Апреля Начало: 14.00 часов ауд. 204, 411, 111, 207 — КиберПедия 

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Апреля Начало: 14.00 часов ауд. 204, 411, 111, 207

2017-05-16 504
Апреля Начало: 14.00 часов ауд. 204, 411, 111, 207 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

  Ф.И.О. докладчика Курс, группа, ступень обучения (б/м/а) Тема доклада Руководитель  
  Подсекция 1, ауд. 204, руководитель А.М. Поликарпов
  Щепеткина Дарья Александровна 1 курс, слушатель программы проф. переподготовки «Литературный перевод» Перевод экспрессивных средств в научно-популярных текстах по физике Поликарпов А.М., д. филол. наук, профессор
  Неудахина Ксения Владимировна 1 курс, 381609, магистрант Об эстетической константе перевода в сфере рекламы гостиничного бизнеса Поликарпов А.М., д. филол. наук, профессор
  Маркова Марина Александровна 2 курс, 450402, м Вопросы оценки качества аудиовизуального перевода Поликарпов А.М., д. филол. наук, профессор
  Французова А.Д. 1 курс, 10.02.20, асп Особенности судебного перевода в Швеции в свете развития правовых норм ЕС Поликарпов А.М., д. филол. наук, профессор
  Смирнова Ольга Леонидовна 3 курс, а Реализация концепции "сохранения лица" и теории вежливости на примере высказываний-отказов в шведском и русском языках Поликарпов А.М., д. филол. наук, профессор
  Рюмина Светлана Валерьевна 1 курс, 381609, магистрант Особенности переводов рекламных текстов ИКЕА (на материале шведского и русского языков) Коканова Е.С., к.ф.н., доцент
  Стрелков Владимир Игоревич 2 курс, 450402, м Создание виртуальной оболочки электронного многоязычного глоссария «Арктическая зона РФ» Коканова Е.С., к.ф.н., доцент
  Давыдова Елизавета Эдуардовна 1 курс, 381609, магистрант Сопоставительный анализ английский и русских онкологических терминов Коканова Е.С., к.ф.н., доцент
  Воронцова Кристина Сергеевна 4, 221301, бакалавр Критерии оценки качества перевода учебных текстов с листа Коканова Е.С., к.ф.н., доцент
Подсекции 2, ауд. 411, руководитель Е. В. Поликарпова
  Троцюк Михаил Васильевич 3 курс, 221406, б Жанрово-стилистическое своеобразие романа Александры Анзеровой „Am weißen Meer“ и способы его воспроизведения в тексте перевода на русский язык Е.В. Поликарпова, к.филол.н., доцент
  Заглубоцкая Алена Сергеевна 2 курс, м Реклама лесозаготовительной техники с точки зрения экологии леса Е.В. Поликарпова, к.филол.н., доцент
  Митина Юлия Сергеевна 3 курс, б Стилистическое своеобразие литературы жанра “Migrantenliteratur” Е.В. Поликарпова, к.филол.н., доцент
  Старжинская Ольга Николаевна 2 курс, м Особенности математических терминов в современном английском языке Е.В. Поликарпова, к.филол.н., доцент
  Опарина Анастасия Юрьевна 4, 221301, б Особенности перевода названий российских организаций, связанных с Арктикой, на английский язык Нетунаева И. М., к.ф.н., доцент
  Антуфьева Дарья Владимировна 4 курс, 221301, б Транскрипция и транслитерация как способы перевода русских топонимов на английский язык на примере картографического материала Нетунаева И. М., к.ф.н., доцент
  Первушина Мария Дмитриевна 4 курс, 221301, б Компрессия при переводе субтитров Лютянская М. М.,, к.фил.н., доцент
  Никитина Анастасия Дмитриевна 4 курс, 221301, б Способы передачи иронии в переводе (на материале произведения Джерома К. Джерома «Трое в лодке не считая собаки» Лютянская М. М.,, к.фил.н., доцент
  Шайтанова Екатерина Борисовна 4 курс, 222301, б Лексические особенности русских и английских медицинских текстов Гостева Жанна Евгеньевна, к.фил.н., доцент
  Власова Александра Михайловна 1 курс, м Переводческие трансформации субтитров к документальному фильму телеканала "RT" "Arctic Family: in Love with Cold Н.В. Амосова, к.филол.н., доцент
Подсекция 3, ауд. 111 руководитель Н.И. Тарасова
  Галстян Анна Ашотовна 3 курс, 221406, б Особенности перевода немецкоязычных комиксов Н.В. Амосова, к.филол.н., доцент
  Крехалева Мария Игоревна 3 курс, 221406, б Особенности перевода поэтических текстов (на примере стихотворений Г. Гейне) Н.В. Амосова, к.филол.н., доцент
  Кузнецова Дарья Алексеевна 3 курс, 221406, б Лингвокультурологический аспект перевода (на примре сказок братьев Гримм) Н.В. Амосова, к.филол.н., доцент
  Митина Юлия Сергеевна 3 курс, 221406, б Жанрово-стилистические особенности писателей-эмигрантов на примере романа Александры Анзеровой «Am weißen Meer» Е.В. Поликарпова, к.филол.н., доцент
  Михайлянц Ольга Валерьевна 3 курс, 221406, б Лексико-стилистические проблемы перевода научно-фантастического текста Н.В. Амосова, к.филол.н.
  Быкова Алена Сергеевна 2 курс, 221514, м К вопросу о классификации медицинских терминов в текстах об адаптации человека на Крайнем Севере Н.В. Амосова, к.филол.н.
  Лавриненко Ольга Александровна   Стилистический потенциал определенного и неопределенного артиклей во французском высказывании и вопросы перевода на русский язык Тарасова Н.И., к.филол.н., доцент
  Гнатюк Алексей Сергеевич   Глаголы со значением поссесивности во французском языке и проблемы перевода Тарасова Н.И., к.филол.н., доцент
  Игумнова Анастасия Сергеевна   Средства передачи объективности во французском научном тексте и перевод на русский язык  
  Чебыкина Настасья Владимировна 4 курс, 222301,б Перевод авторских антропоморфных метафор Гостева Жанна Евгеньевна, к.фил.н., доцент
Подсекция 4, ауд. 207, руководитель: Лютянская М. М.
  Котрехова Татьяна Анатольевна   Особенности перевода русских этнореалий на французский язык на материале переводов произведений А. И. Солженицына Епимахова А. С., к.филол.н.
  Осинина Алена Олеговна   Употребление разговорной лексики в текстах франкоязычных СМИ и ее перевод на русский язык Епимахова А. С., к.филол.н.
  Церковникова Евгения Сергеевна   Особенности переводов текстов на тему адаптации детей с ограниченными возможностями здоровья Епимахова А. С., к.филол.н.
  Ентус Н. Е. м Сопоставительный анализ лексического состава рукописного словаря Ф.М. Щепетова и опубликованных словарей XX в. Епимахова А. С., к.филол.н.
  Сигаева Татьяна Игоревна 4 курс, 221301, б Межъязыковая омонимия: лингвистические и переводческие проблемы (на материале английского и русского языков) Гостева Жанна Евгеньевна, к.фил.н., доцент
  Петрова Софья Андреевна 4 курс, 221301, б Лексико-семантическая интерференция при авто переводе Гостева Жанна Евгеньевна, к.фил.н., доцент
  Крехалева Мария Игоревна 3 курс, 221406, б Особенности поэтического перевода Бобков А. Г., ст. преподаватель
  Кузнецова Дарья Алексеевна 3 курс, 221406, б Особенности перевода художественной литературы XIX века на примере рассказа А. П. Чехова «Хамелеон» Бобков А. Г., ст. преподаватель
  Машихина А. Д. 1, 221614, м Лексические особенности технических текстов Гостева Жанна Евгеньевна, к.фил.н., доцент
                   

 

12. Секция «Когнитивные исследования терминологии и дискурса» (руководитель: Т.Я. Кузнецова)


Поделиться с друзьями:

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.009 с.