Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...
Топ:
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Теоретическая значимость работы: Описание теоретической значимости (ценности) результатов исследования должно присутствовать во введении...
Интересное:
Национальное богатство страны и его составляющие: для оценки элементов национального богатства используются...
Уполаживание и террасирование склонов: Если глубина оврага более 5 м необходимо устройство берм. Варианты использования оврагов для градостроительных целей...
Мероприятия для защиты от морозного пучения грунтов: Инженерная защита от морозного (криогенного) пучения грунтов необходима для легких малоэтажных зданий и других сооружений...
Дисциплины:
2021-02-01 | 57 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Комментарий
Шрила Прабхупада пишет, что Господь Кришна «знал тайну рождения Джарасандхи. Джарасандху родили сразу две матери: каждая из них родила по половине тела. Его отец, решив, что они бесполезны, выбросил обе половинки тела в лес. Там их нашла колдунья по имени Джара, и ей удалось полностью срастить обе половинки. Осведомленный об этом, Кришна знал, как убить Джарасандху».
Стих 10.72.41
सञ्चिन्त्यारीवधोपायं भीमस्यामोघदर्शनः ।
दर्शयामास विटपं पाटयन्निव संज्ञया ॥४१॥
сан̃чинтйа̄ри-вадхопа̄йам̇
бх ӣ масйа̄могха - дар ш́анах̣
дарш́айа̄м а̄са вит̣апам̇
па̄т̣айанн ива сам̇джн̃айа̄
Пословный перевод
сан̃чинтйа — подумав; ари — их врага; вадха — уничтожения; упа̄йам — о способах; бхӣмасйа — Бхиме; амогха-дарш́анах̣ — Верховный Господь, чье ви́дение безупречно; дарш́айа̄м а̄са — показал; вит̣апам — веточку дерева; па̄т̣айан — расщепив; ива — словно; сам̇джн̃айа̄ — как знак.
Перевод
Поняв, как нужно убить врага, Господь, чье ви́дение безупречно, подал Бхиме знак, расщепив надвое веточку дерева.
Стих 10.72.42
तद्विज्ञाय महासत्त्वो भीमः प्रहरतां वरः ।
गृहीत्वा पादयोः शत्रुं पातयामास भूतले ॥४२॥
тад виджн̃а̄йа маха̄-саттво
бх ӣ мах ̣ прахарата̄м̇ варах ̣
гр̣х ӣ тва̄ па̄дайох ̣ ш ́ атрум ̇
па̄тайа̄м а̄са бх ӯ - тале
|
Пословный перевод
тат — это; виджн̃а̄йа — поняв; маха̄ — велика; саттвах̣ — чья сила; бхӣмах̣ — Бхима; прахарата̄м — из воинов; варах̣ — лучший; гр̣хӣтва̄ — схватив; па̄дайох̣ — за стопы; ш́атрум — своего врага; па̄тайа̄м аса — повалил его; бхӯ-тале — на землю.
Перевод
Поняв этот знак, могучий Бхима, лучший из воинов, схватил своего противника за стопы и бросил на землю.
Стих 10.72.43
एकम्पादं पदाक्रम्य दोर्भ्यामन्यं प्रगृह्य सः ।
गुदतः पाटयामास शाखमिव महागजः ॥४३॥
экам̇ па̄дам̇ пада̄крамйа
дорбхйа̄м анйам̇ прагр̣хйа сах̣
гудатах̣ па̄т̣айа̄м а̄са
ш́а̄кха̄м ива маха̄-гаджах̣
Пословный перевод
экам — одну; па̄дам — ногу; пада̄ — своей стопой; а̄крамйа — придавив; дорбхйа̄м — двумя руками; анйам — другую; прагр̣хйа — схватив; сах̣ — он; гудатах̣ — начиная от ануса; па̄т̣айа̄м а̄са — разорвал его пополам; ш́а̄кха̄м — веточку дерева; ива — как; маха̄ — могучий; гаджах̣ — слон.
Перевод
Стопой он прижал к земле одну ногу Джарасандхи и, взявшись руками за другую, словно могучий слон, ломающий веточку дерева, разорвал его пополам, от промежности до макушки.
Стих 10.72.44
एकपादोरुवृषण कटिपृष्ठस्तनांसके ।
एकबाह्वक्षिभ्रूकर्णे शकले ददृशुः प्रजाः ॥४४॥
эка-па̄дору-вр̣шан̣а-
кат̣и-пр̣шт̣ха-стана̄м̇саке
эка-ба̄хв-акши-бхр ӯ - карн ̣ е
ш́акале дадр̣ш́ух̣ праджа̄х̣
|
Пословный перевод
эка — с одной; па̄да — ногой; ӯру — бедром; вр̣шан̣а — яичком; кати — боком; пр̣шт̣ха — частью спины; стана — груди; ам̇саке — и плечом; эка — с одной; ба̄ху — рукой; акши — глазом; бхрӯ — бровью; карн̣е — и ухом; ш́акале — две части; дадр̣ш́ух̣ — увидели; праджа̄х̣ — горожане.
Перевод
Подданные царя увидели его разорванным на две части, каждая с одной ногой, бедром, яичком, боком, плечом, рукой, глазом, бровью и ухом, а также с половиной туловища.
Стих 10.72.45
हाहाकारो महानासीन्निहते मगधेश्वरे ।
पूजयामासतुर्भीमं परिरभ्य जयाच्यतौ ॥४५॥
ха̄ха̄-ка̄ро маха̄н а̄с ӣ н
нихате магадхеш́варе
п ӯ джайа̄м а̄сатур бх ӣ мам̇
парирабхйа джайа̄чйутау
Пословный перевод
ха̄ха̄-ка̄рах̣ — плач скорби; маха̄н — великий; а̄сӣт — поднялся; нихате — убитый; магадха-ӣш́варе — повелитель провинции Магадха; пӯджайа̄м а̄сатух̣ — двое прославили; бхӣмам — Бхиму; парирабхйа — обняв; джайа — Арджуна; ачйутау — и Кришна.
Перевод
Они стали горько оплакивать смерть повелителя Магадхи, а Арджуна и Кришна, обняв Бхиму, поздравили его с победой.
Стих 10.72.46
सहदेवं तत्तनयं भगवान्भूतभावनः ।
अभ्यषिञ्चदमेयात्मा मगधानां पतिं प्रभुः ।
मोचयामास राजन्यान्संरुद्धा मागधेन ये ॥४६॥
сахадевам̇ тат-танайам̇
бхагава̄н бх ӯ та - бха̄ванах ̣
абхйашин̃чад амейа̄тма̄
магадха̄на̄м̇ патим̇ прабхух̣
мочайа̄м а̄са ра̄джанйа̄н
сам̇руддха̄ ма̄гадхена йе
Пословный перевод
сахадевам — по имени Сахадева; тат — его (Джарасандхи); танайам — сына; бхагава̄н — Верховный Господь; бхӯта — всех живых существ; бха̄ванах̣ — опора; абхйашин̃чат — короновал; амейа-а̄тма̄ — бесконечный; магадха̄на̄м — Магадхов; патим — как повелителя; прабхух̣ — Господь; мочайа̄м а̄са — Он освободил; ра̄джанйа̄н — царей; сам̇руддха̄х̣ — были пленены; ма̄гадхена — Джарасандхой; йе — которые.
|
Перевод
Бесконечный Верховный Господь, опора и благодетель всех живых существ, короновал сына Джарасандхи, Сахадеву, провозгласив его новым повелителем Магадхов. После этого Господь освободил всех царей, которых держал в плену Джарасандха.
Комментарий
Шрила Прабхупада пишет: «Хотя Джарасандха был убит, ни Кришна, ни братья Пандавы не заявили о своих притязаниях на престол. Они уничтожили Джарасандху только для того, чтобы восстановить мир, который он нарушал своими бесчинствами. Демоны всегда приносят людям беспокойства, а полубоги всегда стремятся сохранить мир. Господь Кришна приходит, чтобы защитить праведников и уничтожить демонов, мешающих людям жить в мире. Поэтому Он немедленно послал за сыном Джарасандхи, которого звали Сахадева, и, соблюдая все церемонии, попросил его занять трон отца и мирно править царством. Господь Кришна — владыка всего мироздания, и Он хочет, чтобы все люди в нем жили мирно, памятуя о Кришне. Возведя Сахадеву на престол, Кришна освободил всех царей и царевичей, безвинно заточенных Джарасандхой в темницу».
Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к семьдесят второй главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Смерть демона Джарасандхи».
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ
Господь Кришна
|
|
Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...
Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!