Изольда. Ох, Кузьма Алексеевич, не нажить бы нам беды. — КиберПедия 

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Изольда. Ох, Кузьма Алексеевич, не нажить бы нам беды.

2019-10-30 118
Изольда. Ох, Кузьма Алексеевич, не нажить бы нам беды. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Леонид Савин.

 

АКТЕРСКОЕ БРАТСТВО

(трагикомедия в двух действиях с убийством и отравлениями)

по рассказам А.П.Чехова

 

Действующие лица:

Унылов Василий Акимович – актер столичных театров.

Балабайкин Максим Псоич – провинциальный актер.

Исидорская Варвара Степановна - провинциальная актриса, прима.

Индюков Алексей Кузьмич - антрепренер.

Изольда – начинающая актриса.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Сцена 1.

Б а л а б а й к и н  сидит за столом. У него щека подвязана платком. Он морщится от зубной боли и часто прикладывает руку к щеке. На столе стоит графин с водкой. В а р в а р а  ходит по сцене с листками бумаги и репетирует.

 

В а р в а р а.  «О боже! Какая трагедия… Как жалка наша жизнь…Просыпалась мудрость и все погибло. Ха-ха-ха!»

Б а л а б а й к и н.  «Как жалка наша жизнь». (наливает себе водки и выпивает) Варвара Степановна, присядьте голубушка.

В а р в а р а  садится за стол.

Б а л а б а й к и н.  Варвара Степановна!

В а р в а р а.  Что, Максим Псоич?

Б а л а б а й к и н.  Варварочка-а-а-а...

В а р в а р а.  Ну, чего вам?

Б а л а б а й к и н.  Душа моя, страдаю я-а-а-а…

В а р в а р а.  Так идите к фельдшеру. Он, говорят, ловко дергает.

Б а л а б а й к и н (выпивает).  Это моя душевная субстанция страдает по вам, Варвара Степановна, и нервами в зуб отдает. Коренной-ой-ой.

В а р в а р а.  Не надоело, вам? Раньше надо было думать, прежде чем приличным дамам, такое дарить.

Б а л а б а й к и н.  Это лавочник, бестия, перепутал…я сто раз объяснялся с вами, вы слушать не хотите…

В а р в а р а.  Не нужны мне ваши объяснения и подарки. Я о них уже и думать забыла. Вы мне лучше, скажите, почему я схожу с ума?

Б а л а б а й к и н.  А вы по кому?

В а р в а р а.  В пьесе!

Б а л а б а й к и н.  Из-за этого Унылова все с ума посходили! Еще одна столичная штучка!

В а р в а р а.  Просто не хочется выглядеть провинциалкой. Он в Александринке играет, представляете?

Б а л а б а й к и н.  А что Александринка? Что? Постройка хорошая, ничего не могу сказать, но насчет артистов, извини. Может, они и хорошие люди, гении, Дидероты, но с моей точки зрения – убийцы искусства и больше ничего. Испортили вкус публики. Будь моя воля, я бы их всех из Петербурга выслал.

В а р в а р а.  И Алмазова?

Б а л а б а й к и н.  Раздули. Кусок льда! Талантливая рыба! Пропало искусство. Настоящие актеры остались только в провинции-и-и. Как болит, проклятый!

В а р в а р а.  На счет провинции и актрис, я с вами согласна. Максим Псоич, вы не ответили, почему я …(крутит пальцем у виска)?

Б а л а б а й к и н.  А потому, милая моя, что… что…Что вы со всякой ерундой пристаете? Я же вам говорю, перчатки покупал, а лавочник....

В а р в а р а.  Что вы с вашим лавочником?! Премьера сегодня! У нас даже репетиций не было, и половины состава нет. Перестаньте выпивать!

Б а л а б а й к и н.  Я только полечить, а вот Тарасюк сначала приставал. В чем фокус, да в чем фокус? И где он теперь?

В а р в а р а.  Говорят, запил.

Б а л а б а й к и н.  Вот. А почему? Потому что не Шекспир, так эффекты одни. Психология и психопатия сплошная.

Входит А н т р е п р е н е р, за ним Изольда О чем-то ему говорит. Он отмахивается от нее, как от надоедливой мухи..  Б а л а б а й к и н   прячет графин под стол.

А н т р е п р е н е р.  Унылов приехал?

Изольда. Здравствуйте, господа!

Б а л а б а й к и н.  Трехчасовым вроде.

А н т р е п р е н е р.  Да я его сам в гостиницу отвозил. В театр не приезжал?

Б а л а б а й к и н.  Нет еще, ждем.

А н т р е п р е н е р.  Ай-ай-ай…ведь публика уже собирается. Все приставные места заняты. Нельзя затягивать.

В а р в а р а.  Кузьма Алексеевич, кто вместо Тарасюка?

А н т р е п р е н е р.  Никого не нашел. Придется, мамочка, самому.

В а р в а р а.  Кузьма Алексеевич, как же без репетиций?И костюм Тарасюка на вас не налезет.

А н т р е п р е н е р.  Варвара Степановна, вы у нас прима. Публика от вас без ума. Дай бог, обойдется. (Б а л а б а й к и н у) А костюмчик я у Максим Псоича одолжу / Снимает с Балабайкина пиджак / /Вы бы полечились, голуба моя?

Б а л а б а й к и н. И то верно. Вот думаю, прополоскать для пофилактики (достает из под стола графин).

А н т р е п р е н е р (забирая графин). Только не водкой, голуба моя. Если вы сегодня пьяны будете. Я вам серьезно говорю. Вы бы хоть для сегодняшней гастроли господина Унылова соблюли себя. Первый раз полный зал.

Б а л а б а й к и н.  Соблюли. Люли. Нельзя же, в самом деле, так давить на личность! Что мне ваш Унылов. Вы думаете, он не пьет? В лучшем виде…  В Москве бывало пивали…

В а р в а р а.  С Уныловым?

Изольда. С самим Уныловым?

 Б а л а б а й к и н. / обращаясь к Варваре/ А с кем еще? Это вы с суфлером как его… Борзой-Невзоров… Прости меня, господи, под сценой. В рот ему расстегай с творогом. Нет, матушка, трещала Москва, как мы пили…Почище Наполеона зажигали костры…

А н т р е п р е н е р.  Да разве он пьет?

Б а л а б а й к и н.  Кто? Васечка Унылов? Русский талант не может не пить .(забирает у  А н т р е п р е н е ра  графин и пьет прямо из него)

А н т р е п р е н е р.  Да полноте вы, в самом деле. Мне Тарасюка хватает! (отбирает графин).

Сцена 2

Начинается спектакль. Черный задник, из декораций один куст. У н ы л о в   в темной одежде стоит на сцене с гонгом в руках.

У н ы л о в.  Вы, голые бесхвостые обезьяны, сидящие здесь, развеся уши, и ждущие с алчным любопытством кровавых зрелищ. Безмолвием говорю я громкую речь. Смотрите, слушайте и не понимайте! (ударяет в гонг).

На сцену выходит  Б а л а б а й к и н.

Б а л а б а й к и н (обращаясь к У н ы л о ву).  Невидимый, но видимый…Вот я у твоих ног, пришедший сюда соблазнить непорочность и доказать Мойше, как слаба и ничтожна его жизнь…Изреки истину! (У н ы л о в молчит). К тебе обращаю мольбу свою: изреки истину!   (У н ы л о в молчит)  Молчишь, в сатанинской перекрученной гордости…Но в третий раз вопрошаю я:изреки истину!

У н ы л о в (ударяя в гонг).  Истина это ложь!

Б а л а б а й к и н.  Да будет так, и будет видимо-невидимо.

У н ы л о в.  Сейчас придет Непорочность. Смотрите, ничтожные… Вот мир соблазна столкнется с миром страсти.

Входит  В а р в а р а.  Быстро опускается луна.

Б а л а б а й к и н (глядя на луну). Кого вы ищете?

В а р в а р а.  Я ищу Мойшу, моего мужа, торгующего огурцами там, где кончается проклятый город и начинается жалкая равнина.

Б а л а б а й к и н.  Почему он торгует на стыке пейзажей и неровностей?

В а р в а р а.  Он говорит, что в огурцах миросознание. И каждому кто купит огурец, откроется тайна бытия.

Б а л а б а й к и н.  Огурец – это зеленое недоразумение с семенами или закуска.

У н ы л о в (бьет в гонг).  Истина!

В а р в а р а.  Вы не видели Мойшу?

Б а л а б а й к и н.  Он придет. Я знаю, невидимая сила заставит вас прийти сюда искать его. Я ждал вас, чтоб сказать вам…

У н ы л о в (бьет в гонг). Миры сталкиваются.

Б а л а б а й к и н.  Пустота наполнила меня до самых краев и разлилась где-то посередине вечности…

В а р в а р а.  Вы говорите странно.

Б а л а б а й к и н.  Безумной страстью воспален мой мозг. Я хочу владеть вами, ибо в этом смысл жалкого бытия ничтожного шара, именуемого землей.

У н ы л о в (ударяет в гонг).  Истина!

В а р в а р а.  Я замужем.

У н ы л о в (ударяет в гонг).  Истина!

Б а л а б а й к и н.  Здесь по воле некоего мерного безмерного и беспримерного хочу завладеть тобой Непорочность, жена Мойши, ибо алым заревом пылает мой мозг и трещит череп, как бездонные бездны!

В а р в а р а (падая в его объятья).  Ни за что!

У н ы л о в (ударяя в гонг). Ложь!

В а р в а р а.  И пусть это свершится! Прощай непорочность! Прощай мое верное мужу белое тело!

Б а л а б а й к и н.  Здравствуй, тело молодое, незнакомое!

У н ы л о в (ударяет в гонг).  Истина! Истина во лжи. Миры столкнулись. Горящие пропасти ликуют зловещей радугой… (за сценой слышатся тяжелые шаги). Приближается мир возмездия… Закройте ваши глаза, ибо он ужасен…

Входит А н т р е п р е н е р с корзиной огурцов. Вид жалкий.

А н т р е п р е н е р (У н ы л о ву). Не хотите ли купить огурец, дающий бессмертие и понимание не понимаемого?

У н ы л о в.  Ты не на базаре. Смотри лучше вокруг.

А н т р е п р е н е р (Б а л а б а й к и ну). И не хотите ли ку…И супруга моя в объятьях какого-то гоя. Слушайте…

В а р в а р а (отходит от Б а л а б а й к и на).  Так было нужно…ему.

Б а л а б а й к и н.  Мойша Родкин, торгующий познанием мира и не знающий его сам.

У н ы л о в (ударяет в гонг). В этом сокрыт великий смысл.

А н т р е п р е н е р.  Однако, извините себе, пожалуйста… Какого вы говорите себе смысла – я очень хорошо понимаю. Обнимать чужую жену – такой большой смысл, каких еще поискать…

Б а л а б а й к и н.  Мойша, вновь говорю вам: это предопределено и вне нас.

А н т р е п р е н е р (бросает корзину с огурцами. вместе с огурцами из корзины выпадает листок с текстом).  Я не хочу…Я буду кричать…

У н ы л о в. Свершилось. Он рассыпал тайну премудрости.

Б а л а б а й к и н.  Он потерял разум… Мойша, хладную струю спокойствия впусти в истерзанное кровью сердце.

В а р в а р а.  Мойша, если я скажу, что это свершилось по воле мерного безмерного, тебе станет легче?

А н т р е п р е н е р.  Нет. Я раздвоился. Вот, один я – лежит на полу, выпавший из корзины, а я другой…

Б а л а б а й к и н.  Мойша, раздвоившийся, тебе говорю я: остановись и подними себя одного, и чудо свершится дважды.

У н ы л о в.  Нет больше чудес в безвечных эфирах… Есть только огурцы …(бьет в гонг)

А н т р е п р е н е р.  . О, моя жалкая жизнь. Все время торговать мудростью, и остаться в дураках. Прощай, моя жена…

В а р в а р а.Ах, Мойша!

А н т р е п р е н е р.  Я не могу. Поймите, хмурые, я не могу… Я ухожу в предвечный конус! (убегает со сцены).

Б а л а б а й к и н.  Куда ушел он? Желтым неведением ослепил он мою мозговую извилину. Ты входящий во все выходы и выходящий из всех входов, скажи: куда ушел он? У Каменнообразным взором проник он по ту сторону…  О, разреши, и мне …(подходит к кулисе и берет вино)

У н ы л о в.  Нельзя.

Б а л а б а й к и н.  Не хочешь? (выпивает вино) Так силы черной бездны сами поглотят меня. (прячется за куст)

 У н ы л о в.  На миг мелькнул перед ним зигзаг вечности, и нет его… Черная бездна получила жертву страсти…

От неловкого движения  Б а л а б а й к и н а  куст падает. Б а л а б а й к и н сидит на корточках, спиной к зрителю и не замечает, что куст упал.

У н ы л о в.  Миры погибли…

Б а л а б а й к и н.  Услышь мой голос из бездонной бездны! (замечает, что куст упал)  Я погиб.

Б а л а б а й к и н, прикрываясь кустом,  убегает с ним со сцены.

В а р в а р а.  О боже… Какая трагедия…Как жалка наша жизнь. Просыпались огурцы, и все погибло. Ха-ха-ха…. (падает)

У н ы л о в.  Она сошла с ума.Из мириада миров сошлись три и, столкнувшись, разбились. Понятна вам простая истина символов? И, бледные, будете вопрошать вы друг друга, и щупать руками в безумном испуге, боясь, не сошли ли вы тоже с ума. Ибо нет граней между разумом и безумием, и лжива истина, и истинна ложь. Так было, так будет. (бьет в гонг)  Так было, так будет! (бьет в гонг). Так было.

Сцена 3

В гримерной  У н ы л о в а  после спектакля. У н ы л о в  в брусничном венке. Входит  Б а л а б а й к и н.

 

Б а л а б а й к и н.  Не помешаю? Разрешите, высказать свое восхищение вашему таланту и …

У н ы л о в.  Что ж ты, каналья, мое вино…?

Б а л а б а й к и н.  Я… я думал вы крымское не пьете. Я собственно, вот зачем. Приятель мой давнишний, он на телеграфе работает, так вот он… Позвольте. (наклоняется к У н ы л о ву  и шепчет ему на ухо).

У н ы л о в.  Э-ка неприятность. Спасибо, братец. Как тебя?

Б а л а б а й к и н.  Максим Псоич Балабайкин. Актер здешнего театра. В прошлом студент.

У н ы л о в.  Спасибо, Максимушка…Что делать теперь…? Спасибо, дорогой…Спасибо… (Б а л а б а й к и н  не уходит). Вот что. (достает из кармана деньги). Отблагодари за меня приятеля и попроси его сохранять конфиденц… и сам тоже…

Б а л а б а й к и н.  Обижаете, Василий Акимыч.

У н ы л о в.  Графинчик, пожалуй, принеси, закусочку…скажи для меня.

Б а л а б а й к и н  уходит. У н ы л о в  нервно ходит по сцене.

У н ы л о в.  Что же делать? А ну, как не обойдется? Ну, сволочь!

Входит  А н т р е п р е н е р, за ним Изольда. Чтоо-то ему говорит. Он не обращает на нее внимания

А н т р е п р е н е р.  Василий Акимович, голуба моя, какой успех! Вот так сказать плата за талант. (отдает ему конверт с деньгами). Может, еще спектаклик?

Изольда. Какой успех!

У н ы л о в.  Вы сказали «все отрепетировано»…?

А н т р е п р е н е р.  Тарасюк, подлец,запил. Не переживайте, голуба моя, публика дура, все за чистую монету примет… Знатный венок…

Изольда. Вам так идет!

У н ы л о в (снимая с головы венок). По–моему, он из брусники?

А н т р е п р е н е р. Авторская работа какой-нибудь поклонницы. Ради вас белыми ножками в лес ходила, комаров кормила…  Оставайтесь. Я со своей стороны накину, себе же в убыток, лишь бы вам так сказать…  Оставайтесь, голуба моя.

Изольда. Оставайтесь, навсегда!Да,да….навсегда!

Входит  Б а л а б а й к и н  с подносом.На подносе графин и две рюмки.

А н т р е п р е н е р. / Балабайкину / Вы, опять за свое! Декорации роняете…/ пытается налить себе из графина/.

Б а л а б а й к и н. / не давая ему налить /А мы вот с Василием Акимычем решили по старой памяти…И премьеру отметить. (разливает водку по рюмкам)

А н т р е п р е н е р.  Замечательно! Я сам хотел банкетик организовать. Общественность пригласить. С газеты позвать.

У н ы л о в.   Не надо газетчиков! Устал я от них.

А н т р е п р е н е р.  Понял, голуба моя. Отметим, так сказать, приватно… и не накладно.

Б а л а б а й к и н.  За русский талант! За вас, Василий Акимович!

Выпивают.

Б а л а б а й к и н.  А теперь за премьеру! (разливает водку по рюмкам)

У н ы л о в. Надо бы даму позвать. Как ее?

А н т р е п р е н е р.  В а р в а р а Степановна.

Изольда.  Она поди еще…

Входит  В а р в а р а.

В а р в а р а.  Когда говорят про солнце – видят его лучи. Вы говорите «Варвара Степановна» - и я перед вами. / обращаясь к Изольде / Вы, позволяете себе судачить обо мне?

                        Изольда быстро уходит.

Б а л а б а й к и н.  Варварушка, только хотел за вами идти. Остановили меня.

В а р в а р а.  Вы, Максим Псоич, своим кустом насмешили… Впрочем от вас всего можно ожидать…

У н ы л о в.  Проходите, Варвара Степановна.

В а р в а р а.  Вы еще помните, как меня зовут, Василий Акимович. Очень приятно. А особенно приятно быть с вами на одной сцене. За вас!

Выпивают.

В а р в а р а.  Нам, конечно, это не очень нам, провинциалам,привычно…

А н т р е п р е н е р.  Да, публику обезьянами еще никто не называл.

У н ы л о в.  Смех настоящего юмора есть жалобный крик тяжелой тоски по внутренней родине. 

В а р в а р а.  Это, конечно, не классический театр, но это театр в высшем его проявлении…

Б а л а б а й к и н.  Кафедральность чувствуется… В рот тебе пирожок с ливером.

В а р в а р а.  И это настолько мое. Должна вам признаться. Я боялась за свой рассудок. Налейте мне, Максим Псоич.

Б а л а б а й к и н (разливая водку по рюмкам). Самое главное - есть философия. А философия это… Быть или не быть, так сказать?

А н т р е п р е н е р. Я бы вам бенефисик организовал в лучшем виде. На недельку. Столица подождет.

Б а л а б а й к и н.  За мастера русской сцены!

Выпивают.

У н ы л о в. А действительно, взять и остаться. (декламирует)  «Вон из Москвы! Сюда я больше не ездок. Бегу не оглянусь, пойду искать по свету, где оскорбленному есть чувству уголок! Карету мне, карету!»

Б а л а б а й к и н.  Карету мне, карету! Студень мне подмышку.

В а р в а р а.  Браво!

А н т р е п р е н е р.  В лучшем виде все организуем.

 У н ы л о в.  Отдохнуть от суеты, с мыслями собраться. На что себя трачу. Ведь у меня ничего не было и нет, кроме таланта. Остаюсь! Налей, Максимушка. (Б а л а б а й к и н  разливает по рюмкам)

А н т р е п р е н е р.  Раздраконим анафемского «Отеллу». Какие сборы будут!

Б а л а б а й к и н.  Пусть увидят, что значит настоящая игра и таланты!

У н ы л о в.  За вас дорогие! (выпивает)  А сейчас, позвольте откланяться. Устал, господа.

А н т р е п р е н е р.  Голуба, а контрактик?

У н ы л о в.  Завтра. Все завтра.

У н ы л о в  быстро уходит.

А н т р е п р е н е р.  Только бы не передумал.У вас же, господа артисты семь пятниц на неделе. С другой стороны, чего ему уезжать. Увидел, что я человек дельный, со связями и к тому же порядочный в расчетах. Деньжищ то я ему отвалил, мамочка моя… Наливай, Максим Псоич.

Б а л а б а й к и н.  Графинчик пуст, Кузьма Алексеевич.

А н т р е п р е н е р.  Сходи в буфетик еще за одним…

Б а л а б а й к и н.  А деньги?

А н т р е п р е н е р.  Я же за спектакль рассчитался, мамочка моя.

Б а л а б а й к и н.  Так я это…гостя угощал.

А н т р е п р е н е р.  Гость наш дорогой остался. Есть у меня фарт. Тьфу-тьфу-тьфу.

В а р в а р а.  Смешно вас слушать, Кузьма Алексеевич.

А н т р е п р е н е р.  Что такое, голубушка?

В а р в а р а.  А то, что он из-за меня остался. Он на меня так два раза посмотрел, что я сразу все поняла.

Б а л а б а й к и н.  Варвара Степановна, да он… и не смотрел вовсе на тебя.

В а р в а р а.  Потому что он настоящий кавалер, с манерами. Не то, что некоторые. То им платье мое не нравится, то пьеса.

Б а л а б а й к и н.  Хотите, я вам скажу, почему он остался…? Хотите? В рот мне солодухи с хреном.

А н т р е п р е н е р.  Ну, тебе то, голуба, откуда знать? Это наши дела коммерческие с господином Уныловым.

В а р в а р а.  Еще скажите, из-за вашей старой дружбы…ну, право смешно, Максим Псоич.

А н т р е п р е н е р.  Ладно, пора и честь знать. Не оконфузились, и слава Богу. Варвара Степановна, голубушка, до свидания.

В а р в а р а.  Я с вами Алексей Кузьмич. Вы про мой бенефис не забыли, помнится обещали …

Б а л а б а й к и н.  Варвара Степановна!

В а р в а р а  и  А н т р е п р е н е р  уходят.

Б а л а б а й к и н. Дура!   (достает припрятанную бутылку с водкой). Дурак.Все уж выпито и осталось чуть-чуть на донышке.Хочешь не хочешь роль мертвеца пора репетировать.Смерть-матушка не за горами.Помру и некому будет помянуть.Все эта чертова сцена забрала… Ведь,молила меня,Верочка:оставьте сцену!.Не хотела быть женой актера.Стыдно.А ведь любила. Глядела на меня как… Ласка,бархат, глубина,блеск молодости!И я упоенный перед ней на коленях,прошу счастья…Понял я тогда публику! Понял,что никакого святого искусства нет, что я раб,игрушка чужой праздности, шут, фигляр,почти кокотка! Ради тщеславия она ищет знакомства! Прозрел я тогда, и дорого мне стало это прозрение. Потерял образ и подобие, а ведь я из хорошего... Сожрала, поглотила меня эта чертова яма!(выпивает).Спета песня. (засыпает, сидя за столом)

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Сцена 4.

Комната  Б а л а б а й к и на. Обстановка очень скромная. На столе стоят графин с водкой, бутылка красного вина, бутылка коньяка и тарелка с закуской. У н ы л о в  за столом пересчитывает пачку ассигнаций. На голове брусничный венок. Б а л а б а й к и н  лежит на кровати.

 

У н ы л о в.  Что меня утешает и бодрит в этой глуши. Молодежь меня любит. Иной с воробья ростом, под стол пешком ходит, а на морденку глянешь – совсем Добролюбов. Как они вчера кричали! Унылова! Уныло-ва! Шестнадцать раз вызывали!

Б а л а б а й к и н.  Шестнадцать?

У н ы л о в.  Сам, братец, не ожидал. И для кармана недурно: сто семьдесят три рубля тридцать копеек! Выпьем!

Б а л а б а й к и н   (встает с кровати и подходит к столу). За тебя, Васечка!

У н ы л о в.  Спасибо, Максимка. Друг ты мой, любезный. Единственный. Два месяца тебя знаю, а кажется – всю жизнь. Дай я тебя поцелую.

Целуются и выпивают. У н ы л о в  одевает свой венок на голову  Б а л а б а й к и ну.

У н ы л о в.  Господи,уже два месяца!

Б а л а б а й к и н. Ты бы, Васечка того… Презентуй мне сегодня двадцать талеров. В Елец надо съездить. Там дядька помер. После него, может быть, осталось что-нибудь. Коли не дашь, придется пешедралом махать.

У н ы л о в.  Гм…Но ведь не отдашь?

Б а л а б а й к и н.  Не отдам, Васечка. Где ж мне взять? Сам знаешь, сколько мне платят. Уж ты так…по дружбе.

У н ы л о в.  Постой, может мне самому не хватит. Покупки нужно будет сделать, в Петербург, сам знаешь, зачем. Никому не разболтал?

Б а л а б а й к и н.  Вот те крест.

У н ы л о в.  Давай считать.

Берет бумагу и пишет на ней карандашом.

У н ы л о в.  Тебе двадцать, дельце свое уладить – пятьдесят, однако… сестре любимой послать двадцать пять. Три года уже просит прислать что-нибудь. Бедняжка. Обязательно пошлю! Пару себе сшить рублей в тридцать. За номер и за обед погожу отдавать, успею. Выпьем, братец. (выпивают)  . Что еще?   

Балабайкин. Купи, тогда Васечка, револьвер. Наш не стреляет. Антрепренер ни за что не купит.

У н ы л о в.  Подлец этот Индюков. И фамилия у него подходящая. Бутафории знать не хочет, антихрист. Ну, стало быть, шесть-семь рублей на револьвер. Что еще?

Б а л а б а й к и н.  В баню сходи. С мылом помойся. Тебе, Вася, в баню надо.

У н ы л о в. Баня, мыло и прочее - рубль. С легким паром! (выпивают)

Б а л а б а й к и н.  Тут, Васечка, татарин ходит. Отличное чучело лисицы продает. Вот купил бы!

У н ы л о в.  Да на что мне лисица?

Б а л а б а й к и н.  Так. На стол поставить. Проснешься утром, взглянешь, а у тебя зверь стоит, и …и так весело на душе станет!

У н ы л о в.  Роскошь! Лучше я себе портсигар новый куплю.Ах да! Чуть не забыл! Пикейную жилетку!

У н ы л о в  и  Б а л а б а й к и н  поднимают на потолок глаза, морщат лбы и думают. У н ы л о в  считает что-то, загибая пальцы на руках.

У н ы л о в.  Шестнадцать.

Б а л а б а й к и н.  Что?

У н ы л о в.  Бил я на своем веку шестнадцать антрепренеров, а что меньшей братии, так и не упомню. И ничего, а тут… Эх, наливай, Максимушка! (выпивают).  Персидского порошку надо! Житья нет от клопов. Что еще? Батюшки, пальто Как зимой без пальто! Пишу сорок. Но…у меня не хватит. Надо что-то убирать. Порошок, касторка, револьвер… Наплевал бы ты на своего дядьку, Максим!

Б а л а б а й к и н.  Не могу. Единственный родственник, и вдруг наплевать!

У н ы л о в.  Ей-богу! Наплюй!

Б а л а б а й к и н. Что ж ты такое говоришь? Да, еще про покойника. А вдруг от него что осталось?

У н ы л о в.  А если нет? И я зимой без пальто.

Б а л а б а й к и н.  Не понимаю, что у тебя за эго…эгои…эгоистицизм такой, Васечка? Будь у меня деньги, да нешто бы я пожалел?

У н ы л о в.  Ладно, ладно. Бери свои двадцать. Однако, пора мне уже.

Б а л а б а й к и н.  Посиди, Васечка со мной. Поезд не скоро еще, а то я в трактир и все твои талеры ухну.

У н ы л о в.  Черт с тобой! Выпьем  на прощанье красненького…

Б а л а б а й к и н. Как я забыл? Я же завтра в Варькином бенефисе  графа играю.

У н ы л о в.  Это правда, что она с Драмоделовым жила?

Б а л а б а й к и н.  Та еще инженю. Он после премьеры месяц у Варьки жил. Вроде как пьесу на нее писал.

У н ы л о в.  Читал я его пачкотню.

Б а л а б а й к и н.  А потом фьють и адью Варвара Степановна… Ни тебе пьесы, ни Дра…Ты не говори ей, что я уехал. Пусть думает, что в запое. Нет, лучше сам… а лучше ты, она меня и слушать не будет…

У н ы л о в.  Что так? Не томи. Люблю амурные истории.

Б а л а б а й к и н.  Между нами… Где–то полгода назад купил перчатки в дамской лавке и распорядился ей отправить …записку приложил…

У н ы л о в. А ты jeune premier (фр.первый любовник), братец.

Б а л а б а й к и н.  Сижу дома… жду взаимности. А лавочник, паскуда, ей вместо перчаток по ошибке панталоны чьи-то отправил… а с ними мою записку «…крепко целую то, что в них находится».

У н ы л о в.  Ха-ха-ха. Ну, насмешил.

Б а л а б а й к и н.  Конец симпатии… потом этот прохвост приехал… Давай выпьем./ Выпивают./  Только никому…со свету сживут. За тебя, Васечка. За великого артиста! (выпивают)

У н ы л о в. Постой, не лезь целоваться, неловко. Двух писателей бил, одного художника. (плачет)

Б а л а б а й к и н.  Что ж ты плачешь? Мазилу этого жалко?

У н ы л о в.  Лошадь жалко. Я, Максимушка, в Херсоне лошадь вот этим кулаком убил. Давай ее помянем и дядю твоего заодно. (выпивают) Кислятина! Вот что, едем в «Бель-вю». Ты хочешь есть?

Б а л а б а й к и н.  Хочу. Жареных дупелей мне в рот.

У н ы л о в.  Жареных дупелей хочешь? А ликера с сигарами хочешь?

Б а л а б а й к и н.  А поезд?

У н ы л о в.  Наплюй на дядьку! Пусть бедный Йорик останется без наследников. Давай сюда двадцать рублей! Завтра поедешь. Нет, завтра ты сыграешь на Варькином бенефисе, крепко поцелуешь, что хотел, и езжай обдирать своего мертвого дядьку.

Б а л а б а й к и н  и  У н ы л о в  уходят.

 

Сцена 5.

У Варвары в номере. В а р в а р а  лежит на кровати. У н ы л о в  топчется возле кровати, проверяет карманы брюк, бормочет: «Все подчистую», потом садится на стул возле кровати и молча сидит. Проходит минут пять.

В а р в а р а.  Ску-ка. Что же, вы молчите, Василий Акимыч? Коли пришли и разбудили, то хоть разговаривайте.

У н ы л о в.  В «Бель-вю» вчера погуляли, с Балалайкиным. (опять молчит)

 В а р в а р а.  Несносный вы, право.

У н ы л о в.  Собираюсь сказать вам одну штуку, да как-то неловко. Скажешь, вам без деликатесов, а вы сейчас осудите, на смех поднимите. Нет, не скажу лучше!

В а р в а р а (в зал).  О чем же это он собирается говорить? Возбужден, как-то странно смотрит…  Уж не объясниться ли хочет? Два месяца ни одной симпатии, а вчера первая скрипка объяснялась, позавчера всю репетицию резонер провздыхал… Перебесились все от скуки!

У н ы л о в  встает и начинает ходить по комнате.

У н ы л о в.  Тэк-сс…  Хочется сказать, а боюсь …неловко. Вам скажешь спроста, а вы сейчас: столичная штучка, думает ему все можно! то да се… Знаем вас… Лучше уж молчать.

В а р в а р а (в зал).  А что ему сказать, если на самом деле начнет объясняться. Он хороший, но… укатит к себе … и на лице какие-то волдыри… Голос хриплый…  И к тому же эти манеры. Нет, никогда. Хватит с меня!

У н ы л о в. Хоть бы мухи были! Все-таки веселей.

В а р в а р а (в зал). Впрочем, у него глаза недурны. Характер есть, антрепренер его боится, а у мужчины не так важна красота, как душа, ум… Замуж еще можно пойти за него, но так жить, как с Драмоделовым … ни за что! Как он однако на меня взглянул…  Ожег! И чего он робеет, не понимаю!

У н ы л о в  тяжело вздохнул и крякнул. Лицо приняло страдальческое выражение.

В а р в а р а (в зал). Пожалуй, с ним и так жить можно. За бенефис вчера, говорят, двести рублей получил.. Право, возьму и скажу ему, что согласна!  Зачем обижать его бедного отказом. Он и так вон страдает!

У н ы л о в.  Нет! Не могу! Ведь этакая у меня разанафемская натура! Бейте, браните, а уж я скажу Варвара Степановна!

В а р в а р а.  Да говорите, говорите! Будет вам юродствовать!

У н ы л о в. Матушка! Голубушка! Простите великодушно… ручку целую коленопреклоненно…

В а р в а р а.  Да, говорите…противный! Что такое?

У н ы л о в.  Верите ли? Душу выворачивает! Жить не могу!

В а р в а р а.  Говорите же! Не мучьте себя и меня!

У н ы л о в.  Душа горит!

Варвара. Я сог….

Унылов. Нет ли у вас голубушка…рюмочки водочки? Такие во рту после вчерашнего перепоя закиси, окиси и перекиси, что никакой химик не разберет!

В а р в а р а  наливает  У н ы л о в у  рюмку водки. Он выпивает. Наливает сам себе еще одну. Выпивает.

У н ы л о в. Спасла, матушка! А пять рублей на выздоровление не пожертвуешь?

В а р в а р а  дает ему пять рублей. У н ы л о в  уходит. В а р в а р а  ложится на кровать, плачет

Варвара. Папенька! Прости ты свою дочь неразумную. Глупа была. Хотела посвятить себя сцене… Влюбилась. Что ж мне теперь делать? Как заслужить твое прощение. Бросить все. Ведь меня еще можно любить. Ведь я…

Сцена 6.

Раздается стук в дверь. В а р в а р а  не хочет открывать. Стук становится громче.

Б а л а б а й к и н.  Отворите же, черт возьми! Сколько меня можно казнить?! Или может быть, у вас нет сердца!

В а р в а р а (не вставая с кровати). Что вам угодно?

Б а л а б а й к и н.  Это я, Варварушка?

В а р в а р а.  Подождите, я оденусь.

Открывает дверь. Входит  Б а л а б а й к и н. Садится на кровать и закуривает.

Б а л а б а й к и н. Я к вам по делу? Я буду ходить к вам только по делу, ходить же в гости просто так - я предоставляю другим. Но к делу…/молчит/

В а р в а р а.  Вам тоже водки?

Б а л а б а й к и н.  Нет-нет! А можно?

В а р в а р а  наливает ему водки.  Б а л а б а й к и н  выпивает.

Б а л а б а й к и н.  Итак, к делу. Сегодня я играю в вашей пьесе графа… Вы, конечно, это знаете?

В а р в а р а.  Да.

Б а л а б а й к и н.  Старого графа. Во втором действии я появляюсь на сцену в халате. Вы, надеюсь, и это знаете?

В а р в а р а.  Да.

Б а л а б а й к и н.  Отлично. Если я буду не в халате, то согрешу против истины. На сцене же, как и везде, прежде всего – истина! Впрочем, Варвара Степановна, к чему я говорю это? Ведь, в сущности говоря, человек и создан для того только, чтобы стремиться к истине.

В а р в а р а.  Да, это правда…

Б а л а б а й к и н.  Итак, после всего сказанного вы видите, что халат мне необходим. Но у меня нет халата, приличного графу. Если я покажусь публике в своем ситцевом халате, то вы много потеряете. На вашем бенефисе будет лежать пятно, а я этого не хочу всей душой, хотя вы, Варвара Степановна обратного обо мне мнения…и это в высшей степени…

В а р в а р а.  Что вам нужно?

Б а л а б а й к и н. Я знаю, что у вас есть подходящий халат.

В а р в а р а.  Откуда вы знаете?

Б а л а б а й к и н.  От Драмоделова остался.

В а р в а р а.  И что из этого?

Б а л а б а й к и н.  Одолжите мне халат на сегодняшний спектакль.

В а р в а р а.  Нет, не могу!

Б а л а б а й к и н.  Это странно…Можно узнать почему?

В а р в а р а.  Почему? Ах, боже мой, да ведь это так понятно! Могу ли я? Нет! Нет! Никогда! Он не хорошо поступил со мной. Он ограбил меня! Грабь, если хочешь, но зачем же бросать? Зачем? Что я ему сделала? Что? (плачет)

Б а л а б а й к и н.  Не будем плакать. Слезы есть малодушие. У меня тоже дядя умер. Единственный, и к тому же мы можем найти утешение во всякую минуту… Утешьтесь! Искусство - самый радикальный утешитель.

В а р в а р а  рыдает в истерике, сидя на стуле.

Б а л а б а й к и н.  Это пройдет. Я подожду. (ложится на кровать)

В а р в а р а.  Он поступил со мной нечестно. Обещал написать для меня пьесу.

Б а л а б а й к и н.  Тем более.

В а р в а р а.  Но из этого не следует, что я должна отдать халат вам. Я еще продолжаю любить его, и халат единственная вещь, оставшаяся у меня после него. Когда я вижу халат, я думаю о нем и … плачу…

Б а л а б а й к и н.  Я ничего не имею против. Напротив, в наш реальный, чертовски практичный век приятно встретить человека с таким сердцем и такой душой. И хотя вы не разделяете моих чувств, предпочитая …Бог с вами! Если вы дадите мне на один вечер халат, то вы принесете жертву согласен…  Но, подумайте, как приятно жертвовать для искусства!

В а р в а р а.  Ни за что!

Б а л а б а й к и н.  Но почему же? Ведь я же не съем его, завтра же возвращу.

В а р в а р а.  Нет! Нет! Ни за что! Вы хотите лишить меня единственной дорогой меня вещи! Халата этого подлеца! Я скорей умру, но не отдам!

Б а л а б а й к и н. Как вы можете менять халат на искусство? Вы – артистка!

В а р в а р а.  Ни за что! И не говорите!

Б а л а б а й к и н.  Не дадите? Из-за этих панталон?

В а р в а р а.  Причем здесь ваши панталоны, причем? Черствый вы человек! Уходите!

Б а л а б а й к и н.  Жалко, черт возьми! Впрочем, нет. Это только показывает, что мы не артисты, не художники! Мы лакеи, а не артисты! Сцена дана только для того, чтобы показывать голые руки и плечи…декольте носить…щекотать инстинкты! Низко! Очень низко! Не дадите?

В а р в а р а.  Ни за какие деньги!

Б а л а б а й к и н.  Из-за вас я не поехал на похороны в Елец. Моего единственного дяди. Я лишил себя его наследства ради искусства!

В а р в а р а.Вы как напьетесь-сразу в Елец на похороны едете.Там уж живых,поди,не осталось?

Б а л а б а й к и н.  Это ваше последнее слово, Варвара Степановна?

В а р в а р а.  Да.

Б а л а б а й к и н. Прелестно. Я вырву вас из своего сердца. (декламирует)  «И разбросай по ветру семена, родящие людей неблагодарных!»

Б а л а б а й к и н  уходит. Варвара переодевается  и вдруг слышит чей-то вздох. Она прислушивается. Из-под кровати слышится:

А н т р е п р е н е р.  Грехи наши тяжкие. Охх..

В а р в а р а  судорожно прикрывается и заглядывает под кровать.

В а р в а р а.  Кто здесь?

А н т р е п р е н е р.  Это я. Не пугайтесь. Это я. Тсс!

В а р в а р а.  Вы? Как…как… вы смели?

А н т р е п р е н е р.  Матушка…голуба моя! Не сердитесь, драгоценная! Ничего не слышал, не видел, и видеть не желаю. Напрасно вы даже прикрываетесь, голубушка, красота неописанная. Выслушайте старика, одной ногой в могиле стоящего!

В а р в а р а.  Что это вы стариком прикидываетесь?

А н т р е п р е н е р.  Не зачем иным здесь валяюсь, как только ради спасения моего. Погибаю! Унылов убить меня хочет.

В а р в а р а.  За что?

А н т р е п р е н е р.   Не полный сбор собрал. Говорит, я виноват. Денег требует..

В а р в а р а.  Мне какое дело? Убирайтесь сию минуту вон, иначе я… я не знаю, что с вами, подлецом, сделаю!

А н т р е п р е н е р.  Тсс! На коленях прошу, ползаю! Он револьвер хотел купить. Куда же мне от него укрыться, ежели не у вас? Ну, умоляю, ну прошу!

В а р в а р а.  Стало быть, вы здесь валялись? И.. и всю меня видели?

А н т р е п р е н е р.  Да я толком то от страха и не смотрел. Дрожу весь. А Унылову вы зря денег дали.Знаете, что он в Петербурге сделал? Так антрепренера избил, что тот до сих пор в больнице …

В а р в а р а.  Ах, это, наконец, невыносимо! Уходите, мне пора на сцену выходить! Вы знаете, что зал почти пустой? Убирайтесь, иначе я… крикну, заплачу… лампой в вас пущу!

Слышится крик  У н ы л о ва: «Он еще Унылова не знает!»

А н т р е п р е н е р.  Тсс! Надежда вы моя… якорь спасения!  Пятьдесят рублей прибавки, только не гоните! Пятьдесят рубликов сверху!

Слышится крик  У н ы л о ва: «! Я из него самого фарш сделаю!»

А н т р е п р е н е р.  Семьдесят пять рублей, только не гоните. Кассы нет, а я по-полной с вами рассчитаюсь.

В а р в а р а.  Лжете!

А н т р е п р е н е р.  Накажи меня бог! Клянусь! Как обещал, рассчитаюсь. Другим не заплачу.

В а р в а р а.  Ведь обманете.

А н т р е п р е н е р.  Провались я сквозь землю. Чтоб мне царствия земного не было! Да разве я подлец какой, что ли!

В а р в а р а.  Ладно, помните же.

 А н т р е п р е н е р.  Спасибо, голубушка. Боженька тебя отблагодарит, за дела твои. Ты, Варварушка, переодевайся. Я хоть теперь без страху на тебя полюбуюсь.

Варвара без стеснения переодевается, принимая красивые позы.

 

Сцена 7.

 

В а р в а р а, У н ы л о в  и  Б а л а б а й к и н  идут по сцене с дорожными сумками и разговаривают между собой.

В а р в а р а.  Сказал, что народ на меня не ходит и разорвал со мной контракт. А ведь в ногах вчера валялся! Премию обещал!

У н ы л о в.  За бенефис ваш не рассчитался?

В а р в а р а.  Ни копейки, подлец! А я вам последнюю пятерку отдала.

У н ы л о в.  Что так? Вы вроде не пьете.

В а р в а р а.  А наряды?

У н ы л о в.  Где он в театре спрятался? Я ему устроил кузькину мать! А по–трезвому драться не могу. Я человек воспитанный. Узнал, сволочь, что Потехина приласкал.Вы,говорит,без гонорара играть будете,иначе донесу. Подлец и сволочь! Они все сволочи и подлецы!

Б а л а б а й к и н.  Смотрите, бумажник.

Поднимает с пола бумажник с деньгами. У н ы л о в  забирает у него бумажник и пересчитывают деньги.

У н ы л о в.  Деньжищ то!

В а р в а р а.  Сколько же это на каждого приходится?

У н ы л о в. <


Поделиться с друзьями:

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.252 с.