Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...
Топ:
Устройство и оснащение процедурного кабинета: Решающая роль в обеспечении правильного лечения пациентов отводится процедурной медсестре...
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Эволюция кровеносной системы позвоночных животных: Биологическая эволюция – необратимый процесс исторического развития живой природы...
Интересное:
Инженерная защита территорий, зданий и сооружений от опасных геологических процессов: Изучение оползневых явлений, оценка устойчивости склонов и проектирование противооползневых сооружений — актуальнейшие задачи, стоящие перед отечественными...
Национальное богатство страны и его составляющие: для оценки элементов национального богатства используются...
Как мы говорим и как мы слушаем: общение можно сравнить с огромным зонтиком, под которым скрыто все...
Дисциплины:
2020-04-01 | 190 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Суффикс ставится после корня и изменяет принадлежность слова к той или иной части речи.
Производные существительные образуются путем прибавления суффикса к глаголам, прилагательным и другим существительным. Наиболее употребительными здесь являются следующие суффиксы: - er, - or, - ant, - ent, - ion, - ment, - ture, - age, - ence, - ance, - ing, - ism, - ity, - ness, - ency, - ship, - ist, - ian и другие:
Корпорация (corporation), ликвидация (liquidation), факторинг (factoring), шоппинг (shopping), дистрибьютор (distributor), инвестор (investor), постер (poster), стикер (sticker).
Производные прилагательные образуются путем прибавления суффикса к глаголам, существительным и другим прилагательным. Наиболее употребительными здесь являются следующие суффиксы: - ive, - able, - uble, - ent, - ant, - ish, - y, - al, - ical, - ous, - ful, - less, - proof и другие:
Friend - friendly (друг - дружелюбный), help - helpful (помощь - полезный)
Заимствования
Помимо суффиксации и префиксации, новые термины могут также создаваться путем прямых заимствований из других языков, большей частью из латинского и греческого.
quantum [k’w? ntəm] - количество, сумма bonus [‘bounes] - премия Словосложение Образование новых терминов или слов с помощью словосложения относится к числу наименее "проблемных" способов терминообразования при условии, что переводчику известен смысл всех составных частей, входящих в состав нового термина. При словосложении два или более слова или их основы объединяются в один новый термин, который весьма редко приобретает дополнительный смысл, существенно отличающийся от простой смысловой суммы входящих в него компонентов. Новый термин - сложное существительное или прилагательное - чаще всего образуется путем соединения двух существительных, прилагательного и существительного или глагола и существительного. Объединение слов может происходить без соединительной гласной, с помощью соединительной гласной, либо с помощью дефиса, например:
|
сopy - экземпляр, рукопись и writer - пишущий автор= copywriter (разработчик, составитель объявлений, рекламных текстов, слоганов)+ charter = time - charter
Конверсия
Во многих случаях новые слова образуются из существующих уже в языке слов без всякого изменения их написания и произношения. Такой способ образования новых слов называется конверсией.
Это характерное явление, состоящее в том, что два слова, относящиеся к разным частям речи, совпадают по форме (по звучанию и написанию).
to plan - планировать a plan - план
В практике переводческой работы заметное место занимает проблема перевода неологизмов, т. e. новых слов, появившихся в языке в связи с развитием общественной жизни и возникновением новых понятий.
Очевидно, что такие слова воспринимаются как неологизмы только до тех пор, пока выражаемые ими понятия не станут привычными, после чего они прочно входят в словарный состав и уже не воспринимаются как новые.
Следует отметить, что неологизмы, как правило, возникают на базе существующей языковой традиции, используя имеющиеся уже в языке словообразовательные средства.
Ряд английских терминологических словосочетаний, обозначающих новые рыночные понятия, заимствуется русским языком. Таким словосочетанием является direct marketing (прямой маркетинг) в английском языке означает "сбыт без посредников". В русском языке англоязычный термин прямой маркетинг получает новые значения, одним из которых является "интерактивная маркетинговая система", т.е. при вхождении в терминополе русского языка англоязычный термин "прямой маркетинг" расширяет свои семантические характеристики Обратный процесс (образование путем конверсии существительных от глаголов) отмечается реже, например, существительное layout - расположение, размещение образовано от глагола to lay out - размещать.
|
Сокращения
Сокращения могут состоять из одного (Co - Company), двух ЕС (Европейское сообщество) = EC (European community), трех (DIC - Defence Industrial Complex), четырех (CWCD - Chemical Weapons & Civil Defence), пяти (MGCIR - master ground-controlled interception radar) и более компонентов. Более чем пятикомпонентные сокращения встречаются редко.
Сокращения также можно разделить на графические и лексические (по способу реализации в речи). Графические сокращения используются только в письменной речи и реализуются в устной речи полной формой тех компонентов, которые они представляют в тексте: FA - Field Artillery.
Сокращаться могут как однокомпонентные, так и многокомпонентные термины.
Особую сложность представляет то, что значение сокращения может не совпадать со значением терминов в их полной форме. В настоящее время сокращения в английском языке образуются с особой легкостью, что приводит к дополнительным трудностям, которые усугубляются еще и тем, что некоторые сокращения имеют несколько десятков зарегистрированных значений. Например, сокращение А имеет 60 различных значений в английском языке, В - 42, СА - 17 и т.д. Кроме того, существуют незарегистрированные и неофициальные значения этих сокращений.
Встречаются сокращения с симметричной формой и семантикой в английском и русском языках, например:
СИФ, ЦИФ (англ. сокр. CIF, cif из cost - стоимость, цена, insurance - страхование и freight - фрахт) - в международной торговле обозначение условий поставки и оплаты при морских (водных) перевозках, когда в продажную цену товара включаются, помимо стоимости самого товара, затраты на страхование и транспортировку до порта назначения.
Эти термины становятся интернациональными. Аббревиация, выступая в качестве способа образования производного термина в виде сокращенной единицы, даже не развивая новую семантическую структуру, отличную от семантической структуры прототипа, проявляет семантический сдвиг, который заключается "не в достижении нового или какого-либо другого типа значения, а в решительном изменении способа представления и отражения действительности", налицо "резкая степень эксплицитности выражения одного и того же понятия" (Кубрякова, 1972, 334-393), поэтому аббревиацию можно назвать семантической компрессией. Семантическая компрессия является одним из специфических процессов, протекающих в терминологической лексике рыночной экономики русского и английского языков. Ее основное назначение состоит в устранении семантической и формальной расчлененности терминологических наименований в экономическом континууме двух языков.
|
Слоговые сокращения
1) Слоговые сокращения - начальные слоги компонентов словосочетаний. Они пишутся слитно и читаются как одно слово:
Intercom = intercommunication (система связи)
1) Сокращения, состоящие из букв или слогов:
Ins. = insurance (страхование)
Сокращения могут образовываться путем сокращения начального слога первого компонента и конечного слова второго:
CounterCon = counter-establishment economics (контрэкономика)
К сокращениям можно отнести так называемые " литерные" термины, где графическая форма буквы служит определением предмета:
A-pole - А-образная опора
2) Усеченные слова: (В.В. Борисов, 1972, 54) склоняется к следующему определению: "Сокращение - это единица устной или письменной речи, созданная из отдельных (не всех) элементов звуковой или графической оболочки некоторой развернутой формы (слова или словосочетания), с которой данная единица находится в лексико-семантической связи.
Но, несмотря на разноречивость трактовок все исследователи согласны, что характерным признаком аббревиации является усечение основ (усечение линейной протяженности самих корневых морфем), которое при этом может вступать во взаимодействие с различными словообразовательными способами (сложением, суффиксацией, конверсией, лексическим эллипсом).
усечение, при котором остается начальная часть слова:
demo от demonstration - демонстрация devi от dividend - дивиденд усечение, при котором остается конечная часть слова:
p ack от multipack - пачка, упаковка усечение, при котором отпадает средняя часть слова:
cnee = consignee - грузополучатель усечение, при котором остается два слога:
memo = memorandum - докладная записка Стяжение Целый ряд неологизмов образован путем стяжения.
stagflation (stagnation + inflation) - стагфляция (застой при од-
Новременной инфляции)
Образование фирменных наименований Принадлежность brandnames / trademarks ( торговых марок) к категории терминов пока не имеет четкого ответа. Но некоторые фирменные обозначения товаров со временем превращаются в общепринятые. Brandnames можно отнести к группе неологизмов.
Очень много фирменных наименований входит в число неологизмов. Многие оригинальные, предельно сжато характеризуют предмет и удачно передают сущность выражаемого ими понятия.
Фирменные наименования изделий, чаще всего, образуются путем сокращения, иногда с использованием названия фирмы или имени изобретателя:
|
|
Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...
Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...
История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...
Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!