Тут подошла жена Махараджи Бали, Виндхьявали, на которой красовалось жемчужное ожерелье, и велела принести большой золотой кувшин с водой, чтобы совершить обряд поклонения Господу, омыв Его стопы. — КиберПедия 

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Тут подошла жена Махараджи Бали, Виндхьявали, на которой красовалось жемчужное ожерелье, и велела принести большой золотой кувшин с водой, чтобы совершить обряд поклонения Господу, омыв Его стопы.

2019-09-26 138
Тут подошла жена Махараджи Бали, Виндхьявали, на которой красовалось жемчужное ожерелье, и велела принести большой золотой кувшин с водой, чтобы совершить обряд поклонения Господу, омыв Его стопы. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

ТЕКСТ 18

йаджаманах свайам тасйа
шримат пада-йугам муда
аваниджйавахан мурдхни
тад апо вишва-паваних

йаджаманах — поклоняющийся (Махараджа Бали); свайам — сам; тасйа — Его (Господа Ваманадевы); шримат пада-йугам — пару прекрасных и благодатных лотосных стоп; муда — с ликованием; аваниджйа — тщательно омыв; авахат — поместил; мурдхни — на голову; тат — ту; апах — воду; вишва-паваних — несущую освобождение всей вселенной.

Махараджа Бали, преисполненный почтения к Господу Ваманадеве, с ликованием в сердце омыл водой Его лотосные стопы и этой водой, несущей освобождение всей вселенной, окропил свою голову.

ТЕКСТ 19

тадасурендрам диви девата-гана
гандхарва-видйадхара-сиддха-чаранах
тат карма сарве 'пи гринанта арджавам
прасуна-варшаир вавришур муданвитах

тада — тогда; асура-индрам — царя демонов, Махараджу Бали; диви — в высшей планетной системе; девата-ганах — жители, которых называют полубогами; гандхарва — гандхарвы; видйадхара — видьядхары; сиддха — жители Сиддхалоки; чаранах — и жители чараналоки; тат — тот; карма — поступок; сарве апи — все; гринантах — провозглашающие; арджавам — искренним и бесхитростным; прасуна-варшаих — ливнем цветов; вавришух — осыпали; муда- анвитах — очень довольные (Махараджей Бали).

Тогда обитатели высших планет — полубоги, гандхарвы, видьядхары, сиддхи и чараны, — довольные искренностью и прямотой Махараджи Бали, стали превозносить его и осыпали его миллионами цветов.

КОММЕНТАРИЙ: Арджавам — прямота, или свобода от лицемерия, — это одна из добродетелей брахмана и вайшнава. Вайшнав естественным образом обретает все качества брахмана.

йасйасти бхактир бхагаватй акинчана
сарваир гунаис татра самасате сурах

(Бхаг., 5.18.12)

Вайшнав должен обладать такими качествами брахмана, как сатья, шама, дама, титикша и арджава. В характере вайшнава не может быть места лицемерию. Всем обитателям рая очень понравился поступок Махараджи Бали, проявившего безраздельную преданность Господу Вишну и несокрушимую веру в Него.

ТЕКСТ 20

недур мухур дундубхайах сахасрашо
гандхарва-кимпуруша-киннара джагух
манасвинанена критам судушкарам
видван адад йад рипаве джагат-трайам

недух — зазвучали; мухух — снова и снова; дундубхайах — трубы и литавры; сахасрашах — тысячи; гандхарва — жители Гандхарвалоки; кимпуруша — жители Кимпурушалоки; киннарах — и жители Киннаралоки; джагух — стали петь и возглашать; манасвина — возвышеннейшим; анена — этим (Махараджей Бали); критам — сделано; су-душкарам — необычайно трудное дело; видван — ученейший; адат — поднес дар; йат — который; рипаве — врагу, то есть Господу Вишну, вставшему на сторону полубогов, врагов Махараджи Бали; джагат-трайам — представляющий собой три мира.

Снова и снова, играя на тысячах литавр и труб, ликующие гандхарвы, кимпуруши и киннары пели и возглашали: «Как велик Махараджа Бали, и какое трудное дело он совершил! Зная, что Господь Вишну на стороне его врагов, он все равно пожертвовал Господу все три мира».

ТЕКСТ 21

тад ваманам рупам авардхатадбхутам
харер анантасйа гуна-трайатмакам
бхух кхам дишо дйаур виварах пайодхайас
тирйан-нри-дева ришайо йад-асата

тат — то; ваманам — воплощение Господа в образе Ваманы; рупам — образ; авардхата — стал увеличиваться; адбхутам — поразительный; харех — Верховной Личности Бога; анантасйа — безграничной; гуна-трайа-атмакам — тот, чье тело явлено благодаря материальной энергии, состоящей из трех гун (благости, страсти и невежества); бхух — земля; кхам — небо; дишах — все стороны света; дйаух — планетные системы; виварах — отверстия (в оболочке вселенной); пайодхайах — великие океаны и моря; тирйак — низшие животные: птицы и звери; нри — люди; девах — и полубоги; ришайах — великие святые; йат — где; асата — жили.

После этого безграничный Верховный Господь, который принял облик Ваманы, используя материальную энергию, стал увеличиваться в размерах, пока все мироздание — земля, небо, планетные системы, стороны света и отверстия во вселенной, моря, океаны, птицы, звери, люди, полубоги, великие святые и все остальное — не оказалось внутри Его тела.

КОММЕНТАРИЙ: Махараджа Бали хотел подарить что-нибудь Ваманадеве, но Господь, увеличив Свое тело до вселенских размеров, показал царю Бали, что оно уже содержит в себе все сущее. На самом деле Верховной Личности Бога невозможно дать что-то, ибо Господь в полной мере обладает всем. Иногда мы видим, как преданный подносит Ганге ее же воду. Совершив омовение в этой священной реке, преданный набирает пригоршню воды и с молитвой выливает ее обратно в Гангу. По сути дела, когда кто-то зачерпывает из Ганги пригоршню воды, Ганга ничего не теряет, и точно так же, когда преданный предлагает Ганге ее же воду, Ганга ничего не приобретает. Однако того, кто делает такое подношение, будут прославлять как преданного матери-Ганги. Подобно этому, когда мы с верой и преданностью предлагаем что-то Верховной Личности Бога, то, что мы предлагаем, не принадлежит нам, и Господь не становится богаче от нашего подношения. Но при этом человек, который отдает Господу все, чем он располагает, заслуживает репутацию преданного. Можно привести пример: если украсить человека гирляндой и сандаловой пастой, его отражение в зеркале тоже станет красивым. Изначальным источником всего сущего, в том числе и нас самих, является Верховная Личность Бога. Поэтому, украшая Господа, преданные тем самым украшают и себя, и всех остальных.

ТЕКСТ 22

кайе балис тасйа маха-вибхутех
сахартвиг-ачарйа-садасйа этат
дадарша вишвам три-гунам гунатмаке
бхутендрийартхашайа-джива-йуктам

кайе — в теле; балих — Махараджа Бали; тасйа — Его (Личности Бога); маха-вибхутех — того, кто обладает всеми удивительными достояниями; саха-ритвик-ачарйа-садасйах — окруженный жрецами, ачарьями и другими членами святого собрания; этат — эту; дадарша — увидел; вишвам — вселенную; три-гунам — созданную из трех гун материальной природы; гуна-атмаке — в являющемся источником этих гун; бхута — грубые материальные элементы; индрийа — чувства; артха — объекты чувств; ашайа — ум, разум и ложное эго; джива-йуктам — включающую живых существ.

Махараджа Бали вместе со всеми жрецами, ачарьями и другими людьми взирал на вселенское тело Верховной Личности Бога, исполненное шести достояний. Оно заключало в себе все, что есть во вселенной, в том числе все стихии, чувства, объекты чувств, ум, интеллект и ложное эго, все многообразие живых существ и разные виды взаимодействия трех гун материальной природы.

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» Верховный Господь говорит: ахам сарвасйа прабхаво маттах сарвам правартате — «Я источник всего сущего». Васудевах сарвам ити: Кришна есть все. Мат-стхани сарва-бхутани на чахам тешв авастхитах: все сущее пребывает в теле Господа, но Сам Господь не находится повсюду. Философы-майявади считают, что, раз Верховный Господь, Абсолютная Истина, стал всем, Он не может существовать отдельно от всего. Их философия называется адвайта-вадой. Однако она неверна. Здесь сказано, что Махараджа Бали взирал на вселенское тело Личности Бога; иначе говоря, он был созерцателем этого проявления. Стало быть, справедлива двайта-вада: всегда есть двое — созерцатель и созерцаемое. Созерцатель является частью целого, но не равен ему. Поскольку он — часть целого, он един с ним, но ни в коей мере не может быть целым во всей его полноте. Эта ачинтья-бхеда-абхеда — одновременное единство и отличие — являет собой совершенную философию, которой учил Господь Шри Чайтанья Махапрабху.

ТЕКСТ 23

расам ачаштангхри-тале 'тха падайор
махим махидхран пурушасйа джангхайох
пататтрино джануни вишва-муртер
урвор ганам марутам индрасенах

расам — низшую планетную систему; ачашта — узрел; ангхри- тале — под стопами или на их подошвах; атха — затем; падайох — на стопах; махим — земную поверхность; махидхран — горы; пурушасйа — гигантской Личности Бога; джангхайох — на икрах; пататтринах — летающие живые существа; джануни — на коленях; вишва-муртех — исполинского тела Господа; урвох — на бедрах; ганам марутам — воздушные потоки; индра-сенах — Махараджа Бали, который завладел войском царя Индры и занял его пост.

Потом Махараджа Бали, занимавший трон царя Индры, увидел на подошвах стоп вселенского тела Господа Расаталу и другие низшие планеты. На стопах Господа он увидел земную твердь, на поверхности Его икр — все горы, на коленях — всевозможных птиц, а на бедрах — разные ветра.

КОММЕНТАРИЙ: Описание вселенной здесь приводится в соответствии с разными частями гигантского вселенского тела Господа. Созерцать вселенскую форму начинают с подошв. Над подошвами находятся стопы, над стопами — икры, над икрами — колени, а над ними — бедра. Таким образом, здесь и в последующих стихах одна за другой описываются части вселенского тела Господа. Его колени — это сфера обитания птиц, а над ними реют всевозможные ветра. Птицы могут летать выше гор, а еще выше находятся различные воздушные потоки.

ТЕКСТ 24

сандхйам вибхор васаси гухйа аикшат
праджапатин джагхане атма-мукхйан
набхйам набхах кукшишу сапта-синдхун
урукрамасйораси чаркша-малам

сандхйам — вечерние сумерки; вибхох — Всевышнего; васаси — в одеянии; гухйе — на половых органах; аикшат — увидел; праджапатин — Праджапати, породивших всех живых существ; джагхане — на чреслах; атма-мукхйан — приближенных министров Махараджи Бали; набхйам — на пупке; набхах — небо; кукшишу — на талии; сапта — семь; синдхун — океанов; урукрамасйа — Верховной Личности Бога, действовавшей удивительным образом; ураси — на груди; ча — также; рикша-малам — скопления звезд.

Под одеждами Господа, совершающего чудесные подвиги, Махараджа Бали увидел вечерние сумерки. В интимных частях тела Господа он увидел Праджапати, а на Его округлом животе — самого себя вместе со своими приближенными. В пупке Господа он увидел небо, на Его талии — семь океанов, а на груди — все созвездия.

ТЕКСТЫ 25 - 29

хридй анга дхармам станайор мурарер
ритам ча сатйам ча манасй атхендум
шрийам ча вакшасй аравинда-хастам
кантхе ча самани самаста-репхан
индра-прадханан амаран бхуджешу
тат-карнайох какубхо дйауш ча мурдхни
кешешу мегхан чхвасанам насикайам
акшнош ча сурйам вадане ча вахним
ванйам ча чхандамси расе джалешам
бхрувор нишедхам ча видхим ча пакшмасу
ахаш ча ратрим ча парасйа пумсо
манйум лалате 'дхара эва лобхам
спарше ча камам нрипа ретасамбхах
приштхе тв адхармам краманешу йаджнам
чхайасу мритйум хасите ча майам
тану-рухешв ошадхи-джатайаш ча
надиш ча надишу шила накхешу
буддхав аджам дева-ганан ришимш ча
пранешу гатре стхира-джангамани
сарвани бхутани дадарша вирах

хриди — в сердце; анга — о царь Парикшит; дхармам — религию; станайох — на груди; мурарех — Мурари, Верховной Личности Бога; ритам — приятные слова; ча — также; сатйам — правдивость; ча — также; манаси — в уме; атха — затем; индум — луну; шрийам — богиню процветания; ча — также; вакшаси — на груди; аравинда-хастам — ту, что всегда держит в руке цветок лотоса; кантхе — на шее; ча — также; самани — Веды (Сама, Яджур, Риг и Атхарва); самаста-репхан — все звуковые вибрации; индра- прадханан — возглавляемых царем Индрой; амаран — полубогов; бхуджешу — на руках; тат-карнайох — на Его ушах; какубхах — все стороны света; дйаух ча — и небеса; мурдхни — на макушке; кешешу — в волосах; мегхан — облака; швасанам — воздух дыхания; насикайам — в носу; акшнох ча — а в глазах; сурйам — солнце; вадане — в устах; ча — также; вахним — огонь; ванйам — в речи; ча — и; чхандамси — ведические гимны; расе — на языке; джала- ишам — полубога воды; бхрувох — на бровях; нишедхам — предостережения; ча — также; видхим — регулирующие принципы; ча — также; пакшмасу — на веках; ахах ча — а также день; ратрим — ночь; ча — также; парасйа — верховной; пумсах — личности; манйум — гнев; лалате — на лбу; адхаре — на губах; эва — поистине; лобхам — жадность; спарше — в прикосновении; ча — также; камам — вожделение; нрипа — о царь; ретаса — с семенем; амбхах — воду; приштхе — на спине; ту — же; адхармам — безбожие; краманешу — в удивительных деяниях; йаджнам — огненное жертвоприношение; чхайасу — в тенях; мритйум — смерть; хасите — в улыбке; ча — также; майам — иллюзорную энергию; тану-рухешу — в волосках на теле; ошадхи-джатайах — все виды трав и лекарственных растений; ча — и; надих — реки; ча — также; надишу — в венах; шилах — камни; накхешу — в ногтях; буддхау — в разуме; аджам — Господа Брахму; дева-ганан — полубогов; ришин ча — и великих мудрецов; пранешу — в чувствах; гатре — в теле; стхира- джангамани — движущиеся и неподвижные; сарвани — все; бхутани — живые существа; дадарша — увидел; вирах — Махараджа Бали.

Дорогой царь, в сердце Господа Мурари он увидел религию, на Его груди — приятные слова и правдивость, в уме — луну, у Его сердца — богиню процветания, держащую в руке лотос, на шее Господа — все Веды и звуки, на руках — всех полубогов во главе с царем Индрой, в ушах — все стороны света, на голове — высшие планеты, на волосах — облака, в ноздрях — ветер, в глазах — солнце, а во рту — огонь. Из Его речи рождались все ведические мантры, на Его языке пребывал бог воды, Варунадева, на бровях — заповеди религии, а на веках — день и ночь. [Когда Его глаза были открыты, стоял день, а когда Он их закрывал наступала ночь.] Его лоб был обителью гнева, а губы — источником алчности. Прикосновение Господа, о царь, заключало в себе плотские желания, а Его семя — все воды; на Его спине обитало безбожие, а в Его чудесных деяниях [или шагах] жили огненные жертвоприношения. В Его тени находилась смерть, в улыбке — энергия иллюзии, а в волосках Его тела — лекарственные травы и прочие растения. В Его венах текли все реки, в ногтях пребывали все камни, а разум Его был обителью Господа Брахмы и остальных полубогов и великих святых; все Его тело и чувства были полны движущихся и неподвижных живых существ. Так Махараджа Бали увидел все сущее в гигантском теле Господа.

ТЕКСТ 30

сарватманидам бхуванам нирикшйа
сарве 'сурах кашмалам апур анга
сударшанам чакрам асахйа-теджо
дхануш ча шарнгам станайитну-гхошам

сарва-атмани — в высшем целом, Верховной Личности Бога; идам — эту (вселенную); бхуванам — три мира; нирикшйа — увидев; сарве — все; асурах — демоны, приближенные Махараджи Бали; кашмалам — скорбь; апух — испытали; анга — о царь; сударшанам — именуемый Сударшаной; чакрам — диск; асахйа — невыносимый; теджах — тот, чей жар; дханух ча — и лук; шарнгам — именуемый Шарнгой; станайитну — как гром среди туч; гхошам — тот, что издает звук.

О царь, когда демоны, сторонники Махараджи Бали, узрели вселенский образ Верховной Личности Бога, заключавший в себе все сущее, когда они увидели в руке у Господа Его диск, Сударшана- чакру, порождающую нестерпимый жар, и услышали пронзительный звук натянутой тетивы Его лука, их сердца преисполнились скорби.

ТЕКСТ 31

парджанйа-гхошо джаладжах панчаджанйах
каумодаки вишну-гада тарасвини
видйадхаро 'сих шата-чандра-йуктас
туноттамав акшайасайакау ча

парджанйа-гхошах — издающая звук, подобный грому; джаладжах — раковина Господа; панчаджанйах — называемая Панчаджаньей; каумодаки — называемая Каумодаки; вишну-гада — булава Господа Вишну; тарасвини — могучая; видйадхарах — именуемый Видьядхарой; асих — меч; шата-чандра-йуктах — сопровождаемый щитом, украшенным сотнями лун; туна-уттамау — лучшие из колчанов; акшайасайакау — именуемые Акшаясаяками; ча — также.

Громоподобная раковина Господа, именуемая Панчаджаньей, Его мощная булава Каумодаки, меч Видьядхара вместе со щитом, украшенным сотнями подобных Луне пятен, а также Акшаясаяки, лучший из колчанов, — все явились, чтобы вознести Господу молитвы.

ТЕКСТЫ 32 - 33

сунанда-мукхйа упатастхур ишам
паршада-мукхйах саха-лока-палах
спхурат-киритангада-мина-кундалах
шриватса-ратноттама-мекхаламбараих
мадхуврата-сраг-ванамалайаврито
рараджа раджан бхагаван урукрамах
кшитим падаикена балер вичакраме
набхах шарирена дишаш ча бахубхих

сунанда-мукхйах — спутники Господа, возглавляемые Сунандой; упатастхух — вознесли молитвы; ишам — Личности Бога; паршада-мукхйах — главные приближенные; саха-лока-палах — сопровождаемые господствующими божествами всех планет; спхурат- кирита — ослепительными шлемами; ангада — браслетами; мина- кундалах — украшенные серьгами в форме рыб; шриватса — с особым завитком волос на груди, именуемым Шриватсой; ратна- уттама — с лучшим из драгоценных камней (Каустубхой); мекхала — с поясом; амбараих — с желтыми одеждами; мадху-врата — пчел; срак — с гирляндой; ванамалайа — цветочной гирляндой; авритах — покрытый; рараджа — царственно явился; раджан — о царь; бхагаван — Господь, Верховная Личность; урукрамах — тот, кто превосходит всех Своими удивительными деяниями; кшитим — земную поверхность; пада экена — одним шагом; балех — Махараджи Бали; вичакраме — перешагнул; набхах — небо; шарирена — телом; дишах ча — и все стороны света; бахубхих — руками.

Приближенные во главе с Сунандой, а также другие близкие спутники Господа в сопровождении всех божеств, повелевающих разными планетами, вознесли молитвы Господу, на котором был ослепительный шлем, браслеты и сверкающие серьги в форме рыб. На груди у Господа красовался завиток волос, называемый Шриватсой, и божественный камень Каустубха. Господь был облачен в желтые одежды, перехваченные поясом, и украшен гирляндой, вокруг которой вились пчелы. О царь, явив Себя таким образом, Господь, Верховная Личность, чьи деяния необычайны, пересек одним шагом всю поверхность Земли, Своим телом Он покрыл все небо, а руками объял все стороны света.

КОММЕНТАРИЙ: Кто-то может спросить: «Махараджа Бали обещал Ваманадеве только землю, которую тот займет Своими шагами, — почему же Господь Ваманадева занял еще и небо?» Шрила Джива Госвами говорит по этому поводу, что шаги включают в себя все — и то, что внизу, и то, что наверху. Когда человек делает шаг, он непременно занимает и часть пространства над собой, и часть земли под своими ногами. Стало быть, нет ничего странного в том, что Верховный Господь занял Своим телом все небо.

ТЕКСТ 34

падам двитийам краматас тривиштапам
на ваи тритийайа тадийам анв апи
урукрамасйангхрир упарй упарй атхо
махар-джанабхйам тапасах парам гатах

падам — шаг; двитийам — второй; краматах — продвигающегося; три-виштапам — покрывающий все райские планеты; на — не; ваи — поистине; тритийайа — третьего шага; тадийам — Его (Господа); ану апи — хотя бы маленький (клочок земли); урукрамасйа — Верховной Личности Бога, совершающей необычайные деяния; ангхрих — стопы, которыми Господь занял все и вверху, и внизу; упари упари — выше и выше; атхо — теперь; махах-джанабхйам — Махарлоки и Джаналоки; тапасах — Таполоки; парам — за пределы; гатах — ушедший.

Вторым шагом Господь пересек райские планеты, а для третьего шага уже не оставалось ни пяди, ибо стопа Господа поднималась все выше и выше, выйдя за пределы Махарлоки, Джаналоки, Таполоки и даже Сатьялоки.

КОММЕНТАРИЙ: Делая шаг выше всех лок, в том числе Махарлоки, Джаналоки, Таполоки и Сатьялоки, Господь, несомненно, пробил ногтями покрытие вселенной. Вселенная покрыта оболочками из пяти материальных стихий (бхумир апо 'нало вайух кхам). Как объясняется в шастрах, эти стихии располагаются слоями, каждый из которых в десять раз толще предыдущего. Господь же, пробив ногтями все эти слои, создал отверстие, ведущее в духовный мир. Через это отверстие в материальный мир пролились воды Ганги. Поэтому Джаядева Госвами говорит: пада-накха-нира-джанита- джана-павана (Дашаватара-стотра, 5). Благодаря тому что Господь пробил отверстие в оболочке вселенной, воды Ганги пролились в материальный мир, неся избавление всем падшим душам.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцатой главе Восьмой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Махараджа Бали отдает Господу вселенную».

 

«Шримад-Бхагаватам», 8.21


Поделиться с друзьями:

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.041 с.