Ако на страницах Писания фигурирует лишь один раз в перечислении диких парнокопытных, разрешенных для употребления в пищу — КиберПедия 

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Ако на страницах Писания фигурирует лишь один раз в перечислении диких парнокопытных, разрешенных для употребления в пищу

2020-12-27 205
Ако на страницах Писания фигурирует лишь один раз в перечислении диких парнокопытных, разрешенных для употребления в пищу 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

«Это скот, который вы будете есть <…> Айал (косуля) и цви (газель), и йахмур (бубал), и ако, и дишон (мендес), и тэо (зубр), и зэмер (муфлон)» (Дварим 14:4-5).

Традиционная точка зрения еврейских мудрецов-комментаторов такова: ако – это козерог, самец горной козы, обозначенной в Библии словом йаэл; в противном же случае представляется странным, чтобы такое известное «чистое» парнокопытное не попало в вышеупомянутый список. Радак в примечаниях к стиху 24:2 из книги Шмуэл I («Взял Шаул три тысячи отборных людей из всего Израиля и пошел искать Давида и его людей по скалам йээлим (горных козлов, козерогов)») отмечает, что речь идет об «ако, который упомянут в Торе, и про которого сказано, что он козел дикий». Раши пишет, что «ако» переводится как «йаэл», и это – «аштанбук» (bouc, то есть козел).

Однако в текстах Писания йаэл как раз и обозначает самца-козерога, а самка определяется словом йаала (Мишлей, 5:19), и посему современные библеонатуралисты склонны идентифицировать ако как животное, хоть и очень похожее на козерога, но представляющее собственный вид. Речь идет о диком (или безоаровом) козле, некогда населявшем горные районы Страны Израиля.

МУФЛОН

Библейский бестиарий: זמר – ’зэмер’

04.06.2017

0

«Это скот, который вы будете есть <…> а йал (косуля) и цви (газель), и йахмур (бубал), и ако (дикий козел), и дишон (мендес), и тэо (зубр), и зэмер» (Дварим 14:4-5).

Исследователи придерживаются разных взглядов при идентификации зэмера:

1) Горный баран, муфлон. Этимология слова «земер» восходит к контаминации глагола «замар» (обрезать, укорачивать) и существительного «цемер» (шерсть), что указывает на внешнюю характеристику (короткошерстность) данного вида. Эта точка зрения является наиболее распространенной.

2) Орикс, или сернобык, обладатель длинных прямых и острых рогов. Эти животные населяли западный берег реки Иордан вплоть до начала XX века.

3) Степная косуля, некогда обитавшая в районе Мертвого моря.

4) Дикий бык.

5) По мнению 70 толковников – это камелопард, то есть верблюдо-леопард, сиречь жираф. Несмотря на то, что на территории страны Израиля это животное никогда не водилось, в римско-византийский период было модно поставлять экзотических тварей ко двору императоров, и жители Ближневосточного региона были знакомы с диковинкой. Известно, например, изображение жирафа на полу античной синагоги в Газе (VI век).

 

СОЛОВЕЙ

Библейский бестиарий: זמיר – ’замир’

24.01.2017

0

Замир - соловей. Рис. Ира Голуб

«Время замира» толкуется в разных переводах Библии двояко: либо как «время пения», либо как «время обрезания» (но вовсе не того обрезания, которое ассоциируется с еврейскими традициями, а весеннего приведения в порядок фруктовых деревьев; от глагола «замар» – «обрезать ветви деревьев»)

Упоминается в Библии один-единственный раз:

«Цветы показались на земле; время замир’ а настало и голос тор (горлицы) слышен в стране нашей» (Шир ха-Ширим 2:12).

Несмотря на то, что современное значение слова «замир» – соловей, ряд исследователей полагает, что в данном случае автор Песни песней говорит не об одном конкретном виде, а обо всех весенних певчих птицах в целом. Другие комментаторы возражают, что в данном случае речь идет именно о соловье, олицетворяющем всех пернатых певцов.

Как бы то ни было, но именно соловей, в первую очередь благодаря своему исключительному голосу, в бестиарной литературе представлен как вестник, прославляющий дела Господни (одно из славянских наименований этой птицы – «славий») и рассказывающий про евангельские сюжеты:

«Соловейко мовит на дереве седаючи, веселенко спеваючи: «Иудо злочестивый, продал есы Христа за 30 сребныков, купив еси себе муку вечную» («Слово о птицах небесных», XIX век).

Интересно и такое описание:

«Соловей сказал: Соломон царь премудрый возопил – Господь воскресни, Господи, Боже мой, да вознесешься ты, и не забудь нищих своих до конца, и то ради слова изведен был на свет от тьмы» (О.В.Белова «Славянский бестиарий»).

Особый нюанс здесь в том, что «Песнь песней», где, возможно, упомянут соловей, приписывается авторству царя Соломона…

 

ВОЛК

Библейский бестиарий: זאב – ‘зеэв’

22.01.2017

0

Зеев - волк. Рис. Иры Голуб

Переводчики единодушно признают в зеэв’е (мн. число – зеэвим) обыкновенного, или серого, волка, некогда широко распространенного в Ближневосточном регионе

О характере этого зверя мы можем судить по следующим библейским стихам:

«…Как зеэвим, терзают добычу, (дабы) пролить кровь, погубить души, чтобы насытить корысть свою» (Йехэзкэйл 22:27);

«…судьи его – зеэвим вечерние, не оставляют кости до утра» (Цфанйа 3:3).

«За это убивает их арйэ (лев) из леса, зеэв из пустыни нападает на них, подстерегает их намер (леопард) близ городов: кто выйдет оттуда, будет растерзан, ибо многочисленны стали грехи их и усугубилась их необузданность» (Йирмейа 5:6).

Особенности поведения волка всегда вызывали у человека особо эмоциональное восприятие. Помимо хищнических повадок волкам издревле приписывались самые немыслимые, порой даже мистические свойства. Иррациональная связь человека и волка отражена в мифологиях многих народов как в виде сказаний об оборотнях (волкодлаках, вилктаках, вурдалаках и пр.), так и в виде чрезвычайно распространенных легенд о воспитании волками человеческих детей. И хотя в еврейских источниках редко встречается трансляция чужеземных преданий, одна такая история с зеэв’ ом удостоилась этой чести: в «Ялкут Шимони» (Теилим, 10) упоминается легендарная римская волчица, вскормившая Рома и Ромула.

Тотемическая связь этого зверя с родоначальниками племен отражена и в Библии – в благословлении, которое дает своим детям праотец Йаков:

«Биньямин – зеэв хищный: утром будет есть ловитву и вечером будет делить добычу» (Берешит 49:27).

Причем это имя (как топоним тоже) было распространено и у других народов, населявших Ближневосточный регион:

«И поймали двух князей Мидйанских: Орэва и Зеэва, и убили Орэва в Цур-Орэве, а Зеэва убили в Йэкэв-Зеэве, и преследовали Мидйанитян; а головы Орэва и Зеэва принесли к Гидону за Йардэн» (Шофтим 7:25).

Имя Зеэв и ныне весьма популярно в еврейских общинах, а в ашкеназской среде вплоть до недавнего времени было распространено двойное имя, с переводом на идиш, – Зеев-Вульф. Именно с этим именем связан один топонимический казус. Один из северных районов современного Иерусалима, территориально относящийся к древнему наделу Биньямина (Вениамина, чей тотемический знак – волк), называется Писгат-Зеэв («вершина волка»), что, как ни странно, непосредственно к волкам никакого отношения не имеет. Этот район (равно как и находящееся неподалеку поселение Гиват-Зеев) назван в честь выдающегося политического деятеля и литератора Владимира Жаботинского, русское имя которого изначально имеет еврейский аналог – Зеэв-Вульф.

В пророческих текстах, посвященных наступлению счастливых времен во время пришествия Мессии, справедливого царя- Помазанника, где описывается «исправление» инстинктов диких животных, волк выводится на первое место:

«И зеэв будет жить с кевес’ом (агнцем), и намер (леопард) будет лежать с гди (козленком); и эгел (телец), и кфир (молодой лев), и мри (буйвол) (будут) вместе; и маленький мальчик поведет их» (Йешайа 11:6).

В бестиарной литературе раннего средневековья антагонизм отношений волка и овец нашел следующее поэтическое отражение:

«Он настолько враждебен овцам, что часто, когда струна из него имеется на лире, остальные струны из овец не звучат и, когда по ним ударяют, не звенят. То же самое верно и в отношении барабанов» (Тимофей из Газы «О животных», V век).

Впрочем, в античной литературе встречается и чисто практический подход к проблеме защиты от волков. Так, в Мишне обсуждаются юридические тонкости, связанные с нанесением волками ущерба стаду во время несения пастухами караульной службы:

«Один волк – не «онес» (форс-мажор), два волка – «онес». Рабби Йеѓуда говорит: в час послания волков и один волк – «онес» (Бава Мециа 7:9).

Далее выясняется, что случай с волком, когда пастух освобождается от ответственности, приравнивается к аналогичным случаям с разбойниками, львами, медведями, леопардами и змеями.

В мидрашистской литературе описывается и способ охоты на волков:

«На волка, который мучается жаждой, расставляют силки прямо у источника» (Эстер Раба, 3:2)

Знаменитое выражение по отношению к лицемерам «волк в овечьей шкуре» имеет новозаветные корни и восходит к стиху из Евангелия от Матфея:

«Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные» (7:15).

В бестиарной литературе, во многом благодаря вышеприведенной цитате, образ волка приобретает достаточно широкий спектр символических обозначений. Чаще всего волк призван символизировать:

– еретиков,

– лихоимцев,

– лжепророков,

– разбойников.

Однако в некоторых случаях сакральный смысл образа волка носит и положительный характер, символизируя отказ от соблазнов, самонаказание и молитву (в последнем случае за основу символа берется щемящий душу волчий вой).

МУХА

Библейский бестиарий: זבוב – ‘звув’

04.01.2017

0

Звув- муха. Рис. Иры Голуб

Н азойливое насекомое, известное повсеместно как «комнатная муха», упоминается в Писании под названием звув. Однако под этим именем Библия описывает и более докучливый и агрессивный вид мух

«И будет в тот день: кликнет Господь звув’а, который в устье рек египетских, и двору (пчелу), что в земле Ашура» (Йешайа 7:18).

Вавилонский Талмуд отмечает, что эта «египетская муха» столь опасна, что ее разрешено убивать даже в субботу (Шабат 121-б). О ней же сообщает и архимандрит Никифор в «Библейской энциклопедии»:

«Мух множество в Египте и Иудее, и один из видов оных, находимый новейшими путешественниками вблизи реки Нила и называемый Абиссинскою мухою (зебуб), также крупен как пчела и так вреден для рогатого скота и других животных, что пастухи часто бывают вынуждены оставлять свои пастбища и бежать из тех мест, где появляется означенная муха или спасаться от ужаления оной, бросаясь в песок или морской ил. Скот поражается ужасом при виде этих насекомых; даже слон и носорог, хотя кожа их покрыта обильным слоем грязи, не в состоянии защищать себя от их ужаления».

Экклезиаст, со свойственной ему метафорической виртуозностью, сравнивает вред, наносимый мухами, со вредом, наносимым дураками:

«От мертвых звувей (мн. число) воняет и бродит елей умащения; небольшая глупость перевешивает ум и почет» (Коэлет 10:1).

В трактате Мишны «Авот» рассказывается о десяти чудесах постоянно происходивших в Иерусалимском Храме; и третье из них было связано с понятным желанием человека избавиться от докуки мух в местах, связанных с убоем животных:

«Мухи не видно было никогда в Храмовой бойне» (5:5)

А современный пантеон всевозможных чертей и бесов, подручных дьявола, должен быть благодарен Священному Писанию и мухе за появление в этом пантеоне злого духа Вельзевула. Это прозвище восходит к имени филистимлянского божка, которому поклонялись в городе Экрон, и о котором Библия рассказывает:

«Ахайая же провалился через решетку (окна) верхней его комнаты, что в Шомероне, и занемог. И послал посланцев, и сказал им: идите, вопросите Баал-Звув’а, божество Экронское, выздоровею ли я от этого недуга? Ангел же Господень сказал Эйлийа Тишбиянину: встань, подымись навстречу посланцам царя Шомеронского, и скажи им: разве нет Бога в Исраэйле, что вы идете вопрошать Баал-Звув’а, божество Экронское? За это так сказал Господь: «Не сойдешь ты с постели, на которую взошел, а непременно умрешь». И пошел Эйлийа. И возвратились посланцы к нему (к Ахазйау). И сказал он им: что это вы возвратились? И сказали они ему: поднялся человек нам навстречу и сказал нам: «Идите, возвратитесь к царю, который послал вас, и скажите ему: так сказал Господь: «Разве нет Бога в Исраэйле, что ты посылаешь вопрошать Баал-Звув’а, божество Экронское? За это не сойдешь ты с постели, на которую взошел, а непременно умрешь» (Млахим II, 1:2-6).

Большинство комментаторов склонно усматривать в этом божестве некого «повелителя мух», властелина летающих насекомых, или даже самой «божественной мухи», но, скорее всего, в этом прозвище звучит библейский еврейский фонетический юмор, ибо изначально имя звучало по другому – Баал Звул, что означает «хозяин небесных чертогов». Изменение в имени одной буквы приводит к презрительному уничижению «хозяина», способного разбираться лишь в мушиной возне.

Однако в Новом завете характер «повелителя мух» приобретает новые черты:

«И дивился весь народ и говорил: не Сей ли Христос, Сын Давидов? Фарисеи же, услышавши сие, сказали: Он изгоняет бесов не иначе, как силою веельзевула, князя бесовского» (Матфей 12:23-24).

Так рождается образ злого духа, занявшего в классификации демонов XVI века место беса, отвечающего за такой смертный грех, как чревоугодие и обжорство.

ВОРОБЕЙ

Библейский бестиарий: דרור – ‘дрор’

02.01.2017

0

Дрор-воробей. Рис. Иры Голуб

Дрор как птица упоминается в Библии один-единственный раз, но зато в псалме, воспевающем величие Иерусалимского Храма

«И птица находит дом, и дрор – гнездо себе, куда кладет птенцов своих. (А я) – у жертвенников Твоих, Господь Воинств, Царь мой и Бог мой» (Теѓилим 84:4).

Дрор – распространенное современное израильское имя. Но происхождение его все-таки не орнитологическое, ибо другое значение слова «дрор» – свобода, воля. Скорее всего, и птица названа так из-за естественного народного отождествления пернатых с господством над обстоятельствами. Однако Вавилонский Талмуд предлагает иную этимологию:

«Почему зовут так птицу- дрор? Потому что она поселяется в домах (для этого выражения используется специальный глагол «дара»), как в поле» (Беца 24-а).

Но под это определение подходит, например, ласточка, что и отразилось в ряде переводов. Исследователи, впрочем, считают, что дрор – это воробей домовый, птица, которая в некоторых еврейских общинах по сей день считается «чистой», то есть годной для употребления в пищу.

В русском переводе «Иудейской войны» Иосифа Флавия при описании осады Иерусалима римлянами в 70 году отмечается следующее:

«Они построили четыре главных вала: один, против Антонии (гарнизонная крепость), был проведен пятым легионом посреди так называемого Воробьиного пруда…» (5, 11:4).

В данном случае название пруда изначально никакого отношения к птицам не имело. Мы имеем дело с классической ошибкой переписчиков и переводчиков. Воробей (как и страус) по-гречески – «струтос» (στρουθος), и именно так было прочтено слово «стратос» (στρατος) – «войско». Скорее всего, пруд при гарнизонной крепости назывался Военным. А то, что слово «струтос» – многозначное, сыграло свою роль в средневековой литературе, где страусы называются и заморскими воробьями, и ливийскими воробьями, и арабскими воробьями, и даже воробьями-верблюдами…

АНТИЛОПА

Библейский бестиарий: דישון – ‘дишон’

04.04.2016

0

Дишон указан в числе семи «чистых» животных:

«Это скот, который вы будете есть <…> айал (косуля) и цви (газель), и йахмур (бубал), и ако (дикий козел), и дишон, и тэо (зубр), и зэмер (муфлон)» (Дварим 14:4-5)

О популярности этого животного в регионе говорит хотя бы тот факт, что название «дишон», восходящее к слову «дэшэн» (жирный, тучный), было широко распространено и как имя собственное. В Писании упоминается несколько людей с таким именем. Так, например, звали одного из потомков Эйсава (Исава), брата Йакова (Берешит, 36:21). И поскольку библейский Дишон назван «вождем рода», то возможно предположение о тотемной функции животного дишон.

Дишон фигурирует и в топонимике – так называется сезонный ручей в восточной части Верхней Галилеи.

Переводчики Септуагинты подобрали греческий аналог, отражающий внешний вид дишон’а – πύγαργος, что переводится как «белозадый». Именно такой характеристикой отличается вид саблерогих антилоп, именуемый аддаксом, или мендесом, широко распространенный как в Северо-восточной Африке, так и в Ближневосточном регионе в античные времена, и получивший чрезвычайную популярность среди охотников, благодаря вкусному мясу и качественной коже.

УДОТ

Библейский бестиарий: דוכיפת – ‘духифат’

17.03.2016

0


Поделиться с друзьями:

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.058 с.