот, стараются помочь.

Детский танец «Шохай» (дружок, приятель) часто передаёт дружбу детей свана (эбзе), абаза (абазинец), апсуа (абхазец), тегей (осетин), малгар (менгрел), къабарты (кабардинец), тау къумукъ (аварец), таулу (балкарец), къарачайлы (карачаевец). В танце чётко определена дружба детей Кавказа, которая передаётся языком танца. В другом варианте татары, ногайцы, кумыки, ортхойцы (вероятно, карабулаки). В Балкарии и Карачае этническая принадлежность никогда не было препятствием для дружбы между кавказскими народами.

Важное место в системе воспитания детей уделяетсяскромности. «Скромность украшает человека», – говорят в народе. Особенно это касается девочки. Невозможно без этой черты представить образ горянки. Скромность закладывается в неё с рождения с молоком матери.

Детям твердили, что хороший друг есть хорошая опора.

Какого бы возраста не был брат, он оставался самой надёжной опорой для своей родной сестры. Это понятие ему внушают с малых лет.

Юйретген – обучение. В обязанности ребёнка входило бережное отношение к своему дому. Девочка помогала матери и сёстрам держать дом и двор в чистоте и порядке. Мальчик помогал отцу и братьям украсить дом резьбой (окна и двери), рогами и шкурами диких животных. За посудой и мебелью следила девочка, помогая сёстрам и матери. За орудиями труда – мальчик, поддерживая своих братьев и отца. Он же смотрел за домашним скотом, за домашними птицами ухаживала девочка. В кузне, столярной и мельнице постоянными помощниками отца и старших братьев были младшие сыновья. Дети постоянно были заняты работой. Если ребёнок слонялся без дела, то в первую очередь осуждали его родителей. Исключений не было даже для инвалидов. Очень чётко показана деятельность детей в танце «Иш» (работа). Танец указывает, кто какой работой занят.

В танце «Къоншула» (соседи) отмечается, что дети должны были знать, какие народы заселяют Кавказ. В танце отмечены осетины под названием «дюгерлиле» (дигорцы), «тегейле» (иронцы), «къударла» (кударцы), «тауалай» (туальцы), «вайнахла» (чеченцы и ингуши), «къарабулакъла» (карабулаки), «ортхойла» (ортхойцы), «эбзеле» (сваны), «малгарла» (менгрелы), «аджерле» (аджары), «тау къумукъла» (горные кумыки – аварцы) и другие.

Детский танец «Нал» (подкова) исполнялся в честь кузнеца, когда мальчика приобщали кузнечному ремеслу. В честь мальчика запекали в золе три картофелины и готовили большой мясной пирог в сковороде для кузнеца. Семилетний мальчик должен был поломать три ореха, надавив друг на друга и преподнести их кузнецу. После мальчик должен сдвинуть молот с места и раскрыть кузнечные щипцы. Это делалось для проверки его физической силы. На этом заканчивалось первое испытание мальчика.

Второе испытание. Мальчик телодвижением чётко должен был изобразить орудия труда в кузне.

Гюрбежи къысхач – кузнечные щипцы. Мальчик, раздвинув ноги, поднимает руки вверх выше головы и немного в стороны. Поза – къысхач – .

Салта – молот. Мальчик из позы «щипцы» переходит в позу «молот». Его ноги и руки раскрываются в стороны на уровне плеч, принимая форму молота. Поза – салта .

Чёгюч – молоток. Из позы молота мальчик переходит в позу молотка. Он сгибает руки в локтях, касаясь грудей кулачками. Поза – чёгюч – .

Чюй – гвоздь. Мальчик из позы молотка переходит в позу гвоздя (улачки касаются подмышек) и встаёт на носки. Вставание на носки означает острие гвоздя (символ). Он танцует на носках и в конце принимает позу подковы с поднятыми руками ниже пояса. Поза – нал (подкова) –

Жетижыллыкъ жашчыкъ бла къызчыкъ – семилетние мальчик и девочка. До этого возраста воспитанием мальчика и девочки занималась родная мать. Ей помогали старшие дочери и сыновья. Как только мальчику или девочке исполнилось семь лет, совершали обряд перевода их в ряды подростков и раздельного их воспитания. Совершали жертвоприношение. Для мальчика резали петуха, а для девочки белую курицу. В честь мальчика пекли мясной пирог, а девочки – пирог с творогом.

Мальчику брили голову и надевали на него нарядную одежду (бешмет, рубашку, штаны, носки, полуноговицы, кожаные тапочки, папаху из овчины, пояс без кинжала). Девочку наряжали в длинную рубашку, женский бешмет, низкую шапочку, лёгкие штаны, носки, тапочки и кушак. На рукаве бешмета мальчика и девочки были вышиты родовые гербы (къума тамгъа). Односельчане, увидев родовой герб, узнавали, чей ребёнок. Для всех соседских детей устраивали всеобщее угощение и веселье в честь мальчика и девочки. Соседские дети дарили альчики семилетнему мальчику, а девочке преподносили бубенчики и куклы. На этом торжестве исполнялись детские песни, танцы, игры. Теперь воспитанием мальчика занимались отец и его старшие сыновья, девочки – мать и её старшие дочери. При таком подходе к воспитательному процессу к 14 годам мальчики и девочки получали те необходимые навыки, которые позволяли им адаптироваться к условиям сурового горского быта. Фронт работы подростка гораздо шире был, чем девочки, который зависел от уклада жизни, так как горянки Балкарии и Карачая никогда не занимались тяжёлым физическим трудом. Потому подросток шире был занят физическим трудом, чем девочка. Бездельников в семье не терпели. Любая работа касалась всех членов семьи, которые должны были выполнить сообща без напоминаний. Такая семья пользовалась большим авторитетом и всеобщим уважением в обществе. Между детьми и подростками часто устраивали соревнования по любой работе. Девочкам доверяли ухаживать за домашней птицей. Они вовремя давали корм и воду, собирали яйца и вечером загоняли в курятник. По обычаю мальчики не ухаживали за домашней птицей. Это занятие не считалось мужским. Мальчики пасли ягнят, козлят и телят, водили их на водопой, давали корм. Они же убирали навоз и поддерживали порядок в сарае и загоне.

Кёпюрде тепсеу – детский танец на мостике из одного бревна через небольшую речку. Танец исполняли, когда долгое время не было дождя. Подросток танцевал на этом мостике то на одной, то на другой ноге. Он должен был, танцуя, переходить с одного берега на другой, не упав в речку. Если танцующий падал в реку, тогда он выбывал из игры. А тот, кто сумел выдержать испытание, считался победителем. Побеждённые исполняли песни и танцы в честь победителей.

Второй вариант. Некоторые смельчаки этот же номер исполняли с завязанными глазами, только на двух ногах.

Третий вариант. Этот вариант отличается от первого и второго тем, что исполнитель танцует на носках с поворотами.

Четвёртый вариант. В нём исполнитель танцует с грузом на спине и идёт спиной на другой берег. Временами приседает и встаёт на высокие полупальцы.

В пятом варианте танцовщик делает прыжки с поворотами, приседаниями и вставанием.

Гыллыуча – детский танец двух подростков на качелях. Один качает качели, а другой танцует с поворотами и прыжками, приседанием и вставанием, вставанием на носки и на высокие полупальцы. Его заменяет второй игрок. Он танцует то на одной ноге, то на другой. Оба на земле танцуют на коленях по кругу или вертятся на месте. Их заменяют другие танцовщики.

Гепсоркъа (акробат) – танцовщик танцует на высоком канате при помощи длинной палки, на которую он опирается и касается земли. Тот, кто срывается, выходит из игры. А тот, кто сумел исполнить номер, считается лучшим танцовщиком-акробатом.

Юч шинтик (три табуретки) – танцовщик танцует на носках на первой табуретке. Он прыжком переходит от первой табуретки на вторую. На ней он – на высоких полупальцах поворачивается то в одну сторону, то в другую. Со второй табуретки – на третью и танцует то на носках, то на высоких полупальцах. Если танцовщик сорвался с первой или второй табуретки, то выходит из игры. Танцовщик, закончив танец на трёх табуретках, спрыгивает на землю. Вокруг трёх табуреток танцовщик исполняет верчение на полупальцах и на носках. Он, танцуя, покидает танцплощадку.

Эшекде тепсеу – юмористический танец на осле.

Эгизле – близнецы. На торжествах в честь близнецов и их родителей произносились почётные тосты и исполнялись песни и танцы. После этой церемонии отец и мать близнецов испоняли танец «Тюз тепсеу» (истинный танец) по просьбе старшего за столом. Их сменяли близнецы. Если это были мальчики, то они танцевали произвольный танец. А если один из близнецов был мальчик, а другая девочка, тогда они исполняли танец «Сюзюлюп» (лирический танец). Близнецы-девочки – танец «Инай» (богиня шерсти). Близнецы всегда носили одинаковую одежду одного цвета с одинаковым орнаментом, если они оба мальчики или обе девочки. А если один мальчик, другая девочка, то она одевалась богаче и наряднее чем он, как принято по обычаю. Кормили близнецов вместе, ложились спать и вставали в одно время. Если брали на торжество или в гости, то только вместе. Подарки им делали только одинаковые. Когда они становились взрослыми, то женили в один день. А если близнецы-девочки, то  выходили замуж в один день. Если кто-то отправился в гости далеко и встретил близнецов, то говорят, что дорога будет самой благополучной. Суеверные


Поделиться с друзьями:

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.074 с.