Ex. 10. (В, С) Translate the sentences into Russian. Pay special attention to the use of the Infinitive. — КиберПедия 

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Ex. 10. (В, С) Translate the sentences into Russian. Pay special attention to the use of the Infinitive.

2017-05-23 1429
Ex. 10. (В, С) Translate the sentences into Russian. Pay special attention to the use of the Infinitive. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

1. To crown it all, there was a story full ten years old now of his treatment of his wife. 2. To meet the increased demand for industrial goods, a factory has been opened in the town this year. 3. It was awfully cold, to be sure. 4. She had broken a precious china and, to make the things still worse, she never told anyone about it. 5. To make a long story short, the company broke up and returned home in bad temper. 6. To put it crudely, whatever is man's manner of life, such is his manner of thought. 7. She had become one of those London girls to whom rest, not to say pleasure, is unknown. 8. To claim damages was not a pleasant thing to do.

Ex. 11. (В, С) Translate the sentences from Russian into English.

1. Мягко выражаясь, она была невежлива. 2. Сказать по правде, я не люблю бокс. 3. Начнем с того, что я занят. 4. Короче говоря, он не сдал экзамен. 5. Мы все были рады, не говоря уже о маме: она сказала, что это самый счастливый день в ее жизни. 6. Это очень странно, по меньшей мере. 7. Для начала она открыла все окна. 8. По правде говоря, я очень устал. 9. Мягко выражаясь, вы меня удивили. 10. Короче говоря, они поженились. 11. Самая известная книга Джерома - "Трое в лодке, не считая собаки." 12. По меньшей мере, мы были удивлены.

Ex. 12. (А, В) Translate the sentences into English using the models.

Model 1. to do smth is (was, will be) necessary (a mistake)

То tell her the truth now is not at all necessary.

(would be a mistake means to ruin her chances)

1. Знать грамматику - значит писать без ошибок. 2. Подумать так было просто смешно, 3. Сказать "да" было невозможно, сказать "нет" было бы невежливо. 4. Объяснить ему, что это такое, было делом трудным. 5. Помогать ей - значит делать все самой. 6. Рассердиться было бы глупо.

Model 2. It is important to do/be done/be doing smth

it is necessary to explain everything to her.

It was strange to meet him here of all places.

1. Трудно переводить этот текст без словаря. 2. Очень было приятно поговорить с вами. 3. Очень важно, чтобы нас не заметили. 4. Трудно будет объяснить вам это. 5. Приятно быть опять в Москве. 6. Так странно, когда с тобой так разговаривают. 7. Было очень трудно делать вид, что ты все понимаешь. 8. Правда, хорошо сидеть здесь и пить кофе? 9. Ошибаться легко, гораздо труднее понять свою ошибку. 10. Вовсе не нужно все это учить наизусть.

Ex. 13. (А, В) Complete the following sentences by adding the Infinitive to each sentence

Model: 1. Her dream was - to become an actress.

2. What I wanted was - not to be misunderstood.

1. The general idea was -. 2. His hobby is -. 3. The first thing you must do is -. 4. The last thing I meant was -. 5. The main thing is -. 6. The only thing to do was -. 7. Your only chance is -. 8. Your job will be -. 9. My only wish is -. 10. What I want is -.

Ex. 14. (A. B) Translate the sentences into English.

1. Главное - это закончить эксперимент вовремя. 2. Вашей работой будет уход за больными. 3. Моим единственным желанием было добраться до дома. 4. Его хобби - коллекционирование марок. 5. Единственный шанс не опоздать на поезд - это взять такси. 6. Единственный выход из положения - это сейчас же все рассказать.

Ex. 15. (А, В) Translate the sentences using the models.

Model 1: The first (last) to do smth

She was the first to see the danger.

He was the second to cross the finish line.

Model 2: smth/smb (nobody) to do smth

Have you anything else to say?

There was nobody there to show him the way out.

Model 3: the man (time) to do smth

He is just the man to do it.

It is not the right time to discuss this subject.

1. He такой это был человек, чтобы предать друга. 2. Ему больше нечего было сказать. 3. Думать было некогда. 4. Кто последним выходил из дома? 5. Я теперь не помню, кто первый это сказал. 6. Дайте мне время подумать. 7. Это свитер, который можно носить с брюками или широкой (full) юбкой. 8. У меня нет времени играть с тобой. 9. У ребенка нет никого, кто мог бы о ней позаботиться. 10. Вы третий человек, который мне это сегодня говорит.

Ex. 16. (А, В) Translate the sentences using the model.

Model: do smth (in order/so as) to get smth

I have come here to speak to you,

She pretended to be quite well not to be taken to the doctor.

1. Он бежал всю дорогу, чтобы успеть (catch) на поезд. 2. Он принес в класс карту, чтобы показать нам маршрут экспедиции. 3. Они всю ночь жгли костер, чтобы их заметили проходящие мимо (pass by) суда. 4. Мальчики стояли во дворе и не уходили, чтобы их тоже взяли с собой. 5. Я еще раз прочел письмо, чтобы лучше его понять. 6. Я все это говорю, чтобы меня правильно поняли. 7. Она ничего не рассказала, чтобы ее не наказали (punish).

Ex. 17. (А, В) Complete the following sentences using the model. Give several variants where possible.

Model: (too) young (enough) to do smth

You are too young to wear black.

She's old enough to be taken for his mother.

1. Who of us is brave enough -? 2. The weather is much too fine -. 3. You are old enough -. 4. She's too young and pretty -. 5. The story is much too long -. 6. The problem is too complicated -. 7. The trouble is too deep-rooted -. 8. She's just not clever enough -. 9. She was by far too clever -. 10. Do you know him well enough -? 11. I was going too I fast -.12. She spoke English well enough -.

Ex. 18. (A, B) Translate the sentences from Russian into English.

I

1. Я не настолько хорошо себя чувствую, чтобы встать с постели. 2. Она достаточно хорошо говорит по-английски, чтобы не нуждаться в переводчике. 3. Рано читать тебе такие книги. (Ты слишком молод). 4. Я стоял слишком далеко, чтобы слышать, что она говорит. 5. Слишком она молода, чтобы принимать ее всерьез. 6. Вопрос слишком сложен, чтобы на него сразу ответить. 7. Слишком он ленив. Не читал он книги в подлиннике. 8. Задача слишком сложна, чтобы ее уже решили. 9. Ты теперь слишком большая, чтобы играть в куклы.

II

Model: She is nice to work with.

His story was hard to prove.

1. С ним трудно разговаривать. 2. С ним приятно иметь дело (deal with). 3. Его рассказу трудно поверить. 4. Птицу было очень трудно поймать. 5. С вами сегодня легко разговаривать. 6. Эту книгу невозможно достать. 7. С ним опасно ссориться. 8. Результаты невозможно проверить. 9. Этому легко поверить. 10. Ее нелегко было остановить. 11. На нее приятно было смотреть.


Поделиться с друзьями:

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.012 с.