The author’s first and last name — КиберПедия 

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

The author’s first and last name

2021-06-30 19
The author’s first and last name 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

(locality, country)

Abstract in English. Abstract in English. Abstract in English. Abstract in English. Abstract in English. Abstract in English.

Key words: 5-6 English words or phrases.

 

Текст статьи. Текст статьи [3, с. 25]. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи [1, с. 19]. Текст статьи.

Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи.

Список литературы

1. Автогомова Н. С. Мишель Фуко и его книга «Слова и вещи» // Фуко М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук / Пер. с франц. СПб.: А-саd, 1994. С. 7–27.

2. Бакумова Е. В. Ролевая структура политического дискурса. Автореф. дис. … канд. филол. наук. Волгоград: ВГПУ, 2002. 20 с.

3. Бахтин М. М. Формальный метод в литературоведении: критическое введение в социальную поэтику. М.: Лабиринт, 2003. 192 с.

4. Словарь русского языка XVIII века. Вып. 5. (Выпить - Грызть) / АН СССР, Ин-т рус. яз.; [Редкол.: Ю. С. Сорокин (гл. ред.) и др.]. Л.: Наука; Ленингр. отд-ние, 1989. 256 с.

5. British national corpus. URL: https://www.english-corpora.org/bnc/ (дата обращения: 02.12. 2019).

6. Kay S. Inside Out. Student book. Upper intermediate. Oxford: Macmillan Heinemann, 2001. 160 p.

7. Online Etymology Dictionary. Dignity. URL: https://www.etymonline.com/search?q=dignity (дата обращения: 02.12. 2019).

Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого
Гуманитарный институт
Высшая школа лингводидактики и перевода


13 - 14 мая 2021 года
г. Санкт-Петербург

К участию в конференции приглашаются студенты и аспиранты высших учебных заведений, обучающиеся по гуманитарным специальностям и направлениям, а также молодые исследователи.

ТЕМАТИКА КОНФЕРЕНЦИИ

· Актуальные вопросы лингвистики, межкультурной коммуникации и лингвокультурологии.

· Профессиональная коммуникация, язык для академических и специальных целей.

· Речевая коммуникация и современные цифровые технологии.

· Актуальные вопросы аудиовизуального перевода.

· Устный перевод и его роль в современном мире.

· Специфика художественного перевода.

· Методы и технологии специального перевода.

· Теория и практика обучения иностранным языкам.

· Актуальные вопросы преподавания русского языка как иностранного в высшей школе.

· Применение цифровых технологий в преподавании иностранных языков.

 

Рабочие языки конференции: русский, английский.

Формы участия: очная и заочная (дистанционные заседания секций на платформе Zoom).

Участие бесплатное.

По итогам работы конференции планируется издание электронного сборника статей с индексацией в наукометрической базе РИНЦ. Бумажный вариант сборника материалов конференции планируется выпустить ограниченным тиражом.

Важные даты:

11.03. 2021 – начало приёма заявок на участие в конференции

12.03.2021 – начало приёма статей

01.05.2021 – окончание приёма заявок на участие в конференции и статей

10.05.2021 – размещение программы конференции на сайте конференции и Гуманитарного института

13.05.2021 – Начало работы секций конференции.

Подача материалов: Желающим принять участие в работе конференции необходимо прислать регистрационную форму и статью на почту конференции [email protected]

Требования к материалам:

Авторы должны придерживаться следующей общей структуры:

вводная часть (актуальность, постановка проблемы, цель работы);

основная часть (методика и материалы исследования, изложение и интерпретация результатов);

заключительная часть (подведение итогов и выводы).

Оригинальность текста работы - не менее 80%.

Решение о публикации статьи в сборнике принимается по результатам рецензирования и проверки на плагиат.

Требования к оформлению материалов:

1. Объем статьи – 5-7 страниц формата А-4 c учетом графических вложений и списка литературы.

2. Число авторов - не более трех человек.

4. Текстовый редактор - МS Word 2007-2013. Шрифт – TimesNewRoman, кегль 12, междустрочный интервал – 1,25.

5. Параметры страницы: поля - левое – 20 мм; правое – 20 мм; верхнее – 20 мм; нижнее – 20 мм. Текст размещается без переносов. Абзацный отступ – 1, 25 см. Выравнивание текста по ширине, заголовки – по центру. Рисунки, графики, схемы должны иметь разрешение не менее 300 dpi.

Подробная информация об оформлении материалов и списка литературы представлена на сайте конференции http://conference.spbpu2021.tilda.ws/

Контакты:

Орг. комитет конференции: conference. spbpu 2021@ gmail. com

Координатор: Клочкова Елена Сергеевна, к.фил.н., доцент Высшей школы лингводидактики и перевода СПбПУ

Сайт конференции: http://conference.spbpu2021.tilda.ws/

Министерство культуры Российской Федерации

Краснодарский государственный институт культуры


26 мая 2021 года
г. Краснодар

Уважаемые коллеги!

 

Приглашаем принять участие в Международной научно-практической конференции «Историко-культурное наследие России и Китая: вопросы изучения, сохранения и развития», которая состоится 26 мая 2021 года.

Цель конференции – обсудить общие проблемы и специфику историко-культурного наследия России и Китая, а также вопросы эффективного освоения молодыми исследователями и преподавателями достижений в этой области.

 

Задачи проекта:

1. Объединение усилий для выявления общих проблем двух стран и путей их решения.

2. Обмен мнениями и налаживание контактов между молодыми учеными и специалистами в области историко-культурного наследия России и Китая.

3. Применение полученных знаний для генерации новых идей, проектов и творческих команд.

Примерная тематика докладов

Вопросы теории

● Роль и место историко-культурного наследия Китая и России в сохранении и развитии гуманистических ценностей;

● Философская и культурологическая мысль Китая и России в области историко-культурного наследия;

● Соотношение этнического, национального и общечеловеческого в культурах России и Китая;

● Сравнительный анализ культур Китая и России: общее и особенное;

● Научная мысль о взаимодействии и взаимообогащении культур России и Китая;

● Научный диалог между учёными двух стран;

● Россия и Китай в меняющемся мире: общие тенденции и взгляды;

Историко-культурные аспекты

· Вопросы истории культурных отношений народов России и Китая;

· История установления и развития российско-китайских культурных связей на государственном, институциональном и творческом уровнях;

· История российско-китайского сотрудничества в гуманитарной сфере;

· История культурно-образовательных связей двух стран;

· Историко-культурное наследие как фактор сближения народов Китая и России;

· Патриотизм в культурной истории России и Китая;

 


Поделиться с друзьями:

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.02 с.