Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...
Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...
Топ:
Устройство и оснащение процедурного кабинета: Решающая роль в обеспечении правильного лечения пациентов отводится процедурной медсестре...
Когда производится ограждение поезда, остановившегося на перегоне: Во всех случаях немедленно должно быть ограждено место препятствия для движения поездов на смежном пути двухпутного...
Интересное:
Как мы говорим и как мы слушаем: общение можно сравнить с огромным зонтиком, под которым скрыто все...
Мероприятия для защиты от морозного пучения грунтов: Инженерная защита от морозного (криогенного) пучения грунтов необходима для легких малоэтажных зданий и других сооружений...
Подходы к решению темы фильма: Существует три основных типа исторического фильма, имеющих между собой много общего...
Дисциплины:
2021-02-01 | 74 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Стихи 8.21.16-17
नन्दः सुनन्दोऽथ जयो विजयः प्रबलो बलः ।
कुमुदः कुमुदाक्षश्च विष्वक्सेनः पतत्त्रिराट् ॥१६॥
जयन्तः श्रुतदेवश्च पुष्पदन्तोऽथ सात्वतः ।
सर्वे नागायुतप्राणाश्चमूं ते जघ्नुरासुरीम् ॥१७॥
нандах̣ сунандо ’тха джайо
виджайах̣ прабало балах̣
кумудах̣ кумуда̄кшаш́ ча
вишваксенах̣ пататтрира̄т̣
джайантах̣ ш́рутадеваш́ ча
пушпаданто ’тха са̄тватах̣
сарве на̄га̄йута-пра̄н̣а̄ш́
чам ӯ м̇ те джагхнур а̄сур ӣ м
Пословный перевод
нандах̣ сунандах̣ — спутники Господа Вишну, такие как Нанда и Сунанда; атха — тогда; джайах̣ виджайах̣ прабалах̣ балах̣ кумудах̣ кумуда̄кшах̣ ча вишваксенах̣ — а также Джая, Виджая, Прабала, Бала, Кумуда, Кумудакша и Вишваксена; пататтри-ра̄т̣ — Гаруда, царь птиц; джайантах̣ ш́рутадевах̣ ча пушпадантах̣ атха са̄тватах̣ — Джаянта, Шрутадева, Пушпаданта и Сатвата; сарве — все; на̄га-айута-пра̄н̣а̄х̣ — обладающие силой десяти тысяч слонов; чамӯм — армию демонов; те — они; джагхнух̣ — уничтожили; а̄сурӣм — демоническую.
Перевод
Нанда, Сунанда, Джая, Виджая, Прабала, Бала, Кумуда, Кумудакша, Вишваксена, Пататтрират [Гаруда], Джаянта, Шрутадева, Пушпаданта и Сатвата — все они были приближенными Господа Вишну. Могучие, как десять тысяч слонов, они принялись истреблять войско демонов.
|
Стих 8.21.18
हन्यमानान्स्वकान्दृष्ट्वा पुरुषानुचरैर्बलिः ।
वारयामास संरब्धान्काव्यशापमनुस्मरन् ॥१८॥
ханйама̄на̄н свака̄н др̣шт̣ва̄
пуруша̄нучараир балих̣
ва̄райа̄м а̄са сам̇рабдха̄н
ка̄вйа-ш́а̄пам анусмаран
Пословный перевод
ханйама̄на̄н — убиваемым; свака̄н — своим (воинам); др̣шт̣ва̄ — увидев; пуруша-анучараих̣ — спутниками Верховной Личности; балих̣ — Махараджа Бали; ва̄райа̄м а̄са — запретил; сам̇рабдха̄н — разъяренным; ка̄вйа-ш́а̄пам — проклятие, произнесенное Шукрачарьей; анусмаран — помнящий.
Перевод
Махараджа Бали, глядя, как его солдаты гибнут от рук спутников Господа Вишну, вспомнил о проклятии Шукрачарьи и тут же велел им прекратить сражение.
Стих 8.21.19
हे विप्रचित्ते हे राहो हे नेमे श्रूयतां वचः ।
मा युध्यत निवर्तध्वं न नः कालोऽयमर्थकृत् ॥१९॥
хе випрачитте хе ра̄хо
хе неме ш́р ӯ йата̄м̇ вача х̣
ма̄ йудхйата нивартадхвам̇
на нах̣ ка̄ло ’йам артха-кр̣т
Пословный перевод
хе випрачитте — о Випрачитти; хе ра̄хо — о Раху; хе неме — о Неми; ш́рӯйата̄м — да будут выслушаны; вачах̣ — (мои) слова; ма̄ — не; йудхйата — сражайтесь; нивартадхвам — прекратите (сопротивление); на — не; нах̣ — наше; ка̄лах̣ — благоприятное время; айам — это; артха-кр̣т — способное принести успех.
Перевод
О Випрачитти, о Раху, о Неми, послушайте меня! Остановитесь! Немедленно прекратите бой, ибо сейчас для нас не время сражаться.
|
Стих 8.21.20
यः प्रभुः सर्वभूतानां सुखदुःखोपपत्तये ।
तं नातिवर्तितुं दैत्याः पौरुषैरीश्वरः पुमान् ॥२०॥
йах̣ прабхух̣ сарва-бх ӯ та̄на̄м̇
сукха-дух̣кхопапаттайе
там̇ на̄тивартитум̇ даитйа̄х̣
паурушаир ӣ ш ́ варах ̣ пума̄н
Пословный перевод
йах̣ прабхух̣ — тот господин (Верховная Личность); сарва-бхӯта̄на̄м — всех живых существ; сукха-дух̣кха-упапаттайе — для ниспослания счастья или горя; там — Его; на — не; ативартитум — одолеть; даитйа̄х̣ — о демоны; паурушаих̣ — человеческими усилиями; ӣш́варах̣ — верховный повелитель; пума̄н — человек.
Перевод
О Дайтьи, ни один человек, как бы он ни старался, не сможет пересилить Верховного Господа, посылающего счастье и горе всем живым существам.
Стих 8.21.21
यो नो भवाय प्रागासीदभवाय दिवौकसाम् ।
स एव भगवानद्य वर्तते तद्विपर्ययम् ॥२१॥
йо но бхава̄йа пра̄г а̄с ӣ д
абхава̄йа диваукаса̄м
са эва бхагава̄н адйа
вартате тад-випарйайам
Пословный перевод
йах̣ — которое (время, которое представляет Верховную Личность Бога); нах̣ — нашего; бхава̄йа — для улучшения положения; пра̄к — прежде; а̄сӣт — было; абхава̄йа — для поражения; дива-окаса̄м — полубогов; сах̣ — то (время); эва — поистине; бхагава̄н — представитель Верховной Личности; адйа — сегодня; вартате — существует; тат-випарйайам — противное нашему благу.
Перевод
Прежде великое Время, представитель Верховной Личности, благоприятствовало нам, а не полубогам, но теперь оно против нас.
Стих 8.21.22
बलेन सचिवैर्बुद्ध्या दुर्गैर्मन्त्रौषधादिभिः ।
सामादिभिरुपायैश्च कालं नात्येति वै जनः ॥२२॥
|
балена сачиваир буддхйа̄
дургаир мантраушадха̄дибхих̣
са̄ма̄дибхир упа̄йаиш́ ча
ка̄лам̇ на̄тйети ваи джанах̣
Пословный перевод
балена — материальной мощью; сачиваих̣ — мудрыми советниками; буддхйа̄ — разумом; дургаих̣ — крепостями; мантра-аушадха- а̄дбхих̣ — мистическими заклинаниями или травами и лекарствами; са̄ма-а̄дибхих̣ — дипломатией и другими средствами такого рода; упа̄йаих̣ ча — и тому подобными способами; ка̄лам — время, представляющее Верховного Господа; на — не; атйети — одолевает; ваи — поистине; джанах̣ — человек.
Перевод
Одолеть время, олицетворяющее Верховную Личность Бога, невозможно ни материальной силой, ни с помощью советников, ни разумом, ни дипломатией, ни крепостями, ни мистическими мантрами, ни лекарствами, ни травами, ни любыми другими средствами.
Стих 8.21.23
भवद्भिर्निर्जिता ह्येते बहुशोऽनुचरा हरेः ।
दैवेनर्द्धैस्त एवाद्य युधि जित्वा नदन्ति नः ॥२३॥
бхавадбхир нирджита̄ хй эте
бахуш́о ’нучара̄ харех̣
даивенарддхаис та эва̄дйа
йудхи джитва̄ наданти нах̣
Пословный перевод
бхавадбхих̣ — вами (демонами); нирджита̄х̣ — побеждены; хи — определенно; эте — эти (воины полубогов); бахуш́ах̣ — в огромном количестве; анучара̄х̣ — приверженцы; харех̣ — Господа Вишну; даивена — провидением; р̣ддхаих̣ — умножением богатств; те — они (полубоги); эва — поистине; адйа — сегодня; йудхи — в сражении; джитва̄ — победив; наданти — издают торжествующие звуки; нах̣ — нас.
Перевод
|
|
Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...
Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...
Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!