Определите формы прилагательных и переведите словосочетания на русский язык : — КиберПедия 

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Определите формы прилагательных и переведите словосочетания на русский язык :

2020-06-02 215
Определите формы прилагательных и переведите словосочетания на русский язык : 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

1) ein lebensnotwendiges Bedürfnis; 2) freie Güter; 3) die kleinste Komponente; 4) weniger interessant; 5) die meisten Nachfrager; 6) am gefährlichsten sein; 7) billigere Wohnungen; 8) kleinere Steuerungen; 9) weniger produzieren; 10) gesellschaftliche Arbeitsteilung; 11) auf immer höherer Ebene; 12) ein umfangreicheres Lebensmittelsortiment; 13) ein nützlicher Gegenstand; 14) der wichtigste Einflussfaktor; 15) bei einem höheren Preis; 16) bei einem niedrigeren Preis.

7. Переведите на русский язык следующие предложения:

 

1. Man kann nicht von der Makroökonomie sprechen, ohne den Zusammenhang zwischen Gesamtarbeitszeit und volkswirtschaftlichem Gesamtlohn zu betrachten. 2. Ohne staatliche Beteiligung frei zu entwickeln, erreicht man auf den Märkten keine Wirtschaftsordnung. 3. Ohne die Geldmasse zu kontrollieren, kann man einen unerwünschten sozialen Prozess schaffen. 4. Es ist unmöglich, menschliche Bedürfnisse mit dem Warensortiment zu befriedigen, ohne es ständig zu verbessern. 5. Ohne den Verbraucher zu erziehen, kann man nicht den Menschen auf seine zukünftige Konsumentenrolle vorbereiten und sein Konsumverhalten korrigieren.
6. Ohne die Wirtschaftspläne auszuarbeiten, können die Industriebetriebe keinen Erfolg haben. 7. Ohne die letzten wissenschaftlichen Errungenschaften zu benutzen, kann man die wirtschaftliche Entwicklung unseres Landes kaum beschleunigen.

8. Переведите на русский язык следующие предложения:

 

1. Es geht vor allem um zwei zu lösende Aufgaben. 2. Hier sollen einige einfach zu verwendende Methoden angegeben werden. 3. Sowohl die untersuchten, als auch die noch zu untersuchenden Fälle sind sehr wichtig. 4. Alle durchzuführenden Arbeiten sollen besprochen werden. 5. Die theoretisch zu erwartenden Erscheinungen wurden auch im Experiment bestätigt. 6. Mit Erweiterung der Produktion nimmt auch die Zahl der zu erfassenden und zu verarbeitenden Informationen zu. 7. Die anzubietenden Waren und Dienstleistungen wachsen in Deutschland alljährlich. 8. Die einzusetzende Anlage wurde sorgfältig getestet. 9. Die zu treffende Entscheidung spielt eine große Rolle. 10. Die zu modernisierenden Maschinen werden den Energieverbrauch reduzieren.

 

9. Выполните письменно задание, употребив прилагательные в положительной, сравнительной, превосходной степени, и переведите словосочетания на русский язык:

 

Образец:

ein wichtiger Prozess, ein wichtigerer Prozess, der wichtigste Prozess;

eine schwierige Situation, eine schwierigere Situation, die schwierigste Situation;

ein interessantes Buch, ein interessanteres Buch, das interessanteste Buch

1) ein wichtiges Telefonat, ein alter Mann, eine junge Sekretärin;

2) ein großes Gebiet, ein langer Fluss, eine schöne Landschaft;

3) ein neues Haus, ein kurzer Weg, eine kleine Berufserfahrung;

4) ein reiches Angebot, ein freier Wettbewerb, eine moderne Firma;

5) ein aktuelles Beispiel, ein großer Markt, eine gute Information.

 

 

 Контрольные задания

 

Контрольное задание № 3

Проработайте в разделе "Грамматический комментарий" следующие темы:

1. Страдательный залог (Passiv).

2. Местоименные наречия.

3. Инфинитивные группы.

4. Инфинитивные обороты um … zu, statt … zu, ohne … zu.

 

Вариант 1

 

Задание 1. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве. Подчеркните в них сказуемое, предложение переведите на русский язык:

1. Der Übergang zur Marktwirtschaft wurde längst Notwendigkeit, davon zeugen die Erfahrungen der meisten Länder der Welt.

2. Die verkürzte Arbeitszeit wird auch entsprechend weniger entlohnt.

3. Hier wurden Manager in beschleunigtem Tempo, binnen vier bzw. sechs Monaten, ausgebildet.

4. Ein solches Herangehen an die Organisation des Lehrprozesses wird sich für unsere Absolventen als nützlich erweisen.

5. Noch früher sind oft Tonnen humanitärer Güter mit einem Flugzeug geschickt worden.

6. Zu diesem Zweck wird eine Zweigstelle in Leipzig eröffnet werden.

7. Sie werden in privaten Firmen und Aktiengesellschaften tätig sein.

Задание 2. Перепишите и переведите на русский язык предложения, обращая внимание на инфинитивные группы и обороты:

1. Wir sollen auch daran denken, ein modernes System der Kaderausbildung zu schaffen.

2. Die Firma ist bereit, ihre Erzeugnisse zu verkaufen und Gemeinschaftsunternehmen zu gründen.

3. Um zur Marktwirtschaft erfolgreich überzugehen, braucht Russland kundige Manager, Finanzfachleute, Bankiers und Juristen.

4. Anstatt in einem Staatsbetrieb als Ingenieur zu arbeiten, wurde unser Kollege Unternehmer.

5. Er blieb dort eine Woche, statt nach zwei Tagen nach Hause zurückzukehren.

6. Der Vertreter unseres Betriebes kaufte hochproduktive Anlagen, ohne es lange zu überlegen.

7. Beide Seiten erklären ihr Bestreben, die kulturelle Zusammenarbeit in allen Bereichen, einschließlich Bildung und Wirtschaft, weiterzuentwickeln.

 

Задание 3. Перепишите данные предложения и поставьте вопросы к выделенным словам. Переведите составленные вопросительные предложения на русский язык:

1. Die Kollegen unserer Abteilung haben gestern von ihren Urlaub gesprochen.

2. Die Ingenieure meines Betriebes haben sehr lange auf diesen Brief gewartet.

3. Ende Woche berichtet er uns über seine Reise nach Deutschland.

4. Für ein paar Tage bitte ich meinen Freund um ein Wörterbuch.

5. Wir setzen uns für die Erweiterung unserer Handelsbeziehungen ein.

 

Задание 4. Перепишите и письменно переведите текст на русский язык:

 

Ausländer lernen uns, Steuern zu erheben

Am 1. September wurde in Moskau ein internationales Ausbildungszentrum zur Steuererhebung eröffnet. Bei den Lehrern aus dem Ausland werden russische Steuerbeamte aller Range in die Schule gehen. Der erste Ausbildungszyklus war für die leitende Steuerbeamten bestimmt, die sich auf die Erhebung der Mehrwertsteuer spezialisieren.

Mit dem Studium der Erfahrungen westlicher Fachleute auf dem Gebiet der Steuerpolitik wurde in Russland begonnen, als unser Land den Weg zur Marktwirtschaft einschlug. Steuerbeamten aus Russland fuhren immer öfter zu den Kursen, die von der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung in ganz Europa eröffnet wurden. Für die russische Seite ist die Ausbildung von Steuerbeamten in Moskau bedeutend billiger, als deren Delegierung zur Weiterqualifizierung in Europa.

Den ersten Fortbildungszyklus machten 50 Spezialisten mit. Sie waren in den Steuerinspektionen der Gebiete und Regionen ausgewählt worden. Bei der Auswahl wurden die Stellung, die Arbeitserfahrungen, die Fähigkeit, sich neues Wissen anzueignen, und der Wunsch, sich fortzubilden, berücksichtigt.

Die Fortbildung von Steuerbeamten wird mit Unterstützung der Russischen Akademie für Management erfolgen. Als Lehrer sind Professoren aus Steuerschulen Westeuropas verpflichtet worden. Die Kenntnis einer Fremdsprache ist nicht obligatorisch. Die Vorlesungen werden simultan inersetzt. Auch einheimische Lehrkräfte werden herangezogen, darunter leitende Mitarbeiter der Staatlichen Steuerungsinspektion Russlands.

Im Unterrichtsprogramm sind die spezifischen Verhältnisse Russlands berücksichtigt worden. Jeder Ausbildungszyklus wird in der Regel eine Woche dauern. Nach Abschieß des Studiums werden die Steuerbeamten ein Diplom erhalten. Jeder Hörer wird in der Lage sein, die Prüfung erfolgreich zu bestehen. Die Kosten werden von der Staatlichen Steuerinspektion Russlands und internationalen Organisationen getragen werden.

 

 

Вариант 2

 

Задание 1. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве. Подчеркните в них сказуемое, предложение переведите на русский язык:

1. In Deutschland wird die Arbeitslosigkeit noch zunehmen und in den kommenden Jahren möglicherweise bis zu vier Millionen Menschen betreffen.

2. Diese Projekte werden von der Bundesregierung umfassend unterstützt.

3. Besonders deutlich wird diese Tendenz bei einem der größten und bislang erfolgreichsten Unternehmen der Bundesrepublik.

4. Nach dem Vertrag werden von ostdeutschen Unternehmen Maschinen und Anlagen nach Tjumen geliefert werden.

5. Zur Teilnahme am "runden Tisch" waren Vertreter der deutschen Firmen in Moskau eingeladen worden.

6. Trotzdem sind die geschäftlichen Beziehungen zwischen Kasachstan und Deutschland innerhalb nur eines Jahres dynamischer und produktiver geworden.

7. Vorzug wurde in deutschen Familien russischen Mädchen im Alter zwischen 18 und 24 Jahren, mit Abitur und ausreichender Kenntnis der deutschen Umgangssprache gegeben.

Задание 2. Перепишите и переведите предложения на русский язык, обращая внимание на инфинитивные группы и обороты:

1. Es handelt sich darum, einen hohen Stand der Produktion durch Automatisierung zu gewährleisten.

2. Chinesische Unternehmen sind bereit, erstklassige Waren in unser Land zu exportieren.

3. Statt im Hotel zu bleiben, fuhr er ins Zentrum der Stadt, ohne jemanden davon in Kenntnis zu setzen.

4. Wir standen auf und gingen fort, ohne ein Wort zu sagen.

5. Unser Kollege bleibt im Laboratorium, anstatt an der Diskussion zu den wirtschaftlichen Problemen teilzunehmen.

6. Um das Geschäft weiter auszubauen, benötigt man neue Ressourcen.

7. Das Unternehmen ging in Konkurs, ohne ein Vergleichsverfahren zu versuchen.

Задание 3. Перепишите данные предложения и поставьте вопросы к выделенным словам. Переведите составленные вопросительные предложения на русский язык:

1. Dein Kollege arbeitet zur Zeit an der Diplomarbeit.

2. Die Ingenieure dieses Betriebes beschäftigen sich viel mit den Problemen der Mechanisierung des Arbeitsprozesses.

3. Bei einer Analyse der Privatisierung in Deutschland muss man auf einige grundsätzliche Momente hinweisen.

4. Mit Hilfe unserer Freunde suchen wir nach Möglichkeiten, in Deutschland Ausrüstungen zu erwerben.

5. Nach dem Unterricht helfe ich meinem Bruder bei der Übersetzung eines Artikels.

 

Задание 4. Перепишите и письменно переведите текст на русский язык:

 


Поделиться с друзьями:

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.03 с.