Когда царь Юдхиштхира после долгой разлуки вновь увидел своего самого дорогого друга, Господа Кришну, сердце его растаяло от любви и он стал снова и снова обнимать Господа. — КиберПедия 

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Когда царь Юдхиштхира после долгой разлуки вновь увидел своего самого дорогого друга, Господа Кришну, сердце его растаяло от любви и он стал снова и снова обнимать Господа.

2021-02-01 49
Когда царь Юдхиштхира после долгой разлуки вновь увидел своего самого дорогого друга, Господа Кришну, сердце его растаяло от любви и он стал снова и снова обнимать Господа. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Стих 10.71.26

दोर्भ्यां परिष्वज्य रमामलालयं मुकुन्दगात्रं नृपतिर्हताशुभः ।
लेभे परां निर्वृतिमश्रुलोचनो हृष्यत्तनुर्विस्मृतलोकविभ्रमः ॥२६॥

дорбхйа̄м̇ паришваджйа рама̄мала̄лайам̇
мукунда-га̄трам̇ нр̣-патир хата̄ш́убхах̣
лебхе пара̄м̇ нирвр̣тим аш́ру-лочано
хр̣шйат-танур висмр̣та-лока-вибхрамах̣

Пословный перевод

дорбхйа̄м — своими руками; паришваджйа — обнимая; рама̄ — богини процветания; амала — безупречную; алайам — обитель; мукунда — Господа Кришны; га̄трам — тело; нр̣-патих̣ — царь; хата — уничтожил; аш́убхах̣ — все, что у него было неблагоприятного; лебхе — обрел; пара̄м — высшее; нирвр̣тим — счастье; аш́ру — слёзы; лочанах̣ — в чьих глазах; хр̣шйат — взбодрившееся; танух̣ — чье тело; висмр̣та — позабыв; лока — материального мира; вибхрамах̣ — иллюзорные дела.

Перевод

Вечное тело Господа Кришны — место постоянного пребывания богини процветания. Обняв Господа, царь Юдхиштхира полностью освободился от материальной скверны. Он тут же почувствовал неземное блаженство и погрузился в океан счастья. На глазах у него заблестели слезы, а тело затрепетало в экстазе. Он совсем забыл, что находится в материальном мире.

Комментарий

Этот перевод взят из книги «Кришна, Верховная Личность Бога» Шрилы Прабхупады.

 

Стих 10.71.27

तं मातुलेयं परिरभ्य निर्वृतो भीमः स्मयन्प्रेमजलाकुलेन्द्रि यः ।
यमौ किरीटी च सुहृत्तमं मुदा प्रवृद्धबाष्पाः परिरेभिरेऽच्युतम् ॥२७॥

там̇ ма̄тулейам̇ парирабхйа нирвр̣то
бх ӣ мах ̣ смайан према - джала̄кулендрийах ̣
йамау кир ӣ т ̣ ӣ ча сухр ̣ ттамам̇ муда̄
правр̣ддха-ба̄шпа̄х̣ париребхире ’чйутам

Пословный перевод

там — Его; ма̄тулейам — сына брата его матери; парирабхйа — обняв; нирвр̣тах̣ — охваченный радостью; бхӣмах̣ — Бхимасена; смайан — смеясь; према — от любви; джала — водой (слезами); а̄кула — наполнены; индрийах̣ — чьи глаза; йамау — близнецы (Накула и Сахадева); кирӣт̣ӣ — Арджуна; ча — и; сухр̣т-тамам — их дорогого друга; муда̄ — с удовольствием; правр̣ддха — обильны; ба̄шпа̄х̣ — чьи слезы; париребхире — они обнимали; ачйутам — непогрешимого Господа.

Перевод

Затем, смеясь от радости, со слезами на глазах, своего двоюродного брата по матери, Кришну, стал обнимать Бхима. Счастливые Арджуна и близнецы — Накула и Сахадева — также стали обнимать своего самого дорогого друга, непогрешимого Господа, и слезы потоками текли из их глаз.

 

Стих 10.71.28

अर्जुनेन परिष्वक्तो यमाभ्यामभिवादितः ।
ब्राह्मणेभ्यो नमस्कृत्य वृद्धेभ्यश्च यथार्हतः ।
मानिनो मानयामास कुरुसृञ्जयकैकयान् ॥२८॥

арджунена паришвакто
йама̄бхйа̄м абхива̄дитах̣
бра̄хман̣ебхйо намаскр̣тйа
вр̣ддхебхйаш́ ча йатха̄рхатах̣
ма̄нино ма̄найа̄м а̄са
куру-ср̣н̃джайа-каикайа̄н

Пословный перевод

арджунена — Арджуной; паришвактах̣ — обнимаемый; йама̄бхйа̄м — близнецами; абхива̄дитах̣ — поклонился; бра̄хман̣ебхйах̣ — брахманам; намаскр̣тйа — склонившись; вр̣ддхебхйах̣ — перед старшими; ча — и; йатха̄-архатах̣ — в соответствии с этикетом; ма̄нинах̣ — благородных; ма̄найа̄м а̄са — Он почтил; куру-ср̣н̃джайа- каикайа̄н — Куру, Сринджаев и Кайкаев.

Перевод

После того как Арджуна обнял Его еще раз, а Накула и Сахадева поклонились Ему, Господь Кришна стал кланяться брахманам и старейшинам, оказывая должное почтение всем старшим представителям родов Куру, Сринджая и Кекая.

Комментарий

Шрила Шридхара Свами упоминает, что Арджуна, с точки зрения принятых в обществе условностей, считался равным Кришне. Поэтому, когда он попытался поклониться Господу, тот схватил его за руки, и Арджуне не оставалось ничего, кроме как продолжать обнимать Кришну. Однако близнецы, будучи Его младшими двоюродными братьями, поклонились Господу Кришне и коснулись Его стоп.

 

Стих 10.71.29

सूतमागधगन्धर्वा वन्दिनश्चोपमन्त्रिणः ।
मृदङ्गशङ्खपटह वीणापणवगोमुखैः ।
ब्राह्मणाश्चारविन्दाक्षं तुष्टुवुर्ननृतुर्जगुः ॥२९॥

с ӯ та - ма̄гадха - гандхарва̄
вандинаш́ чопамантрин̣ах̣
мр̣дан̇га-ш́ан̇кха-пат̣аха-
в ӣ н ̣ а̄ - пан ̣ ава - гомукхаих ̣
бра̄хман̣а̄ш́ ча̄равинда̄кшам̇
тушт̣увур нанр̣тур джагух̣

Пословный перевод

сӯта — певцы; ма̄гадха — летописцы; гандхарва̄х̣ — гандхарвы; вандинах̣ — певцы славословий; ча — и; упамантрин̣ах̣ — шуты; мр̣дан̇га — с барабанами мриданга; ш́ан̇кха — раковинами; пат̣аха — литаврами; вӣн̣а̄ — винами; пан̣ава — маленькими барабанами; гомукхаих̣ — и рожка́ми гомукха; бра̄хман̣а̄х̣ — брахманы; ча — также; аравинда-акшам — лотосоокого Господа; тушт̣увух̣ — прославляли гимнами; нанр̣тух̣ — танцевали; джагух̣ — пели.

Перевод

Суты, магадхи, гандхарвы, ванди, шуты и брахманы под аккомпанемент мриданг, литавр, вин, панав и гомукх на все лады прославляли лотосоокого Господа: одни возносили молитвы, другие пели и танцевали.

 

Стих 10.71.30

एवं सुहृद्भिः पर्यस्तः पुण्यश्लोकशिखामणिः ।
संस्तूयमानो भगवान्विवेशालङ्कृतं पुरम् ॥३०॥

эвам̇ сухр̣дбхих̣ парйастах̣
пун̣йа-ш́лока-ш́икха̄ман̣их̣
сам̇ст ӯ йама̄но бхагава̄н
вивеш́а̄лан̇кр̣там̇ пурам

Пословный перевод

эвам — так; су-хр̣дбхих̣ — Своими друзьями и благожелателями; парйастах̣ — окруженный; пун̣йа-ш́лока — теми, кто славится благочестием; ш́икха̄-ман̣их̣ — бриллиант, венчающий корону; сам̇стӯйама̄нах̣ — прославляемый; бхагава̄н — Верховный Господь; вивеш́а — вошел; алан̇кр̣там — в украшенный; пурам — в город.

Перевод


Поделиться с друзьями:

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.012 с.