Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...
Топ:
Эволюция кровеносной системы позвоночных животных: Биологическая эволюция – необратимый процесс исторического развития живой природы...
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Определение места расположения распределительного центра: Фирма реализует продукцию на рынках сбыта и имеет постоянных поставщиков в разных регионах. Увеличение объема продаж...
Интересное:
Средства для ингаляционного наркоза: Наркоз наступает в результате вдыхания (ингаляции) средств, которое осуществляют или с помощью маски...
Подходы к решению темы фильма: Существует три основных типа исторического фильма, имеющих между собой много общего...
Как мы говорим и как мы слушаем: общение можно сравнить с огромным зонтиком, под которым скрыто все...
Дисциплины:
2021-10-05 | 68 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Valid characters: | 0123456789 |
Length: | 14 |
Checkdigit: | Calculated according to Modulo 10 Active Barcode calculates the check digit for you automatically |
Active BarcodeType#: | EAN-14 - #29 - CODEEAN14 |
Example: | |
Description: | The EAN 14 code is used for traded goods. The code is always 14 numeric digits long:
|
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
TASK 6 Retell the text «Bars and Stripes» (15 min, 1 point)
Подвести итоги:
I can speak about...________________________________________________
I learned that...___________________________________________________
I`d like to learn more about...________________________________________
Преподаватель: А.А. Колосова
ПРАКТИЧЕСКАЯ РАБОТА № 16, 17
Тема: Совершенствование лексического и грамматического материала по теме «Товары. Транспорт. Маркировка».
Цели:
· расширить лексические знания обучающихся;
· формировать навыки правильного употребления слов в английской речи;
· формировать умения отвечать на вопросы на английском языке;
|
Обучающиеся должны овладеть:
ОК 1. понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.
ОК 2. Организовать собственную деятельность, выбирает типовые методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их эффективность и качество.
ОК 4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.
знать: лексический (1200-1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности
уметь: общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы;
Информационное обеспечение: рабочая тетрадь для выполнения практических работ, англо-русский словарь Мюллер В.К.
Материально-техническое оснащение: компьютер, плазменная панель
Ход работы.
TASK 1 Read and learn the words (15 min, 1 point)
Package – посылка, груз
Consignee – грузополучатель
Authorities – органы власти
Warning – предупреждение
Weight – вес
Dimension – размер
Stencil – трафарет
Shippers’ marks – маркировка грузоотправителя
Stevedore – портовый грузчик
Perishable – скоропортящийся
Acid – кислота
Inflammable – огнеопасно
Fragile – хрупкий, ломкий
Go astray – заблудиться
Require – требовать
Dye – красить краской
TASK 2 Read and translate the text (15 min, 1 point)
Marking
There are 3 principal types of marking on export packages: the consignees own marks, any official mark required by authorities, special directions or warnings. In addition, weights and dimensions may be required. Good clear marking is essential for goods not to go astray, and for this reason marks are usually made by paint, inks or dyed through a metal stencil.
Under 1 we have the shippers’ own marks. These marks are important in shipping as the address on an envelope. They include the name of the port of destination.
Under 2 we have special marks show the name of the country of origin and are marked on every package. Weights and dimensions may also be required.
Under 3 we have instructions about the handling, loading, lifting of goods. In the past it very often containers were roughly handled or wrongly stored simply because the stevedores could not understand the directions and warnings! For this reason the practice has developed warnings and directions: that can be understood by speakers of any language. Here are some examples:
|
(FRAGILE) (USE NO HOOKS) (RADIOACTIVE)
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
|
|
Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...
Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...
Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!