Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...
Топ:
Проблема типологии научных революций: Глобальные научные революции и типы научной рациональности...
Эволюция кровеносной системы позвоночных животных: Биологическая эволюция – необратимый процесс исторического развития живой природы...
Процедура выполнения команд. Рабочий цикл процессора: Функционирование процессора в основном состоит из повторяющихся рабочих циклов, каждый из которых соответствует...
Интересное:
Как мы говорим и как мы слушаем: общение можно сравнить с огромным зонтиком, под которым скрыто все...
Финансовый рынок и его значение в управлении денежными потоками на современном этапе: любому предприятию для расширения производства и увеличения прибыли нужны...
Влияние предпринимательской среды на эффективное функционирование предприятия: Предпринимательская среда – это совокупность внешних и внутренних факторов, оказывающих влияние на функционирование фирмы...
Дисциплины:
2019-07-12 | 156 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Я старался.
[1] Когг – средневековое парусное судно.
[2] Хэй – сено (англ.)
[3] Перевод с древневаллийского И. Я. Волевич.
[4] Грегор – осторожный, бдительный.
[5] Тамплиеры – «храмовники» в дословном переводе с французского.
[6] Яффа и Акра (совр. Яффо и Акко) – основные порты Иерусалимского королевства.
[7] Епископ Сент‑Эндрюса Вильям Ламбертон был одним из самых преданных сторонников Роберта Брюса.
[8] Приор – начальник провинции, второе после великого магистра должностное лицо в ордене.
[9] Лоулендер – житель равнинных районов Шотландии, в отличие от горцев‑хайлендеров.
[10] Виола – струнный смычковый инструмент. Впоследствии вытеснены скрипками.
[11] Кротта – средневековый струнный инструмент, распространенный в Уэльсе.
[12] Агнесс, Джинет и Кейтлин – целомудренная, дева и чистая.
[13] «Робин любит меня, и я принадлежу Робину. Робин просил моей любви и получит ее. Робин купил мне поясок и шелковый кошелек, так отчего же мне не любить его?» (фр.) Из «Игры о Робине и Марион» Адама Галльского (также известного как «Аррасский Горбун», ок. 1275 г.).
[14] Жоке – конная тренировка, соревнование на легких деревянных копьях.
[15] Визитатор – чиновник ордена, уполномоченный магистром или генералом на досмотр орденских владений (маноров, командорств).
[16] Псалтерион – старинный струнный музыкальный инструмент.
[17] Сюрко – средневековая одежда, которую носили поверх котты.
[18] Чепрак – подстилка под конское седло.
[19] Командорство – территориальное подразделение в духовно‑рыцарских орденах.
[20] Сервант – служитель ордена, не рыцарь и не сержант.
|
[21] Сарацинский писец – переводчик.
[22] Жерар де Ридфор – последний великий магистр ордена тамплиеров Иерусалимского королевства. После смерти Балиана IV и его малолетнего наследника, Балиана V, рыцарство королевства разделилось на два лагеря. Одни, во главе с де Ридфором, хотели посадить на трон старшую из сестер Балдуина IV, Сибиллу с ее мужем Ги де Лузиньяном; другие, во главе с законным наместником Раймундом III, графом Триполи и повелителем Тивериады, желали видеть королевой Изабеллу. Этот конфликт впоследствии послужил одной из причин гибели Иерусалимского королевства.
[23] Роже де Мулен – великий магистр ордена госпитальеров (1177–1187).
[24] Белый восьмиконечный крест – символ госпитальеров.
[25] Как нетрудно догадаться, одним из этих троих был Жерар де Ридфор. Хотя официальная легенда провозгласила его героем, есть основания полагать, что великий магистр Жерар де Ридфор сотрудничал с Саладином.
[26] Коннетабль – высшая военная государственная должность в средневековой Франции. Соответствует современному главнокомандующему.
[27] Капеллан – здесь священник тамплиеров. Капелланы также состояли в ордене.
[28] Екатерина де Куртене была титулярной императрицей Латинской Империи, а также имела право на Иерусалимскую корону.
[29] Гийом де Ногарэ.
[30] Бальи – в северной части средневековой Франции королевский чиновник, глава судебно‑административного округа (бальяжа).
[31] Сенешаль – в феодальной Франции – должностное лицо, ведавшее юстицией и военными делами округа.
[32] Прево – С XI века прево называли королевского чиновника, обладавшего судебной, фискальной и военной властью в пределах административно – судебного округа, на которые делился королевский домен. В XIII веке прево были поставлены под контроль бальи на севере Франции и сенешаля на юге.
[33] Дикая Охота – кавалькада призрачных всадников‑охотников со сворой собак или волков.
|
[34] Самайн – кельтский праздник окончания уборки урожая, начала нового года, а заодно и почитания умерших. Празднуется в ночь с 31 октября на 1 ноября и совпадает с Днем Всех Святых – Хэллоуином.
[35] Манор – феодальное поместье.
[36] Карл II Анжуйский был вассалом Филиппа, но одновременно носил титул князя Священной Римской империи и Неаполитанского короля.
[37] Дал‑Риада – раннесредневековое гэльское королевство, охватывавшее западное побережье Шотландии и север Ирландии.
[38] Трензель – твёрдая, обычно металлическая, часть уздечки, вставляемая в рот лошади.
[39] Другое название ордена госпитальеров.
[40] Неф – парусное торговое и военно‑транспортное судно X–XVI веков.
[41] Галера – гребное судно с одним рядом весел и одной‑тремя мачтами с треугольными и прямыми парусами, которые использовались в качестве дополнительного двигателя.
[42] Бригантина – небольшое гребное двухмачтовое судно..
[43] Торговая галера.
[44] «Fedeli d'Amore» – орден «Верных любви», тайное общество литераторов под руководством Гвидо Кавальканти, к которому принадлежал Данте.
[45] Черные гвельфы – во Флоренции одна из двух «партий», на которые XIV веке распалась партия гвельфов. Ч. г. объединили дворянские элементы, в то время как белые гвельфы сгруппировали богатых горожан. В целом гвельфы – политическая партия, державшая сторону папы в борьбе с германским императором, за которого стояли гибеллины.
[46] Саутгемптон – город и порт на южном побережье Англии.
[47] Пролив Отранто – пролив между побережьями Италии и Албании, соединяет Адриатическое и Ионическое моря.
[48] Специальный проход, предназначенный для надсмотрщиков и комита, командира гребцов.
[49] Гуго де Пейн – первый великий магистр ордена тамплиеров.
[50] Слово «Baphomet», прочитанное справа налево, дает «Temohpab». Это акроним или нотарикон, сокращение по первым буквам, применяемое в иудейской традиции для передачи имен и названий. Расшифровка акронима «Temohpab» приводится в тексте.
[51] Постица – балка для поддержания весел на галерах.
[52] Саетта – небольшое парусно‑весельное судно.
[53] Icebreaker – в английском означает не только «ледокол», но и непринужденную шутку или словцо, позволяющее снять напряжение в разговоре.
|
[54] Одна из еретических сект, выступавших против «омирщения» церкви. Проповедовали братскую любовь, простоту и бедность. Глава секты Дольчино и его последователи подняли восстание против властей. Папа Климент V объявил крестовый поход против апостоликов, и в 1307 году Дольчино был схвачен и сожжен на костре.
[55] Джабир ибн Хайян – знаменитый арабский алхимик, врач, фармацевт, математик и астроном.
[56] Каттедрале – кафедральный собор Палермо.
[57] Марторна – комплекс из греческой церкви Санта‑Мария‑дель‑Аммиральо и женского бенедиктинского монастыря в Палермо.
[58] Абба – верхняя шерстяная одежда.
[59] Сыны Исава – одно из названий арабов.
[60] Джабир ибн Хайян – знаменитый арабский алхимик, врач, фармацевт, математик и астроном.
[61] Трансмутация – здесь алхимическая теория о превращении металлов.
[62] Старец Горы – глава секты убийц‑ассасинов (хашишинов). Официально секта прекратила свое существование в 1256 году после падения крепостей Аламут и Меймундиз.
[63] Ишмаэлиты (исмаилиты) – приверженцы мусульманской шиитской секты. Ассасины принадлежали к одному из радикальных направлений исмаилизма.
[64] В средневековье ошибочно считалось, что цыгане вышли из Египта. Отсюда английское «Gypsies» – цыгане, искаж. от «Egyptians» – египтяне..
[65] Альбергерия – южный «бедный» квартал средневекового Палермо.
[66] Сборщики налогов.
[67] Правитель города.
[68] Нефть.
[69] Вёльва – в скандинавской мифологии ведьма‑провидица.
|
|
Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...
Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...
Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...
Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!