В Трета-югу каждая из ног религии постепенно уменьшается на четверть под влиянием четырех опор безбожия — лжи, насилия, неудовлетворенности и ссор. — КиберПедия 

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

В Трета-югу каждая из ног религии постепенно уменьшается на четверть под влиянием четырех опор безбожия — лжи, насилия, неудовлетворенности и ссор.

2021-02-01 48
В Трета-югу каждая из ног религии постепенно уменьшается на четверть под влиянием четырех опор безбожия — лжи, насилия, неудовлетворенности и ссор. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Комментарий

Правдивость постепенно уходит под влиянием лжи, милосердие — под влиянием насилия, аскетизм — под влиянием неудовлетворенности, а ссоры ослабляют великодушие и чистоту.

 

Стих 12.3.21

तदा क्रियातपोनिष्ठा नातिहिंस्रा न लम्पटाः ।
त्रैवर्गिकास्त्रयीवृद्धा वर्णा ब्रह्मोत्तरा नृप ॥२१॥

тада̄ крийа̄-тапо-ништ̣ха̄
на̄ти-хим̇сра̄ на лампат̣а̄х̣
траи-варгика̄с трай ӣ - вр ̣ ддха̄
варн̣а̄ брахмоттара̄ нр̣па

Пословный перевод

тада̄ — тогда (в век Трета); крийа̄ — ритуалам; тапах̣ — и аскезе; ништ̣ха̄х̣ — преданные; на ати-хим̇сра̄х̣ — не слишком жестокие; на лампат̣а̄х̣ — не слишком стремящиеся к удовлетворению чувств; траи-варгика̄х̣ — стремящиеся достичь трех целей: праведности, материального процветания и чувственных наслаждений; трайӣ — три Веды; вр̣ддха̄х̣ — кому принесли процветание; варн̣а̄х̣ — четыре сословия общества; брахма-уттара̄х̣ — в большинстве своем брахманы; нр̣па — о царь.

Перевод

В Трета-югу люди тщательно исполняют ритуалы и любят совершать суровую аскезу. Они не слишком жестоки и не одержимы вожделением. Их прежде всего интересует праведность, материальное процветание и регламентированные чувственные наслаждения. Они живут в достатке, следуя предписаниям трех Вед. О царь, хотя в этот век общество делится на четыре сословия, большинство людей в нем составляют брахманы.

 

Стих 12.3.22

तपःसत्यदयादानेष्वर्धं ह्रस्वति द्वापरे ।
हिंसातुष्ट्यनृतद्वेषैर्धर्मस्याधर्मलक्षणैः ॥२२॥

тапах̣-сатйа-дайа̄-да̄нешв
ардхам̇ храсвати два̄паре
хим̇са̄тушт̣й-анр̣та-двешаир
дхармасйа̄дхарма-лакшан̣аих̣

Пословный перевод

тапах̣ — аскетизма; сатйа — правдивости; дайа̄ — милосердия; да̄нешу — и склонности к благотворительности; ардхам — половина; храсвати — исчезает; два̄паре — в век Двапара; хим̇са̄ — насилием; атушт̣и — неудовлетворенностью; анр̣та — ложью; двешаих̣ — и ненавистью; дхармасйа — религии; адхарма-лакшан̣аих̣ — качествами безбожия.

Перевод

В Двапара-югу религиозные качества, такие как аскетизм, правдивость, милосердие и щедрость, уменьшаются наполовину, вытесняемые своими противоположностями — неудовлетворенностью, лживостью, насилием и враждебностью.

 

Стих 12.3.23

यशस्विनो महाशीलाः स्वाध्यायाध्ययने रताः ।
आध्याः कुटुम्बिनो हृष्टा वर्णाः क्षत्रद्विजोत्तराः ॥२३॥

йаш́асвино маха̄-ш́ ӣ ла̄х ̣
сва̄дхйа̄йа̄дхйайане рата̄х̣
а̄д̣хйа̄х̣ кут̣умбино хр̣шт̣а̄
варн̣а̄х̣ кшатра-двиджоттара̄х̣

Пословный перевод

йаш́асвинах̣ — жаждущие славы; маха̄-ш́ӣла̄х̣ — благородные; сва̄дхйа̄йа-адхйайане — в изучение ведических писаний; рата̄х̣ — погруженные; а̄д̣хйа̄х̣ — наделенные богатством; кут̣умбинах̣ — имеющие большие семьи; хр̣шт̣а̄х̣ — радостные; варн̣а̄х̣ — четыре сословия общества; кшатра-двиджа-уттара̄х̣ — представленные в основном кшатриями и брахманами.

Перевод

В Двапара-югу люди очень благородны, и их влечет слава. Они посвящают себя изучению Вед, обладают несметными богатствами, живут большими семьями и в полную силу наслаждаются жизнью. Среди четырех сословий наиболее многочисленны кшатрии и брахманы.

 

Стих 12.3.24

कलौ तु धर्मपादानां तुर्यांशोऽधर्महेतुभिः ।
एधमानैः क्षीयमाणो ह्यन्ते सोऽपि विनङ्क्ष्यति ॥२४॥

калау ту дхарма-па̄да̄на̄м̇
турйа̄м̇ш́о ’дхарма-хетубхих̣
эдхама̄наих̣ кш ӣ йама̄н ̣ о
хй анте со ’пи винан̇кшйати

Пословный перевод

калау — в век Кали; ту — и; дхарма-па̄да̄на̄м — ног религии; турйа-ам̇ш́ах̣ — четверть; адхарма — безбожия; хетубхих̣ — принципами; эдхама̄наих̣ — усиливающихся; кшӣйама̄н̣ах̣ — уменьшающихся; хи — в самом деле; анте — в конце; сах̣ — эта четверть; апи — также; винан̇кшйати — будет уничтожена.

Перевод

В век Кали в обществе остается всего четверть праведности. Однако к концу этого века под все усиливающимся влиянием принципов безбожия исчезнут даже и эти остатки.

 

Стих 12.3.25

तस्मिन्लुब्धा दुराचारा निर्दयाः शुष्कवैरिणः ।
दुर्भगा भूरितर्षाश्च शूद्र दासोत्तराः प्रजाः ॥२५॥

тасмин лубдха̄ дура̄ча̄ра̄
нирдайа̄х̣ ш́ушка-ваирин̣ах̣
дурбхага̄ бх ӯ ри - тарша̄ш ́ ча
ш́ ӯ дра - да̄соттара̄х ̣ праджа̄х ̣

Пословный перевод

тасмин — в этом веке; лубдха̄х̣ — жадные; дура̄ча̄ра̄х̣ — дурного поведения; нирдайа̄х̣ — безжалостные; ш́ушка-ваирин̣ах̣ — склонные к бессмысленным ссорам; дурбхага̄х̣ — неудачливые; бхӯри-тарша̄х̣ — одержимые множеством желаний; ча — и; ш́ӯдра- да̄са-уттара̄х̣ — в большинстве своем шудры и нецивилизованные; праджа̄х̣ — люди.

Перевод

В век Кали люди становятся жадными, безжалостными, не умеют себя вести и постоянно ссорятся друг с другом без серьезных поводов. Неудачливые и одержимые материальными желаниями, люди Кали-юги в большинстве своем шудры и варвары.

Комментарий

Мы видим, что в наше время большинство населения составляют рабочие, служащие, рыбаки, ремесленники и другие типы, принадлежащие к сословию шудр. Просвещенные преданные Бога и благородные правители встречаются крайне редко, и даже независимые бизнесмены и фермеры постепенно исчезают, так как мощные корпорации превращают их в своих наемных работников. Огромные территории Земли населены дикарями и нецивилизованными людьми, отчего обстановка в мире накаляется и делается мрачной. Движение сознания Кришны призвано исправить существующее катастрофическое положение дел. Это единственная надежда для людей ужасного века, называемого Кали-югой.

 

Стих 12.3.26

सत्त्वं रजस्तम इति दृश्यन्ते पुरुषे गुणाः ।
कालसञ्चोदितास्ते वै परिवर्तन्त आत्मनि ॥२६॥

саттвам̇ раджас тама ити
др̣ш́йанте пуруше гун̣а̄х̣
ка̄ла-сан̃чодита̄с те ваи
паривартанта а̄тмани

Пословный перевод

саттвам — благость; раджах̣ — страсть; тамах̣ — невежество; ити — так; др̣ш́йанте — проявлены; пуруше — в человеке; гун̣а̄х̣ — качества материальной природы; ка̄ла-сан̃чодита̄х̣ — побуждаемые временем; те — они; ваи — несомненно; паривартанте — претерпевают изменения; а̄тмани — в уме.

Перевод

Материальные гуны — благость, страсть и невежество, — чьи преобразования можно наблюдать в уме человека, приводятся в движение силой времени.

Комментарий

Четыре эпохи, описанные в этих стихах, суть проявления различных гун материальной природы. В век истины, Сатья-югу, преобладает гуна благости, а Кали-юга — это время преобладания невежества. По словам Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура, в каждую из эпох в качестве подпериодов иногда могут проявляться и другие три эпохи. Так, даже в Сатья-югу может появиться демон, одержимый гуной невежества, а в век Кали на какое-то время могут воцариться высшие религиозные принципы. Как описывается в «Шримад-Бхагаватам», три гуны природы пронизывают собой все и вся, однако общий характер любого материального объекта определяет преобладающая гуна или комбинация гун. Таким образом, в каждый из веков три гуны существуют в разных пропорциях. Однако особые подпериоды, с преобладанием благости (Сатья), страсти (Трета), страсти и невежества (Двапара) или невежества (Кали), существуют в каждой из эпох.

 

Стих 12.3.27

प्रभवन्ति यदा सत्त्वे मनोबुद्धीन्द्रि याणि च ।
तदा कृतयुगं विद्याज्ज्ञाने तपसि यद्रुचिः ॥२७॥

прабхаванти йада̄ саттве
мано-буддх ӣ ндрийа̄н ̣ и ча
тада̄ кр̣та-йугам̇ видйа̄дж
джн̃а̄не тапаси йад ручих̣

Пословный перевод

прабхаванти — они больше всего проявлены; йада̄ — когда; саттве — в гуне благости; манах̣ — ум; буддхи — разум; индрийа̄н̣и — чувства; ча — и; тада̄ — тогда; кр̣та-йугам — век Крита; видйа̄т — нужно понимать; джн̃а̄не — в знании; тапаси — и аскезе; йат — когда; ручих̣ — удовольствие.

Перевод


Поделиться с друзьями:

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.016 с.