О ученый брахман, прошу тебя, расскажи мне о том, как глава полубогов, Праджапати, Брахма, решил произвести на свет различных Ману, повелителей эпох. Пожалуйста, опиши также этих Ману и их потомков. — КиберПедия 

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

О ученый брахман, прошу тебя, расскажи мне о том, как глава полубогов, Праджапати, Брахма, решил произвести на свет различных Ману, повелителей эпох. Пожалуйста, опиши также этих Ману и их потомков.

2021-02-01 52
О ученый брахман, прошу тебя, расскажи мне о том, как глава полубогов, Праджапати, Брахма, решил произвести на свет различных Ману, повелителей эпох. Пожалуйста, опиши также этих Ману и их потомков. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Комментарий

Прародителями человечества, или манушья- сары, являются Ману, сыновья и внуки Праджапати, Брахмы. Потомки Ману населяют различные планеты и управляют вселенной.

 

Стих 3.7.26

उपर्यधश्च ये लोका भूमेर्मित्रात्मजासते ।
तेषां संस्थां प्रमाणं च भूर्लोकस्य च वर्णय ॥२६॥

упарй адхаш́ ча йе лока̄
бх ӯ мер митра̄тмаджа̄сате
теша̄м̇ сам̇стха̄м̇ прама̄н̣ам̇ ча
бх ӯ р - локасйа ча варн ̣ айа

Пословный перевод

упари — на голове; адхах̣ — ниже; ча — также; йе — которые; лока̄х̣ — планеты; бхӯмех̣ — Земли; митра-а̄тмаджа — о сын Митры (Майтрея Муни); а̄сате — действительно находятся; теша̄м — их; сам̇стха̄м — положение; прама̄н̣ам ча — а также об их размерах; бхӯх̣-локасйа — планет земного типа; ча — также; варн̣айа — расскажи, пожалуйста.

Перевод

О сын Митры, поведай мне о планетах, которые находятся выше и ниже Земли, об их размерах, а также о размерах планет земного типа.

Комментарий

Йасмин виджн̃а̄те сарвам эвам̇ виджн̃а̄там̇ бхавати. Этот ведический гимн гласит, что преданный Господа знает обо всем — как материальном, так и духовном, — видя все сущее связанным с Господом. Преданные не ограничиваются одними эмоциями, как ошибочно полагают некоторые недалекие люди. Их подход очень практичен. Они знают все обо всем, и им до мелочей известно, каким образом Господь управляет Своими бесчисленными творениями.

 

Стих 3.7.27

तिर्यङ्मानुषदेवानां सरीसृपपतत्त्रिणाम् ।
वद नः सर्गसंव्यूहं गार्भस्वेदद्विजोद्भिदाम् ॥२७॥

тирйан̇-ма̄нуша-дева̄на̄м̇
сар ӣ ср ̣ па - пататтрин ̣ а̄м
вада нах̣ сарга-сам̇вй ӯ хам̇
га̄рбха-сведа-двиджодбхида̄м

Пословный перевод

тирйак — низшие виды живых существ; ма̄нуша — людей; дева̄на̄м — сверхлюдей, или полубогов; сарӣср̣па — пресмыкающихся; пататтрин̣а̄м — птиц; вада — милостиво опиши; нах̣ — мне; сарга — происхождение; сам̇вйӯхам — разряды; га̄рбха — зародышевый; сведа — пот; двиджа — дваждырожденные; удбхида̄м — на планетах и т.д.

Перевод

Прошу тебя, расскажи мне о различных типах живых существ — животных, людях, о тех, кто рождается из зародыша, и тех, кто рождается из пота, о дваждырожденных [птицах], о растениях и плодах. Расскажи об их происхождении и видах, на которые они делятся.

 

Стих 3.7.28

गुणावतारैर्विश्वस्य सर्गस्थित्यप्ययाश्रयम् ।
सृजतः श्रीनिवासस्य व्याचक्ष्वोदारविक्रमम् ॥२८॥

гун̣а̄вата̄раир виш́васйа
сарга-стхитй-апйайа̄ш́райам
ср̣джатах̣ ш́р ӣ нива̄сасйа
вйа̄чакшвода̄ра-викрамам

Пословный перевод

гун̣а — гун материальной природы; авата̄раих̣ — воплощения; виш́васйа — вселенной; сарга — творение; стхити — поддержание; апйайа — разрушение; а̄ш́райам — и последнее пристанище; ср̣джатах̣ — того, кто творит; ш́рӣнива̄сасйа — Личности Бога; вйа̄чакшва — соблаговоли описать; уда̄ра — славные; викрамам — необыкновенные деяния.

Перевод

Поведай мне о воплощениях гун материальной природы — Брахме, Вишну и Махешваре, а также о воплощении Верховной Личности Бога и Его славных деяниях.

Комментарий

Брахма, Вишну и Махешвара, три воплощения гун материальной природы, — это божества, ведающие процессами сотворения, поддержания и разрушения материального космоса, однако верховная власть во вселенной принадлежит не им. Высшей целью, причиной всех причин является Верховная Личность Бога, Шри Кришна. Он — а̄ш́райа, последнее пристанище всего сущего.

 

Стих 3.7.29

वर्णाश्रमविभागांश्च रूपशीलस्वभावतः ।
ऋषीणां जन्मकर्माणि वेदस्य च विकर्षणम् ॥२९॥

варн̣а̄ш́рама-вибха̄га̄м̇ш́ ча
р ӯ па - ш ́ ӣ ла - свабха̄ватах ̣
р̣ш ӣ н ̣ а̄м̇ джанма - карма̄н ̣ и
ведасйа ча викаршан̣ам

Пословный перевод

варн̣а-а̄ш́рама — четыре сословия общества и четыре ступени духовной жизни; вибха̄га̄н — соответствующие группы; ча — также; рӯпа — особенности внешнего облика; ш́ӣла-свабха̄ватах̣ — черты характера; р̣шӣн̣а̄м — мудрецов; джанма — рождение; карма̄н̣и — деятельность; ведасйа — Вед; ча — и; викаршан̣ам — разделы.

Перевод

О великий мудрец, расскажи мне о сословиях и укладах человеческого общества, отличительных чертах и образе жизни представителей этих сословий и укладов, а также о том, в какой степени они владеют умом и чувствами. Расскажи и о том, как появились на свет великие мудрецы и различные разделы Вед.

Комментарий

Деление человеческого общества на четыре сословия (брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр) и четыре уклада духовной жизни (брахмачари, грихастх, ванапрастх и санньяси) зависит от качеств людей, уровня их образования и культуры, а также от уровня духовного развития, которого они достигли, обуздывая ум и чувства. Это деление основано на качествах конкретных людей, а не на их происхождении. В данном стихе о происхождении не сказано ни слова, поскольку происхождение не имеет существенного значения. Из истории известно, что Видура был сыном шудрани, и тем не менее обладал качествами более возвышенными, чем брахманы, поскольку, как явствует из этих стихов, был учеником великого мудреца Майтреи Муни. Для того чтобы постичь смысл ведических гимнов, необходимо, как минимум, обладать качествами брахмана. «Махабхарата» также является одним из разделов Вед, однако она предназначена для женщин, шудр и двиджа- бандху, недостойных отпрысков семей, принадлежащих к высшим сословиям. Изучая «Махабхарату», люди, не обладающие большим разумом, получают возможность приобщиться к мудрости Вед.

 

Стих 3.7.30

यज्ञस्य च वितानानि योगस्य च पथः प्रभो ।
नैष्कर्म्यस्य च साङ्ख्यस्य तन्त्रं वा भगवत्स्मृतम् ॥३०॥

йаджн̃асйа ча вита̄на̄ни
йогасйа ча патхах̣ прабхо
наишкармйасйа ча са̄н̇кхйасйа
тантрам̇ ва̄ бхагават-смр̣там

Пословный перевод

йаджн̃асйа — жертвоприношений; ча — также; вита̄на̄ни — различные виды; йогасйа — мистических способностей; ча — также; патхах̣ — пути; прабхо — о мой господин; наишкармйасйа — знания; ча — и; са̄н̇кхйасйа — аналитического познания; тантрам — путь преданного служения; ва̄ — а также; бхагават — связаны с Верховной Личностью Бога; смр̣там — регулирующие принципы.

Перевод


Поделиться с друзьями:

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.016 с.