IV . Использование в речи фразеологических средств — КиберПедия 

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

IV . Использование в речи фразеологических средств

2020-11-03 118
IV . Использование в речи фразеологических средств 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Русский язык имеет богатую фразеологию, у которой большие синонимические возможности, поэтому мы часто обращаемся к фразеологическим оборотам и используем их в речи.

1. Многие фразеологические обороты синонимичны отдельным словам:

2. дремать - клевать носом,
обидеться - надуть губы,
бездельничать - бить баклуши,
скоро - с минуты на минуту,
быстро - во все лопатки.

На фоне нейтральных слов приведенные фразеологизмы выделяются своим разговорно-просторечным характером. Они закрепляются в языке в результате частой и длительной, иногда многовековой практики употребления.

3. Фразеологизмы можно разделить на группы с точки зрения происхождения и традиции использования:

1. выражения из разговорно-бытовой речи: заговаривать зубы, потерять голову, чудеса в решете, на безрыбье и рак рыба, в сорочке родился;

2. выражения из профессиональных сфер употребления, из арго: ставить в тупик, зеленая улица (из речи железнодорожников); топорная работа; без сучка без задоринки (из речи столяров); втирать очки, карта бита (из арго картежников).

3. выражения из книжно-литературной речи:

1. термины и обороты из научного обихода: центр тяжести, цепная реакция, катиться по наклонной плоскости, довести до белого каления.

2. выражения из произведений художественной литературы и публицистики:

"А ларчик просто открывался" (И.Крылов),
"С чувством, с толком, с расстановкой" (А.Грибоедов);
"Любви все возрасты покорны" (А.С. Пушкин);
"Из прекрасного далека" (Н.В. Гоголь);
"Человек с большой буквы".
"Человек - это звучит гордо" (М. Горький);
"Дело пахнет керосином" (М. Кольцов);
"Смотри в корень!" (Козьма Прутков).

3. особую группу составляют выражения, заимствованные из книг религиозного содержания (из Библии и Евангелий), из классических и некоторых современных европейских языков и часто употребляемые на языке оригинала

§ Альфа и омега (чего). Основа всего, самое главное, начало и конец (альфа и омега -- первая и последняя буквы греческого алфавита). Выражение восходит к библейскому тексту: "Я есмь альфа и омега, начало и конец", - говорит Господь.

§ Вавилонское столпотворение. Полная неразбериха, крайний беспорядок, путаница; шум, гам, суматоха.

§ Во многой мудрости много печали. Цитата из Библии.

§ Да минует меня чаша сия. Выражение это употребляется в значении "пусть не коснется меня это горе, несчастье". Выражение из Евангелия - слова Иисуса, произнесенные им во время молитвы.

§ Камень преткновения. Помеха, затруднения, на которое наталкивается кто-либо в каком-либо деле, занятии и т.п.

Согласно Библии, камень преткновения - это камень, положенный богом у храма в Иерусалиме (Сионе). О него спотыкались неверующие.

§ Не сотвори себе кумира. Употребляется в значении "не поклоняйся слепо кому, чему-либо как идолу". Выражение находится в Библии, в одной из заповедей Моисея.

По библейскому мифу - чудесный горящий, но не сгорающий куст терновника, в пламени которого Бог явился Моисею.

§ Иностранные выражения:

Alma mater, лат. (альма матер), букв. -- мать-кормилица. Старинное традиционное название высшей школы.

A priori, лат. (а приори) -- независимо от опыта, вне опыта, наперед.

Bon ton, фр. (бон тон) букв. -- хороший тон; умение держать себя с изысканной вежливостью с точки зрения правил, принятых в буржуазно-дворянском обществе.

Carte blanche, фр. (карт бланш), букв. -- чистый лист; полная свобода действий неограниченное полномочие.

Force majeur, фр. (форс мажор) -- непреодолимая сила, созданная стихией или обстоятельствами.

Post scriptum (P.S.), лат. (пост скриптум) -- после написанного. Приписка к письму.

Фразеологические обороты широко используются в различных стилях речи.

В художественной литературе, публицистике, в разговорной речи употребление фразеологизмов связано с их выразительными возможностями. Образность, экспрессия многих фразеологических оборотов помогают избежать шаблонности, сухости, безликости в речевом общении. При этом книжные фразеологизмы обладают "повышенной" экспрессивно-стилистической окраской, их употребление придает речи торжественность, поэтичность, книжность.

Для разговорно-бытовых фразеологизмов характерна "сниженная" экспрессивно-стилистическая окраска, позволяющая выразить иронию, фамильярность, презрение и т.п.

Все эти специфические свойства фразеологических оборотов особенно ярко видны при сравнении с общеупотребительными лексическими синонимами:

погибнуть - сложить голову - сломать себе шею;
обманывать - вводить в заблуждение - водить за нос.

Следует помнить, что фразеологизмы всегда имеют переносное значение.

Украшая нашу речь, делая её более живой, образной, яркой, красивой, фразеологизмы доставляют нам и немало хлопот: при неверном их употреблении появляются фразеологические ошибки.

Фразеологические ошибки


Поделиться с друзьями:

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.008 с.