Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
Топ:
Проблема типологии научных революций: Глобальные научные революции и типы научной рациональности...
Теоретическая значимость работы: Описание теоретической значимости (ценности) результатов исследования должно присутствовать во введении...
Выпускная квалификационная работа: Основная часть ВКР, как правило, состоит из двух-трех глав, каждая из которых, в свою очередь...
Интересное:
Что нужно делать при лейкемии: Прежде всего, необходимо выяснить, не страдаете ли вы каким-либо душевным недугом...
Лечение прогрессирующих форм рака: Одним из наиболее важных достижений экспериментальной химиотерапии опухолей, начатой в 60-х и реализованной в 70-х годах, является...
Распространение рака на другие отдаленные от желудка органы: Характерных симптомов рака желудка не существует. Выраженные симптомы появляются, когда опухоль...
Дисциплины:
2017-05-22 | 396 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
2. — Are you hungry? / Ты голоден?
— No, I’ve just had lunch. / Нет, я только что пообедал.
— Let’s go out and grab a coffee. / Давай сходим выпьем кофе.
— Sounds good. There’s a Starbuck’s across the road. / Отличная
мысль. Через дорогу есть «Старбакс».
Комментарии
• There’a a Starbuck’s across the road — здесь использован ар-
тикль a, так как имеется в виду один из ресторанов сети Starbuck’s.
Диалоги
1. — I’m getting hungry. Let’s go out and grab a bite. / Что-то
я проголодалась. Давай сходим поедим.
— OK. Do you know any good restaurants in the area? / Хорошо. Ты
знаешь какие-нибудь рестораны поблизости?
— I know a nice place. They serve excellent seafood. Do you like
seafood? / Я знаю одно неплохое местечко. Там прекрасно готовят мо-
репродукты. Ты любишь морепродукты?
— I love seafood. Let’s go there. / Обожаю морепродукты. Давай пой-
дем туда.
2. — Have you eaten? / Ты ел?
— No! I’m starving! I’ve only had two cups of coffee in the morning. /
Нет! Умираю с голоду. Я только выпил две чашки кофе утром.
— Let’s go out and grab a bite. There’s a diner not far from here. They
serve excellent burgers and fries. / Давай выйдем перекусим. Здесь не-
далеко есть ресторанчик. У них очень вкусные гамбургеры с картошкой.
— Sounds good! / Хорошая мысль!
3. — I have my lunch-break until 2 p.m. Let’s go out for a meal. / У меня
перерыв на обед до 2 часов. Давай выйдем поедим.
— Let’s just order a pizza. / Давай просто закажем пиццу.
— How long will it take to get it delivered? / Сколько времени займет ее
доставка?
— Around 10-15 minutes. The Pizza Hut is not far from here. / Пример-
но десять-пятнадцать минут. Пиццерия недалеко отсюда.
_
Unit 8. Talking about Food. Going out 119
Комментарии
• I’m starving! / Умираю с голоду! Глагол starve означает очень хо-
теть есть, голодать (в буквальном и переносном смысле).
• burger / бургер, бутерброд с мясом, большой гамбургер
• fries / жареный картофель, картофель фри, чипсы
• get it delivered. Грамматическая конструкция get something
|
done на русский язык обычно переводится по контексту, напри-
мер:
1. Get it done by 5. / Сделай это к пяти часам.
2. I need to get my car repaired. There’s something wrong with the
engine. / Мне надо починить машину. Что-то не так с двигателем.
3. You look different. Did you get your hair cut? / Ты выглядишь как-
то по-другому. Ты подстригся?
В западном образе жизни распространено такое явление, как покупка
еды навынос, чтобы съесть ее дома или в офисе. Это называется takeout /
еда навынос, еда с собой, например:
Chinese takeout / еда из китайского ресторана, купленная навынос
pizza for takeout / пицца с собой (навынос)
sushi for takeout / суши с собой (навынос)
Предложение купить еду с собой может звучать так.
Let’s get some Chinese for takeout. / Давай купим китайской еды с собой.
Let’s get some Italian for takeout. / Давай купим с собой какой-нибудь
итальянской еды.
Let’s get sushi for takeout. / Давай купим суши с собой.
Диалоги
1. — It’s lunchtime! I’m getting hungry. / Время обеда. Я проголодался.
— Let’s go out for lunch. / Давай выйдем пообедаем.
— No, I don’t want to sit around in a restaurant. Let’s just get some
sushi for takeout. / Нет, я не хочу сидеть в ресторане. Давай просто
купим суши с собой.
— OK. / Хорошо.
_
_
_
Диалогов на английском на все случаи жизни
2. — What should I get for takeout tonight? / Какую еду мне купить с собой
сегодня?
— Chicken rolls with lettuce and rice would be fine. / Куриные роллы
с салатом и рисом было бы неплохо.
— OK. How about a bottle of wine? / Хорошо. А как насчет бутылки
вина?
— Red wine is good idea. / Красное вино — неплохая идея.
3. — What do you prefer — eating out or cooking at home? / Что вы
предпочитаете — есть в ресторане или готовить дома?
— Eating out saves a lot of time, but it may be expensive if you do it
every day. How about you? What do you prefer? / Если ешь в ресто-
ране, то экономишь много времени, но это может быть очень дорого,
если делаешь это каждый день. Как насчет вас? Что вы предпочи-
таете?
— I prefer home-made meals. I think they are way better than restaurant
food. I like to cook. I have no problem with that. Eating out is fun, but
you still have to get food from the store for breakfast in any case. /
Я предпочитаю домашнюю еду. Я думаю, что она гораздо лучше, чем
ресторанная еда. Я люблю готовить. У меня с этим нет проблем. Есть
|
в ресторане — это здорово, но в любом случае надо идти в магазин за
едой, чтобы было что съесть на завтрак.
Комментарии
• sit around in the restaurant / сидеть в ресторане; здесь имеется
в виду проводить время в ресторане.
• lettuce / зеленые листья салата
• Обратите внимание, что в выражении home-made meals исполь-
зуется слово meals, а в restaurant food используется слово food,
в то время как на русский в обоих случаях это будет переводиться
еда.
• get food from the store / покупать еду (продукты) в магазине;
обратите внимание, что английскому предлогу from будет соответ-
ствовать русский предлог в.
Слово food означает не только еда, но еще и кухня.
|
|
Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...
История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...
Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...
Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!