Brass-wind - Духовыеинструменты (медные ) — КиберПедия 

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Brass-wind - Духовыеинструменты (медные )

2021-06-23 88
Brass-wind - Духовыеинструменты (медные ) 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Tube – труба

Horn – рожок

French horn – валторна

Trumpet – труба

Trombone – тромбон

Tuba – туба

Stringed instruments - Струнныеинструменты

Violoncello / cello – виолончель

Violin / fiddle – скрипка

Viola – альт

Contrabass / double-bass – контрабас

Bow – смычок

Harp – арфа

Percussion instruments – ударные инструменты

Drum – барабан

Small ~ - малый ~

Big ~ - большой ~

Kettledrum / timpani - литавры

Cymbals – цимбалы (тарелки)

Triangle – треугольник

Gong – гонг

Popular musical instruments

Guitar – гитара

Lute – лютня

Mandolin(e) – мандолина

Zither – цитра

Balalaika – балалайка

Banjo – банджо

Mouth organ / harmonica – губнаягармошка

Accordion – аккордеон

Xylophone – ксилофон

Saxophone – саксофон

Musicians

Pianist – пианист

Violinist – скрипач

Cellist – виолончелист

Harpist – арфистка

Double-bass player – контрабасист

Trumpet – трубач (воркестре)

Flutist – флейтист

Clarinettist – кларнетист

Drummer - барабанщик

Voices

Soloist – солист(ка)

Bass ['beıs]–бас

Baritone – баритон

Tenor – тенор

Contralto – контральто

Mezzo soprano – меццо-сопрано

Soprano – сопрано

Coloratura - колоратурноесопрано

Tickets.

How much is the admission? – Сколькостоитвходнойбилет?

What is the lowest admission fee? – Какойсамыйдешевыйбилет?

You can't imagine how difficult it is to get tickets. – Вынепредставляетесебе, кактруднодостатьбилеты.

The house has been sold out long in advance. – Всебилетыбылираспроданызадолгодоначала.

I'll make arrangements for Saturday night. - Язакажубилетынасубботу.

It's next to impossible to get tickets for the theatre – Почтиневозможнодостатьбилетывтеатр.

We might pick up a couple of tickets at the entrance. – Можетбыть, намудастсядостатьдвабилетаувхода.

It is a complimentary ticket that you have? – Этоуваспригласительныйбилет?

At the cloakroom

Where can we check our things? – Гдеможносдатьвещи?

What is this check for? – Зачемэтотномерок?

Ask the cloakroom attendant for opera-glasses. – Попроситеугардеробщицытеатральныебинокли.

Theatre. Seats.

It's a long time since I was at the theatre. – Давненькоянебылвтеатре.

The theatre is crammed. – Театрнабитбитком.

The theatre is full up to the doors. – Театрполондоотказа.

The house is rather thin today, isn't it? – Театрсегодняполупустой, неправдали?

The attendant (usher) will show us our seats. – Билетерпокажетнамнашиместа.

Wouldyoumindmovingoveroneseattotheleft? – Вы не возражаете против того, чтобы пересесть на соседнее место?

Wouldyouobjecttoexchangingseats? – Вы не возражаете против того, чтобы поменяться местами?

Let's mount to our seats in the balcony. – Давайтеподнимемсякнашимместамнабалконе.

Beginning. Entr'acte.

I'm eager for the performance to begin, you know. – Знаешь, яснетерпениемждуначаласпектакля.

Oh, let's hurry! There goes the last bell. – О, давайтепоспешим. Последнийзвонокзвенит.

The entr'acte will be presently. – Сейчасбудетантракт.

Will the interval last long? – Долголипродлитсяантракт?

Stage. Settings.

They have dimmed the top lights. – Онизатемнилипрожекторы.

They have a revolving stage there. – Таместьвращающаясясцена.

No, I have never been behind the wings (scenes). – Нет, яникогданебылзакулисами.

They have a good setting-designer, I should say. – Должнасказать, униххорошийхудожник-декоратор.

The costumes are said to have been done by SlavaZaitzev himself. – Говорят, костюмыбылисозданысамимСлавойЗайцевым.

They change the sets in no time. – Онимгновенноменяютдекорации.

One can't help admiring the scenery in __. – Нельзяневосхищатьсядекорациейв __.

The scene is laid in the woods (in N's study). – Действиепроисходитвлесу (вкабинетеН.)

Actors.

It's her first appearance on the stage today. – Сегодняеедебютнасцене.

She portrayed Masha in … - ОнаигралаМашув …

Heappearedin … sharingtheleadwith N. – Он выступал в …, где он и Н. играли ведущие роли.

She played the part of … in … - Онаигралароль … в …

He has been awarded the title of the Honoured Artist of Russia. – ЕмубылоприсвоенозваниезаслуженногоартистаРоссии.

She is the star of the day. – Оназвезда.

He quitted the stage long ago. = Он давно уже не играет на сцене.

Hissunisset. – Его звезда закатилась.

Who's playing the leading role? – Ктоиграетведущуюроль?

Who's singing / dancing the part of …? – Ктопоет / танцуетпартию …?

M. is singing the part of Ivan Susanin and N. – the part of Antonida. – М. поетпартиюИвана Сусанина, а Н. – партию Антониды.

Heplaysonetheminorroles. – Он исполняет какую-то второстепенную роль.

She has only a thinking part in this play. – Унеевэтойпьесерольбезслов.

The cast was excellent with the exception of N. – Весьсостависполнителейбылхороший, заисключениемН.

They have got an excellent cast tonight. – Сегодняиграетпревосходныйсостав.

Impression

The performance is worth seeing – Спектакльстоитпосмотреть.

I was completely carried away by the acting. – Ябылаполностьюзахваченадействием.

I enjoyedtheplayverymuch. – Я получил большое наслаждение от пьесы.

I enjoyedeveryminute (bit) ofit. – Я наслаждался ею от начала до конца.

I'veneverseenanythinghalfsosplendid. – Я никогда не видел ничего более прекрасного.

I wasdeeplyimpressedbytheplay. – Пьеса произвела на меня глубокое впечатление.

I canhardlyputintowordswhat I thinkofit. – Мне трудно передать словами, что я думаю о ней.

Oh, it'stoolovelyforwords! – О, нет слов, чтобы это описать!

It's a play I'll remember for long. – Этопьеса, которуюядолгобудупомнить.

I haven't laughed so much for a very long time. – Ядавнотакнесмеялся.

It'stoofunnyforwords. – Это так смешно, что трудно передать словами.

She performed her part with conviction and passion. – Онаиграласвоюрольубедительноисчувством.

The rendering was good. – Исполнениебылохорошим.

She really attracts the attention of the public with her play. – Онадействительнопривлекаетвниманиепубликисвоейигрой.

The complex and contradictory character of N. is well portrayed by the young actress M. – СложныйипротиворечивыйобразН. хорошопереданмолодойактрисойМ.

Their play makes one forget that he is watching a play. – Глядянаихигру, забываешь, чтосмотришьспектакль.

His play was so natural that we began to feel for him as in real life. – Егоиграбылатакойестественной, чтомыпо-настоящемупереживализанего.

That is a rather touching scene. – Этодовольнотрогательнаясцена.

The grace of her movements was the delight to the eye. – Ееграциозныедвижениярадовалиглаз.

As soon as she began to dance she captivated everybody. – Кактолькоонаначалатанцевать, онаочаровалавсех.

There was no end to the applause when the play was over. – Небылоконцааплодисментам, когдапредставлениеокончилось.

The admiration of the public knew no bounds. – Восхищениепубликинезналограниц.

They were strewn with flowers. – Онибылизасыпаныцветами.

Her success was beyond all expectations (exceeded all hopes). – Ееуспехпревзошелвсеожидания.

The spectators clapped and cheered. – Зрителихлопалиивосторженнокричали.

Many of the pieces were encored by a most enthusiastic audience. – Многиеномерабылиповторенынабиспотребованиювосторженнойпублики.

Curtain call followed curtain call. – Вызовследовалзавызовом.

The lines were simply spoken. – Онпросточиталсвоюроль.

It was dull to the extreme to listen to her. – Былодокрайностискучноееслушать.

The audience was irritated. – Публикабылараздражена.

She could have done better. – Онамоглабысыгратьлучше.Не overacts sometimes. – Ониногдапереигрывает.

 


Поделиться с друзьями:

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.02 с.