Translators false friends(translate sentences) — КиберПедия 

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Translators false friends(translate sentences)

2020-06-02 119
Translators false friends(translate sentences) 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

1.Политическим конкурентам удалось достичь соглашения.

2.Точная финансовая статистика?

3.Произошла небольшая автомобильная авария, но без реальных повреждений.

4. Я слышал, как две кошки боролись в переулке прошлой ночью.

5. Пациент имел высокое кровяное давление и страдал от стенокардии.

6.Тернер мой любимый британский художник.

7.Студенты университета упаковывают вещи в аудиторию для проведения лекции.

8.Маленькая Люси любила свой большой красный воздушный шарик!

9.Вы знаете какие-нибудь хорошие русские рок-группы?

10.У меня обычно есть шоколадное печенье с моим чаем.

11. Наша прогулка приведет нас через болото, поэтому вам понадобятся хорошие ботинки.

12. Джон блестящий футболист!

13.Один из наших кухонных шкафов падает со стены, поэтому нам нужно его починить.

14. Не забудьте взять с собой лучшую камеру в отпуск!

15.Если ты идешь в магазин, можешь принести мне пакет молока?

16.Нам нужно проверить ваше удостоверение личности, прежде чем вы сможете войти в здание.

17. В новом ресторане города работает шеф-повар мирового уровня.

18. Моя дочь сегодня сделала несколько глиняных моделей в школе.

19.Есть планы построить большой зал на вокзале.

20. Как вы защищаете свои личные данные в Интернете?

21.Мой русский дядя (Ваня!) Жил в Америке почти десять лет.

 22.Нужно ли нам покупать больше украшений для елки в этом году?

 23.Мне нужно еще кусочки ткани, чтобы закончить стеганое одеяло, которое я делаю.

 24.Мы с женой хотели бы создать семью, но сначала нам нужно купить дом.

25.Какова основная цель вашей университетской диссертации.

 26.Я иду в спортзал сегодня вечером. Вы хотите прийти?

27.Босс называет всех идиотами, поэтому я не восприму это как оскорбление.

28.Что тебе больше всего нравится в мужчине - ум или красивая внешность?

29.Джон хороший парень, но он не очень умен.

 30.Мы храним список покупок в нашем холодильнике, чтобы ничего не забыть.

31.Моя бывшая девушка сумасшедшая! Она держит домашнюю черепаху в своей постели!

 32.Я покупаю компьютерный журнал один раз в месяц по онлайн-подписке.

 33.Толстый английский мармелад очень вкусен на тостах с маслом!

34. Вы получили хорошую оценку на экзамене по географии в школе сегодня?

 35.Мы должны были выучить базовое умножение на уроках математики в начальной школе.

36. Каждый родитель обязан заботиться о своем ребенке.

37.Капитан корабля велел радисту отправить сообщение SOS.

 38.У боксера было мускулистое телосложение и быстрые ноги.

 39.Босс любит работу Мэри, поэтому ее карьерные перспективы выглядят неплохо.

 40.Этот фруктовый сок содержит натуральные консерванты, поэтому он дольше хранится.

 41.Тебе не нужно притворяться, что мне нравится мой торт! Я даже не могу съесть это

 42.Я знаю, что вы были с Беном долгое время, но я не знала, что вы двое женаты!

 43.Кулинарный рецепт

44. Я нашел фантастический рецепт торта на сайте BBC Food.

45.Янтарь - это окаменелая древесная смола, которая используется для изготовления украшений.

46.Курение запрещено в любом месте здания.

47.Все столы были заняты, поэтому я сидел на табуретке в баре и ждал.

48. Сочувствие, сострадание

 49.Я не сочувствую убийцам. Они заслуживают самого сурового наказания.

50. Беркут поймал рыбу в когтях.

51.Я установил ловушку для моего отца с водяным пистолетом и куском веревки!

52. Россия отслеживает передвижение войск на границе.

 53.Она была одета в черное бархатное платье на вечеринку.

 54.Священник должен быть мудрым и добродетельны.

Translate the following text into Russian:

5 Испанские дети содержались дома с 14 марта под строгими мерами по ограничению распространения Covid-19.

 Теперь премьер-министр Педро Санчес намерен ослабить правила 27 апреля, чтобы они могли «подышать свежим воздухом».

 Мэр Барселоны Ада Колау, которая сама имеет маленьких детей, на этой неделе просила правительство разрешить детям выходить на улицу.

 В Испании с начала пандемии погибло более 20 000 человек, и почти 200 000 зарегистрированных случаев.

 На телевизионном брифинге в субботу вечером г-н Санчес сказал, что Испания оставила позади «самые экстремальные моменты и сдержала жестокую пандемию».

Ex 13 unit 4

1. В таком конфликте традиции играют особую роль, поскольку их можно мобилизовать для обеспечения окончательного оправдания своего взгляда на мир.

 2. В то время как модели мировой политики определяют суверенные государства в качестве ключевых субъектов, позволяющих властям строить коллективные цели и разрабатывать средства или программы для их достижения, государственные чиновники не единственные, кто занимается таким авторитетным созданием ценностей.

 3. Правительство могло долго отказывать в демократических свободах, но оно не могло помешать движению людей к демократии.

 4. Что значит жить в этом месте и как это нужно упорядочить, станет универсальным вопросом.

 5. Чтобы объединить вызов и призвание в стабильный синтез, создать новый порядок, отличающийся как миром, так и справедливостью, потребуется от государственных деятелей XXI века такой уровень изощренности и решимости, который поразил бы тех, кто двадцатый.

6.Циклические кризисы возникают, когда снижение ставок прибыли и истощение рынков приводят к рецессии и стагнации, за которыми следует новый период накопления.

7. В то время как европейцы начали с небольших преимуществ, они использовали их, чтобы изменить мир в своем капиталистическом облике.

 8. Государства могут апеллировать к универсальной доктрине национализма, чтобы узаконить свои конкретные претензии на суверенитет и культурные различия.

 9.Террористы утверждают, что они ставят своей целью окончание войны.

 10. Миролюбивые люди мира должны были предотвратить такие масштабные бедствия, как Первая мировая война и Вторая мировая война.

 11. Мировые культурные стандарты порождают серьезные ожидания в отношении глобальной интеграции и приличия и, следовательно, могут легко спровоцировать реакцию мирового сообщества, стремящегося исправить положение, когда отдельные лица, компании или государства нарушают эти стандарты.

 12. Это наиболее далеко идущий программный документ, изданный российским председательством, и поэтому он является источником значительного веса.

 13. Газета утверждает, что вместо того, чтобы способствовать быстрому всеобщему человеческому развитию, глобализация расширила разрыв между богатыми и бедными;

 чтобы закрыть его, понадобятся новые глобальные институты.

 14. Операция не могла быть запланирована, если военные не получили полного знания о возможностях противника.

3.прежде чем сделать его доступным для общественности.

Ex 14 unit 4:

1.Европейцы были в состоянии установить экономические связи с другими регионами, потому что они полагались на превосходную военную мощь и средства транспортировки.

2. Автор рассматривает экономические, политические и культурные аспекты глобализации и утверждает, что возникает новая форма капитализма. 

3.Кризис феодализма создал такую ​​сильную мотивацию, что искали новые рынки и ресурсы.

4. В первой половине пятнадцатого столетия Европа начала развивать цивилизацию, равную самым богатым и сложным культурам Востока.

5.Репортер обнаружил, что группа положительно относится к среднему классу, не богатому и не хорошо связанному, а просто комфортному, решительному и достаточно удачливому, поэтому они сэкономили несколько сотен долларов. моделей.

 7. Европейцы достигли других частей земного шара, потому что у них были сильные мотивы, такие как прогресс в производстве и стимулы для торговли на большие расстояния.

 8. Эти студенты настолько молоды, что еще не специализируются в выбранной области.

 9. Датирование эпохи открытий возможно, так как это открыло мир для европейских грузоперевозок.

10. Нет способа дать более или менее точное определение европейского исторического сознания.

 11. В последующие годы дискуссии о глобализации будут все больше влиять на международные отношения.

 12. На «зародышевой» европейской фазе, начиная с пятнадцатого века, начали расти идеи о национальных сообществах, личности и человечестве.

 

Ex 15 unit 4:

1. According to the developed decision, sovereign states are defined as entities that allow the authorities to formulate collective goals.

 2. In crisis situations, the behavior of a leader and his approaches to key decisions are influenced by a set of factors that can be described as status characteristics.

 3. States play a key role in maintaining the existing hierarchy system, as they contribute to the redistribution of national wealth.

 4. With the beginning of the era of great geographical discoveries, Western culture began to spread to vast spaces that had previously developed within the framework of independent civilizations.

 5. In order to avoid future crises, it is necessary to develop non-standard solutions that would be consistent with the strategy of “crisis management”.

The concept of “integration” has not yet been unambiguously defined.

 7. In general terms, globalization can be described as a conflict-compromise process of economic and cultural unification of states.

 8. In fairness, it should be noted that the idea of ​​a “global world order” has undergone significant changes throughout its development.

 9. Two intergovernmental conferences, designed to provide answers to pressing questions, prepared the summit.

 10. The existing world order contributes to maintaining the dependent position of the Third World countries.

 11. Summing up the development of the globalization process, it is necessary to note that over the past fifty years it has gained the strength of spiritual tradition.

 12. There is no point in discussing how events could have developed otherwise.

 

Write 10 local geographical names and translate them using cuplet (transference+translation)

1. Кызыл-булак -Kyzyl Bulak (Red streamlet,source)

2. Ала-Арча –Ala-Archa (……….fire-tree)

3. Жибек-Жолу –Jibek-Jolu (Silk –Road)

4. Каракол –Karakol (Black Hand)

5. Ыссык-Кол –Yssyk-Kul(Warm/Hot lake)

6. Аксай –Aksay(White riverbed)

7. Кызыл-Суу –Kyzyl-Suu(Red water)

8. Таш-Комур –Tash –Komur (Stone Corner/coal)

9. Майлуу –Суу-Mayluu- Suu (Oil Water)

10. Кара-Суу-Kara-suu(Black Water)

11. Сары-Булак-Sary –Bulak(Yellow rill)

 

5 Hazardous occupations:

1. Logging Workers.

2. Fishers and rekated fishing workers.

3. Aircraft Pilots and flight engineers.

4. Roofers

5. Recyclable material collectors

Make up 7 sentences with translators false friends:


Поделиться с друзьями:

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.038 с.